Николай ЖелуновСтарый Юй
Луна для жадного лаобана
В провинции Юньнань, в деревне у подножия горы Гуаньиньпань жил старичок по имени Юй. Он был очень добрый и бедный.
Однажды в деревню пожаловали сборщики податей. Сначала они обошли все богатые дома и набрали в них три телеги риса и десять кошелей серебра. Потом сборщики пошли в дома победнее, и отняли у их хозяев две телеги риса и пять кошелей серебра. Но и после этого сборщики страшно ругались и грозились, и требовали больше. На самом деле они давно уже собрали нужное количество, и теперь обманывали крестьян, говоря, что берут рис и серебро для императораразницу они хотели оставить себе. И отправились тогда сборщики в дома бедняков, и в них взяли еще телегу риса и два кошеля.
Все уплатили? хмурился толстый лаобанначальник сборщиков, а ну, признавайтесь!
Есть еще старый Юй, сказали крестьяне, но он такой бедный, что у него нечего взять.
Никто не смеет уклоняться! сказал лаобан, пусть платит как все!
И сборщики, нагруженные добром, двинулись к покосившейся лачуге старого Юя. Толстый лаобан, как только увидел старика, громко закричал и затопал, требуя денег.
Разве вам не сказали, что у меня нет денег? удивился Юй. Я самый бедный человек в деревне.
Тогда отдавай всё ценное, что у тебя есть! приказал лаобан.
Старичок покряхтел, и поплелся в хижину. Через минуту он вернулся, неся кувшин с трещиной и деревянную шкатулочку. «В ней стариковские сбережения, обрадовался глупый лаобан, а в кувшине, должно быть, редкий сорт чая». Он протянул руку и выхватил шкатулочку у Юя.
Э! Но здесь пусто! удивился лаобан.
Как так? ахнул Юй, внимательней посмотри!
Лаобан вертел коробочку так и сяк, даже носом в нее залезпусто. Тогда он схватил кувшин и стал жадно пить, но тут же скривился:
Что это?
Как ты и просилсамое ценное, что у меня есть. Отвечал старичок. В кувшинеречная вода, что питает мое тело, словно старую иву, а в шкатулкевоздух, которым я дышу.
Страшно рассердился начальник:
Что хочешь делай, кричит, хоть за Луной на небо лезь, но чтобы подать была уплачена!
Старый Юй на минуту задумался, а потом говорит:
Так и быть. Вечером я отдам тебе Луну, но в обмен на половину того, что вы собрали в деревне.
Лаобан очень удивился, но сказал:
Хорошо же!
После захода солнца он вернулся в лачугу старого Юя и потребовал Луну.
Сначала верни половину дани, улыбнулся старик, и обещаю тебечерез минуту будешь держать в руках Луну.
Лаобан очень не хотел расставаться с добром, но еще больше ему хотелось Луну, поэтому он распорядился вернуть половину собранного крестьянам. Когда это было сделано, Юй сказал лаобану:
Идем во двор.
Луна, полная и яркая, сияла в черном небе среди звезд.
Ну, подавай её мне сюда, облизнулся лаобан, сверкая глазами.
Протяни руки, сказал Юй.
Лаобан послушно вытянул руки.
Держи! и Юй сунул лаобану большой круглый таз с водой.
Что это? рассердился тот.
Я обещал тебе, что ты будешь держать в руках Луну? улыбнулся старичок, ты её и держишь!
Лаобан посмотрел на небоЛуна была на месте. Однако и в тазу тоже плавала Луна, белая, яркая, круглая. Конечно, это было только отраженье, но лаобану пришлось признать, что старый Юй сдержал обещание.
Наутро сборщики ушли, а Юй сидел на стульчике у входа в хижину и завтракал мочеными стеблями молодого бамбука. Его молодые соседиЛюфань и Чуфаньшли мимоудить рыбуи сказали:
Спасибо, дедушка Юй! Ты спас от бедности всю деревню.
Лучше быть бедным, чем жадным, отвечал Юй, в глазах жадины любое богатство кажется недостаточным, бедняку же и монетка в один фэньсокровище. Но главное богатство человекаэто его добрые дела.
Лисичка и волшебный юань
Шел однажды старый Юй по берегу реки. Вдруг видитв траве свернулась калачиком раненая лисица. Пожалел Юй лисицу, взял на руки и отнес к себе домой.
Много дней выхаживал он бедное животное, и вот, наконец, лиса стала выздоравливать.
Тем временем молодые Люфань и Чуфань прознали о том, что в доме Юя поселилась лиса, и задумали полакомиться её мясом. Ночью, когда вся деревня заснула, они подкрались к дому старика и полезли в окно.
Ай, как славно будет зажарить лисицу с орехами, радостно шептал Люфань.
Та-та-та, остановил его Чюфань, нет ничего вкуснее, чем лисье мясо, вареное в меду.
С орехами! настаивал его друг.
В меду! не сдавался Чюфань.
И так громко они бранились, что старый Юй проснулся, послушал с минуту и все понял.
Мои денежки, пропали мои денежки, вдруг сказал он громко, и тут же захрапел.
Юй проснулся! охнул Люфань, бежим!
Чуфань схватил друга за локоть:
Он храпит. Значитговорит во сне. Давай послушаем.
Мои денежки, бормотал, причмокивая, старик. Целый кошелек золота!
Что ты сказал? взволнованно прошептал ему на ухо Чуфань, Где они?
Боюсь, мне теперь их не видать, посапывая, сообщил Юй, ведь я уронил кошель в сточную канаву около рынка, а она вся забита листьями и мусором. Мне, старику, не под силу расчистить такую кучу.
Ты слышал? сказал Чуфань другу. Бежим скорей!
Всю ночь Чуфань и Люфань по колено в тухлой воде прочесывали и разгребали сточную канаву в поисках кошелька, но, конечно же, ничего не нашли. Когда взошло солнце, они без сил поползли спать.
Утром вся деревня удивляласькто же расчистил канаву? Только старый Юй смеялся в усы, поглаживая спящую на руках лисичку.
Следующей ночью он бодрствовал, и услышал Люфаня и Чуфаня издалека.
«Эге, дуралеи, подумал он, значит, вчерашний урок не пошел вам впрок. Ладно же». И когда в окне показались две лохматые головы, застонал, будто сквозь сон:
Зачем, зачем я закопал свои денежки!
Люфань и Чуфань переглянулись.
Так ты закопал их, а не уронил в воду? спросил Юя Люфань.
Закопал, закопалгде-то на моем рисовом поле, а теперь не могу найти.
Сказал, перевернулся на другой боки захрапел.
Чуфань и Люфань взяли лопаты, побежали на поле старого Юя, и перекопали его вдоль и поперек. Они не нашли ничего, кроме старого дырявого башмака, плюнули с досады, и на рассвете поползли спать.
На другой день все, кто проходил мимо поля Юя, дивилиськто же так хорошо и глубоко взрыхлил его за ночь? И только сам Юй молча улыбался и кормил лису маленькими серебряными рыбками.
Ночью он уже ждалпридут два друга или нет? И они явилисьочень уж хотелось им если уж не кошелек с деньгами получить, то хотя бы поесть лисятинки. Старик услышал, как молодые люди лезут в окно, и притворился спящим.
Эй, Юй, сердито прошептал в темноте Люфань, давай-ка вспоминай, где зарыл клад.
Верно, рассказывай, поддержал Чуфань, зря мы, что ли, две ночи надрывались?
А-а, клад, пробормотал сквозь сон старик, да, теперь я точно вспомнил.
Точно?
Лопни моя нога, если не точно. Завтра пойду и откопаю сам.
Юй всхрапнул и отвернулся к стенке. Чуфань схватил с пола куриное перышко и стал водить им по голым пяткам старика.
Ай-ай! Щекотно! закричал Юй.
Где закопал? Где закопал? грозно спрашивал Чуфань, говори, или буду щекотать до утра!
Ладно, ладно, скажу, будто бы испугавшись, отвечал Юй, кошелек лежит под каменной глыбой на Косом Холме. Нужно столкнуть камень в рекутогда и найдете кошель.
Друзья переглянулись и побежали на Косой Холм. Каменных глыб здесь было много, и им пришлось попотеть, пока они катали их по склону холма в реку. Каково же было их разочарование, когда они опять ничего не нашли!
Что за чудо? спрашивали утром друг друга жители деревни, пожимая плечами, кто-то всего за одну ночь запрудил реку, и вода пришла на рисовые поля!
Крестьяне были так рады, что устроили праздник. Все в деревне веселились, пели и танцевали, кроме Люфаня и Чуфаня. Эта парочкахмурые и заспанныепришла к старому Юю и во всём призналась.
Глупые вы, засмеялся старик, я же самый бедный человек в деревне. Откуда у меня деньги?
Он угостил молодых людей жареным бататом и сладкой дыней, а на прощанье сказал:
Не грустите. Зато вы помогли всей деревне. Идите с миром. А если снова захочется взять чужоепомните: даже одна честно купленная виноградина слаще целого краденого арбуза.
Люфань и Чуфань тепло поблагодарили старого Юя и побежали на запруду купаться.
Тут лисичка, которая уже совсем поправилась, спрыгнула из рук старика на землю, трижды кувыркнулась, и превратилась в прекрасную девушку с румяными щеками и белой кожей. На девушке было красное шелковое платье с золотыми птицами и змеями. Старик вскрикнул: он узнал красавицу Хэй Лянь, дочку императора. Оказывается, она умела колдовать!
Спасибо тебе, добрый Юй, за то, что спас и выходил меня, сказала Хэй Лянь с улыбкой, теперь ко мне вернулась волшебная сила! В ту ночь я ходила в лес, навестить моих друзей, маленьких панд, и злой охотник ранил меня стрелой. Если бы не ты, я бы погибла. Возьми же в награду этот волшебный серебряный юань. Загадай любое желание, подбрось его к небуи он исполнит.
И принцесса, помахав на прощанье рукой, растворилась в воздухе перед лицом изумленного старика. Долго вертел он в руках серебряную монетку и думал: что же загадать? Может быть, богатства? Или славы? Иливернуть давно ушедшую молодость и силу? Целый год сидел старый Юй у своей лачуги и размышлял, глядя на подернутые дымкой горы. Наконец он подкинул к небу монетку и воскликнул:
Хочу, чтобы в жизни появилось что-нибудь прекрасное!
Оглянулся старый Юйна траве лежит изящный четырехструнный цин. Осторожно взял старичок диковинный инструмент в руки и заиграл на нем прекрасную музыку.
Как был проучен обжора Ху
Повадился как-то злой Хусын дракона и черепахиворовать рис на поле бедолаги Вана. Каждую ночь он спускался с горы и, хрюкая, пожирал зеленую нежную мякоть. Больше топтал, чем ел!
По утрам приходил старый Ван на поле и горько плакал над попорченным урожаем. Видя такую беду, мужчины деревни взяли колья, мотыги и вилы, и спрятались около поля. В полночь услышали они страшное пыхтение и топот.
Вот он! закричал Ван, бейте, колите!
Крестьяне зажгли факелы и с криками бросились на Ху, но злодей громко заржал, высоко подпрыгнул и ускакал через поле, сверкая круглыми глазищами. Много ночей караулили Ху мужчины, но каждый раз он убегал от них, и только вытаптывал рис.
Тогда Ван решил избавиться от чудовища хитростью. «Пусть императорские стражники заколют его копьями!»подумал он. На следующую ночь, когда Ху опять пировал молодыми стеблями, Ван оделся в женское платье, неслышно подкрался к полю, и сделал вид, что прогуливается по тропинке.
И-и! Я-а-я-а! тоненько запел он. Злобный Ху поднял рогатую голову и прислушался.
Кто это поет так громко, что заглушает урчание в моем желудке? спросил он.
Уй-я! притворно удивился Ван, глядитеда это же тот самый знаменитый удалец Ху!
Это я, кивнул злодей, не переставая жевать, а тебе чего от меня надо?
ЯШунь Сян, служанка дочери императора, луноликой красавицы Хэй Лянь. Да будет тебе известно, что слухи о твоей красоте и благородстве достигли ушей императора, и он ждет тебя во дворце!
Зачем это?
Тебе выпала великая честьстать женихом прекрасной Хэй Лянь и наследником трона Поднебесной! сказал Ван, а про себя посмеивался: «Пусть только заявится во дворец, там ему покажут трон!»
Очень хорошо, кивнул глупый Ху, я обязательно проведаю императора, когда покончу с этим рисовым полем. Его как раз хватит, чтобы набить мой желудок. А потом займусь красавицей Хэй Ляньнадеюсь, она и в самом деле так прекрасна, как о ней говорят, иначе придется сожрать и её.
В отчаянии Ван прибег к последнему средствуна другой день он раскидал по всему полю ржавые гвозди и гнутые рыболовные крючки. Но обжора Ху только хрустел челюстями и приговаривал:
Ух, хорошо! Ай, вкусно! Люблю острые приправы! И кто же это обо мне позаботился?
Сыну дракона и черепахи даже самая твердая и колючая пища по зубам!
Горестно всплеснул руками бедолага Ван, побежал в свою хижину, лег на пол и приготовился умирать от голода. В это время старый Юй вернулся из Пекина. Он узнал о несчастье Вана и пришел к нему домой.
Ты уже сдался, бедняга? спросил Юй, покачав седой головой.
Чем можно одолеть такую силу? хмуро сказал Ван. У него на уме лишь одноеда! Он не остановится, пока не сожрет весь мир вместе с Солнцем и Луной.
Мы можем использовать его силу и прожорливость против него самого.
Старый Юй приказал Вану собрать на берегу реки побольше круглых камней, и сложить из них курган рядом с рисовым полем. Потом Юй сказал:
Позови десяток друзей и жди с ними в деревне. Приходите на поле через час после полуночи, но не раньше.
А сам спрятался в кустах у поля и стал ждать. Ждать пришлось недолгозлой Ху заявился как всегда в полночь и принялся чавкать.
Что он там ест? громко спросил Юй, посмотрите на этого дурака!
Очень вкусные рисовые стебли, насторожился Ху.
Это ты называешь «вкусные»? обидно засмеялся Юй, Ими даже волы брезгуют! Вот яблокивкусные, сладкие.
Где яблоки? оживился Ху.
Зачем тебе они? Ешь свою безвкусную травку.
Эй! Ху забеспокоился, эй-эй-эй! Покажи мне скорее, где у Вана яблоки. Мой желудок требует все больше еды!
Не верю я тебе. Не похоже, чтоб ты был голоден.
Уй ты! Да я в один миг проглочу все яблоки вместе с тобой!
Не смеши меня.
Эй! Ты еще не видел, как я могу есть!
В этот миг из-за облака выглянула полная Луна и осветила поле и кучу камней.
Вот они, сладкие яблоки старого Вана, воскликнул Юй, посмотрим, так ли ты прожорлив, как похваляешься!
Гляди же! зарычал Ху, прыгнул через поле ине успел Юй досчитать до десятипроглотил все круглые камни один за другим.
Хорошо, сказал он и погладил раздувшийся живот, наконец-то я утолил голод. Однако ты обманул меняэти яблоки совсем не так вкусны.
Тем временем на дороге показались Ван и крестьяне с цепами и мотыгами.
Ой-ой, воскликнул Ху и попытался убежатьно не тут-то было! Тяжелые камни придавили его живот к земле изнутри, и обжора не мог сдвинуться с места.
Так был пойман злой Ху. Крестьяне посадили его в клетку и показывали на ярмарке за деньги, пока Ван не возместил все убытки.
А старый Юй вечером следующего дня сидел у входа в хижину и ел кусочки соевого сыра тофу, обжаренного в древесном масле.
Какой же ты хитрый, дедушка Юй! кричали ему молодые Люфань и Чуфань, ловко обманул злого Ху!
Не надо быть хитрым, чтобы знатьзло рано или поздно пожрет само себя, отвечал мудрый Юй.
Поиск смысла
Жил-был на свете горох. Однажды утром он проснулся и задумался:
А зачем я живу? В чем смысл?
Он прыгнул на дорогу и весело поскакал по ней.
Обойду весь белый свет, но узнаю!
Видит горохв поле морковка. Зеленые волосы, оранжевый хвостик!
Здравствуй, морковка! Ты не знаешь, в чем смысл жизни?
Хи-хи, застенчиво пискнула та, дай подумаю. Вертеть хвостиком? Греться на солнышке?
Идем со мной, морковочка! Будем искать смысл вместе.
А что, пошли!
Идут они по дорогегорох скачет, морковка крутит хвостом: хорошо! Видятна камне у дороги сидит соевый сыр тофу.
Привет, тофу! воскликнул горох, ты случайно не знаешь, в чем смысл жизни?
Ыйя, какие же вы темные, надменно протянул толстяк-тофу, не знаете простых вещей. Чавкать и хлюпатьвот смысл жизни!
И тофу зачавкал, захлюпал на всю округу. Горох и морковка попробовалине вышло.
Ошибаешься, тофу! Смысл в чем-то другом, сказали они, Идем искать с нами!
И пошли они по дороге втроемгорох прыгает, морковка вертит хвостом, а тофу сзади ползет. Тут видятна кусте качается красный перчик.
Доброе утро, милый перчик! крикнул горох, в чем смысл жизни?
Жечь, жечь! заверещал тот, Жечь, жечь! Чтоб все кричали ай, ай!
Ничего не сказали в ответ друзья, только зашагали скорее прочь. А перчик спрыгнул с куста и бросился следом: