Разве не приказали тебе рожать герцогу Атрейдесу дочерейи только дочерей?
Но для него так важно было иметь сына. Джессика опять пыталась оправдаться.
И ты в своей гордыне решила, будто можешь произвести на свет Квисатц Хадераха!..
Джессика вскинула голову.
Я чувствовала, что это возможно!
Ты думала только о том, что твой герцог хочет сына! резко возразила старуха. А его желания здесь ни при чем! Дочь герцога Атрейдеса можно было бы выдать за наследника барона Харконнена и тем завершить нашу работу. А ты все безнадежно запутала! Теперь мы можем потерять обе генетические линии.
Вы все тоже не так уж непогрешимы и можете ошибаться, сказала Джессика и смело встретила жесткий взгляд Преподобной Матери.
Через несколько мгновений та проворчала:
А Что сделано, то сделано.
Я поклялась никогда не сожалеть о своем решении, твердо сказала Джессика.
Ах, как это благородно! глумливо проскрипела Преподобная. Она не сожалеет! Что ж, посмотрим, что ты запоешь, когда будешь убегать и скрываться, когда за твою голову назначат награду и всякий готов будет убить и тебя, и твоего сына!
Джессика побледнела.
Неужели другого пути нет?
И об этом спрашивает сестра Бене Гессерит?
Я спрашиваю лишь о том, что ты видишь в будущемведь твои способности больше моих.
В будущем я вижу то же, что видела в прошлом. Тебе известно, что, зачем и почему мы делаем. Род людской знает, что смертен, и боится вырождения. Поэтому инстинктивное стремление смешиватьбезо всякого планасвои гены у человечества в крови. Империя, КООАМ, все Великие Домавсе они лишь щепки в потоке.
КООАМ, пробормотала Джессика. Полагаю, они уже переделили доходы и трофеи с Арракиса
КООАМ! Что такое КООАМ? Флюгер! ответила старуха. Император и его приспешники сейчас контролируют пятьдесят девять целых и шестьдесят пять сотых процента голосов в Директорате КООАМ. Разумеется, они видят, какое задумано прибыльное дельце, а когда и другие увидят это, у Императора прибавится голосов. Вот как делается история, девочка.
Лекции о механизмах истории мне только и не хватало, горько усмехнулась Джессика.
Напрасно шутишь! Ты не хуже меня понимаешь, какие силы вовлечены в события. Наша цивилизация покоится на трех китах, трех силах: императорская семья противостоит Объединенным Великим Домам Ландсраада, а между ними стоит Гильдия с ее проклятой монополией на межзвездные перевозки. В политике, в отличие от механики, треножниксамая неустойчивая конструкция. Она достаточно плоха даже сама по себе, без феодально-торговой структуры, отвергающей почти всю науку
Джессика с тоской произнесла:
Щепки в потоке! Вот одна из нихгерцог Лето, и вот другаяего сын, и вот
Ах, замолчи, девочка! Ты вступила в игру, прекрасно зная, по какой опасной дороге придется идти.
«ЯБене Гессерит. Я живу лишь для служения», процитировала Джессика.
Именно, сказала старуха. И все, на что мы теперь можем надеяться, это попытка избежать большой войны и спасти, что удастся, из выпестованных нами ключевых генетических линий.
Джессика опустила веки, чувствуя, как в глазах закипают слезы. Она справилась с внутренней и внешней дрожью, успокоила дыхание, пульс, заставила ладони не потеть. Наконец, проговорила:
Я заплачу за свою ошибку.
Но вместе с тобой заплатит твой сын.
Я буду защищать его всеми силами.
Защищать! воскликнула старуха. Ты сама знаешь опасность защиты: если ты станешь защищать его слишком усердно, он не вырастет достаточно сильным. У него не хватит сил для исполнения своего предназначениякаким бы оно ни было
Джессика отвернулась, посмотрела в сгущающиеся за окном сумерки.
Эта планетаАрракисв самом деле так ужасна?
Там достаточно скверно, но нельзя сказать, что уж совсем безнадежно. Миссионария Протектива неплохо на ней поработала и смягчила нравы ее обитателей в какой-то степени. Преподобная Мать тяжело поднялась, расправила складку облачения. Позови сюда мальчика. Я скоро должна уходить.
Должна? Уже?
Голос старой женщины стал мягче:
Джессика, девочка как бы я хотела поменяться с тобой и принять все твои испытания на себя! Но у каждой из нассвой путь.
Я знаю.
Ты дорога мне, как любая из моих дочерей но долг есть долг.
Я понимаю долг. Необходимость
Мы обе знаем, что и почему ты сделала. Но я хочу тебе сказатья желаю тебе добра, Джессика! что у твоего сына мало шансов стать Тем, кого ждет Бене Гессерит. Не обольщай себя чрезмерной надеждой
Джессика сердито смахнула слезинку.
Снова ты делаешь из меня маленькую девочкузаставляешь повторять мой первый урок: «Человек не должен покоряться животному», выдавила Джессика и вздрогнула от рыдания без слез Я была так одинока
Надо бы сделать это одним из наших тестов, сказала старуха. Настоящие люди почти всегда одиноки. А теперь позови сына. Ему сегодня выпал тяжелый и страшный день. Но у него было время подумать и вспомнить, а я должна спросить его про эти сны
Джессика кивнула, подошла к дверям Зала Медитаций:
Пол, зайди.
Пол не спеша вошел в комнату с упрямым выражением на лице, взглянул на мать как на совершенно незнакомого человека. На Преподобную он посмотрел с некоторой опаской, но на этот раз кивнул ей уже как равной. Мать закрыла за ним дверь.
Ну, молодой человек, проговорила старуха, вернемся к твоим снам.
Что ты хочешь знать?
Ты видишь сны каждую ночь?
Не каждуюесли говорить о снах, которые стоят того, чтобы их запомнить. Я могу запомнить любой сон, но некоторые стоят этого, а другиенет.
А откуда ты знаешь, какой сон ты виделпустой или достойный запоминания?
Простознаю.
Старуха быстро взглянула на Джессику, потом опять обратилась к Полу:
А какой сон ты видел этой ночью? Его стоило запомнить?
Да. Пол прикрыл глаза. Мне снились пещера и вода и девочка, очень худая, с огромными глазами. Глазатакие сплошь синие, совсем без белизны. Я говорю с ней о тебе рассказываю ей, как встречался с Преподобной Матерью на Каладане Пол открыл глаза.
То, что ты рассказывал этой девушке обо мне сегодня это сбылось?
Пол подумал.
Да. Я сказал ей, что ты отметила меня печатью необычности.
Печатью необычности, беззвучно прошептала старуха и вновь бросила короткий взгляд на Джессику. Ответь мне правду, Пол: часто ли сбываются твои сны в точности так, как ты их видел?
Да. И эта девочка мне уже снилась раньше.
Вот как? Ты ее знаешь?
Узнаю. Когда-нибудь мы встретимся.
Расскажи мне о ней.
Пол снова закрыл глаза.
Мы в каком-то маленьком укрытии в скалах. Уже почти ночь, но очень жарко, и через просветы в скалах виден песок. Мы чего-то ждем я должен куда-то пойти, с кем-то встретиться Она боится, но пытается не показывать мне свой страх, а я волнуюсь. Она говорит: «Расскажи мне о водах твоей родной планеты, Усул». Пол открыл глаза. Правда, странно? Моя родная планетаКаладан, про планету Усул я даже не слыхал никогда.
Это все? Или ты видел еще что-нибудь?
Видел. Но может быть, это она меня называлаУсул? проговорил Пол. Мне это только сейчас пришло в голову.
Он снова опустил веки.
Девочка просит меня рассказать ей о водахо морях Я беру ее за руку и говорю, что прочитаю ей стихи. И я читаю ей стихи, только мне приходится объяснять ей некоторые слова«берег», «прибой», «морская трава», «чайки»
Что это за стихи? спросила Преподобная Мать. Пол открыл глаза.
Просто одно из сочинений Гурни Халлека. Тональный стих, «Песня настроения для грустного времени».
Джессика, стоя за спиной Пола, начала негромко декламировать:
Я помню дым соленый костра на берегу,
И тенипод соснами тени
Недвижные, чистые, ясные.
И чайки сели на краю воды
Белые на зеленом.
И ветер прилетел сквозь сосны к нам,
Чтоб тени раскачать под ними;
И чайки крылья распахнули,
Взлетают
И наполняют криком воздух.
И слышу ветер я,
Летающий над пляжем,
И шум прибоя,
И вижу я, что наш костер
Спалил траву морскую.
Это самое, подтвердил Пол.
Старуха некоторое время молча смотрела на Пола, потом сказала:
Я, как Проктор Бене Гессерит, ищу Квисатц Хадерахамужчину, который мог бы стать одним из нас. Твоя мать полагает, что ты можешь оказаться им; но она смотрит глазами матери. Такую возможность, впрочем, вижу и я; возможностьно не более.
Она замолчала. Пол понял, что она ждет, чтобы он что-то сказал, но тоже молчалхотел, чтобы она продолжила. Наконец старуха произнесла:
Как хочешь Что ж, что-то в тебе есть наверняка.
Можно мне теперь уйти? спросил он.
Разве ты не хочешь послушать, что Преподобная Мать может рассказать тебе о Квисатц Хадерахе? спросила Джессика.
Она уже сказала, что все, кто пытался стать им, погибли.
Но я могла бы помочь тебе кое-какими намеками относительно того, почему их постигла неудача, сказала Преподобная Мать.
«Она говоритнамеки, подумал Пол. На самом деле она ничего толком не знает об этом».
Я слушаю, сказал он. Намекни.
И быть проклятой? Она криво усмехнуласьмаска из морщин Хорошо же Итак: «Кто умеет подчинитьсятот правит».
Пол изумился: она говорила о таких элементарных вещах, как «напряжение внутри значения» Она что, думает, что мать его вообще ничему не учила?
Это и есть твой намек? спросил он.
Мы здесь не затем, чтобы играть словами и их значениями, сказала старуха. Ива покоряется ветру и растет, растет до тех пор, пока не вырастает вокруг нее целая роща ивстена на пути ветра. Этопредназначение ивы и ее цель.
Пол взглянул в лицо Преподобной. Она сказала «предназначение» и это слово словно ударило его, напомнив о таинственном и пугающем предназначении Неожиданно он рассердился: глупая старая ведьма, важно изрекающая банальности!..
Ты думаешь, что я могу быть этим вашим Квисатц Хадерахом, проговорил он. Ты говоришь обо мне, но ни слова не сказала о том, как помочь моему отцу. Я слышал, как ты говорила с матерьюсловно он уже мертв. Но он жив!
Если бы можно было что-то для него сделать, мы бы это сделали, огрызнулась старуха. Может, нам удастся спасти тебя. Сомнительно, новозможно. Но твоего отца не спасет ничто. Когда ты сможешь принять это как фактты усвоишь подлинный урок Бене Гессерит.
Пол увидел, как эти слова потрясли его мать. Он гневно посмотрел на старуху. Как смела она сказать такое о его отце?! Почему так в этом уверена? Он кипел от негодования.
Преподобная Мать взглянула на Джессику.
Ты учила его Путиэто видно. На твоем месте я сделала бы то же самоеи пусть бы черт побрал этот Устав!
Джессика кивнула.
Но я должна предупредить тебя: следует изменить обычный порядок обучения. Для своей безопасности он должен уметь пользоваться Голосом. Кое-что у него уже есть, и он неплохо начал. Но мы-то знаем, сколько он еще должен узнать и изучитьи следует поторопиться! Она приблизилась к Полу и пристально вгляделась в него: Прощай, юный человек. Надеюсь, ты сумеешь Но если и нетмы еще добьемся своего.
Снова она посмотрела на Джессику. Между ними мелькнуло понимание. Потом старуха развернулась и, не оглядываясь, вышла из зала, шурша одеяниями. Зал и те, кто в нем оставался, словно бы уже покинули ее мысли.
Но Джессика успела увидеть слезы на лице Преподобной Матери, когда та отворачивалась. И эти слезы встревожили ее больше, чем любые слова и знаки, прошедшие между ними в тот день
* * *
Вы прочли уже, что на Каладане у МуадДиба не было товарищей-сверстников. Слишком много опасностей окружало его. Но друзья у МуадДиба былизамечательные друзья-наставники. Например, трубадур и воин Гурни Халлек. В этой книге вы найдете несколько песен Гурни и сможете спеть их. Был среди его друзей и старый ментат Суфир Хават, мастер-асассин, внушавший страх самому Падишах-Императору. Был Дункан Айдахо, учитель фехтования из Дома Гинац; доктор Веллингтон Юйээто имя человека больших знаний и мудрости, но и имя, запятнанное изменой; леди Джессика, которая вела своего сына по Пути Бене Гессерит, иразумеетсясам герцог Лето; к сожалению, раньше мало кто задумывался над тем, что герцог был и прекрасным отцом.
Принцесса Ирулан. «История МуадДиба для детей»
Суфир Хават скользнул в зал для занятий замка Каладан, мягко прикрыв дверь. Постоял неподвижно, ощутив вдруг себя старым, усталым и потрепанным бесчисленными бурями. Болела левая нога, некогда рассеченная еще на службе Старому Герцогу, отцу нынешнего.
«Я служу уже третьему их поколению», подумал он.
Он взглянул через зал, ярко освещенный полуденным солнечным светом, льющимся через стеклянные панели в потолке, и увидел, что мальчик сидит спиной к дверям, углубившись в разложенные на Г-образном столе карты и бумаги.
«Сколько раз мне ему повторять, чтобы он никогда не садился спиной к дверям!» Хават кашлянул.
Пол не пошевелился.
Облако прошло над световыми люкамикомнату пересекла тень. Хават кашлянул еще раз.
Пол выпрямился и, не оборачиваясь, сказал:
Я знаю. Я сел спиной к двери.
Хават подавил улыбку, подошел к воспитаннику.
Пол поднял глаза на немолодого седого человека, остановившегося у стола, взглянул в умные внимательные глаза на изрезанном морщинами лице.
Я слышал твои шаги в коридоре, сказал Пол. И слышал, как ты открыл дверь. Я тебя узнал.
Эти звуки можно и скопировать.
Я бы заметил разницу.
«Очень даже может быть, подумал Хават. Эта его колдунья-мать кое-чему научила мальчика. Интересно, что думает ее драгоценная Школа Бене Гессерит по этому поводу. Может, они затем и засылали сюда старуху прокторшупризвать леди Джессику к порядку»
Хават подвинул кресло, сел напротив Полаподчеркнуто лицом к двери, откинулся на спинку. Внезапно зал показался ему чужим и незнакомымпочти все оборудование уже было отправлено на Арракис. Тренировочный стенд остался, осталось фехтовальное зеркало с неподвижно замершими призмами, рядом с нимлатаный-перелатаный спарринг-манекен, похожий на израненного и покалеченного в боях древнего пехотинца.
«Совсем как я», подумал Хават.
Суфир, о чем ты думаешь? спросил Пол. Хават посмотрел на подростка.
Я думал о том, что скоро мы все уедем отсюда и вряд ли снова увидим это место.
Это тебя печалит?
Печалит? Чепуха! Грустно расставаться с друзьями, а местоэто всего лишь место. Он тронул разложенные на столе карты. И Арракисэто просто другое место, и только.
Отец прислал тебя проэкзаменовать меня?
Хават покосился на мальчикадаже чересчур наблюдателен! Он кивнул:
Конечно, ты предпочел бы, чтобы он пришел сам, но ты же знаешь, как он занят. Он придет позже.
Я сейчас читал о бурях на Арракисе.
Бури. Да
Похоже, эти буридовольно-таки скверная штука.
Сквернаяне то слово. Мягко сказано! Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурямивсем, в чем есть хоть капля энергии. Они набирают скорость до семисот километров в час, прихватывая с собой все, что подвернется, пыль, песок и прочее. Они срывают мясо с костей и расщепляют сами кости
Почему там нет службы погодного контроля?
Тут у Арракиса свои специфические проблемы: стоимость контроля выше, а к ней добавляются высокие эксплуатационные расходы и прочее. Гильдия заломила безумную цену за систему контрольных спутников, ну а Дом твоего отцане из самых богатых, ты и сам знаешь.
Суфир, а тебе приходилось видеть фрименов?
«Мальчику есть о чем подумать сегодня», решил Хават.
Очень может быть, что я их и видел, но дело в том, что на вид их трудно отличить от населения впадин и грабенов. Они все носят эти их длинные хламиды, и все невыносимо воняют, особенно если находятся в закрытом помещении. Это из-за дистикомбов, которые они носят не снимая. Дистикомб«дистилляторный комбинезон», костюмперегонный куб, который собирает и утилизует выделяемую телом влагу.