Перед Дисантисом лежали рядком уже девять пластмассовых сабелек.
А с боеприпасами что?
Мин улыбнулся:
Три тысячи патронов для винтовки. Вьетнамец медленно-медленно поднял бокал, отпил, проглотил. Три обоймы для автоматического пистолета сорок пятого калибра. Вполне хватит Он замолчал, пошатнулся, потом опять выпрямил спину. Хватит, чтобы все сделать?
Дисантис бросил на стол цветную бумажкуплата за выпивку, помог Мину подняться и дойти до двери. Маленький вьетнамец остановился, обеими руками ухватил Ральфа за локоть и притянул его поближе:
Хватит, да?
Хватит, кивнул американец.
Черт, выругался Том Ньютон. Он нам ничего не расскажет.
Перед ними на коленях стоял молодой вьетнамец. Черная рубашка задрана, руки вывернуты, на уголках губ и под ноздрями запеклась кровь, на грудимногочисленные ожоги от сигарет.
Тащи девчонку, велел Джастин.
Сэйерс заставил девушку опуститься на колени, схватил за волосы и грубо рванул, запрокинув ее голову назад.
Где вьетконговцы? спросил Джефрис; в открытую дверь хижины просачивался дым. Туннели? Вьетконг?
Девушка молчала. Темные глаза расширились от ужаса. Рот ее был приоткрыт, обнажая мелкие белые зубы.
Держите ее за руки, приказал Джастин Тому и Роджеру.
Он достал из ножен у пояса длинный нож, поддел кончиком пуговицу на ее рубашке и рванул вверх. Ткань рвалась и трещала. Девушка задохнулась от страха и забилась, но двое американцев держали крепко. У нее были маленькие груди, заостренные, влажные.
Господи, захихикал Ньютон.
Джастин сдернул с извивавшейся девочки черные штаны, схватил ее за ногу и распорол остатки ткани ножом.
Эй! завопил Сэйерс.
Молодой вьетнамец, пошатываясь, встал на колени и пытался высвободить руки из рубашки. Джастин развернулся, выронил нож, поднял свою М-16 и три раза выстрелил. Пули изрешетили мальчику грудь, горло и щеку. Он упал на спину, дернулся и затих. Вокруг растекалась красная лужа крови.
Господи, повторил Ньютон. Господи, просто класс.
Заткнись! Прикладом винтовки Джастин опрокинул ошеломленную девочку на грязный пол. Раздвиньте ей ноги. Все по очереди.
Дисантис проводил Мина до номера и уложил спать, а потом вернулся к себе и уселся на балконе. Где-то после трех ночи из темноты материализовались его зять и еще четверо мужчин и расселись вокруг одного из столиков на пустынной террасе. Ральф слышал, как они разговаривают, как открывают всё новые банки с пивом, а пустые жестянки выбрасывают в урну.
А кто и какого черта начал палить? спрашивал в темноте Джастин.
Остальные разразились пьяным смехом.
Один из них побежал, отозвался ровный голос с японским акцентом. Преподобный открыл огонь. Я присоединился, чтобы предотвратить побег.
Чертовы мозги все забрызгали. Дисантис узнал Сэйерса. Как они, интересно знать, это делают?
Под синтетической плотьюзаряды и контейнеры с искусственной кровью где-то через каждые шесть сантиметров, промямлил кто-токажется, тот молодой Ньютон. Я раньше работал на компанию Диснея. Знаю все про этих роботов.
Если это и правда были роботы, откликнулся Сэйерс.
Кто-то захихикал.
Да, черт тебя дери, конечно роботы, вмешался Джастин. Мы даже не выходили из этого проклятого парка. Десять штук баксов, чтоб их.
Это было совсем как по-настоящему. Дисантис узнал голос телепроповедника. Но пуль-то не было.
Нет, конечно. Какого черта, согласился Ньютон. Простите, преподобный. Они не могут использовать настоящие снаряды. Клиенты же перестреляют друг друга по ошибке.
Тогда как
Ультрафиолетовые сигналы лазером, предположил Джефрис.
Заряды под кожей, добавил Ньютон. Их легко заменить.
Но кровь, сомневался преподобный Дьюитт. И еще мозги. Осколки кости
Ну хватит уже! завопил Сэйерс, и остальные на него зашикали. Хватит уже. Согласись, свои деньги они отработали. На такую сумму можно купить кучу запасных деталей.
На такие деньги можно кучу новых узкоглазых купить, вмешался Ньютон, и за этим последовал взрыв смеха. Господи, вы видели, как она корчилась, когда Джефрис ей первый раз засадил
Дисантис послушал еще немного, потом вернулся в номер и тихо закрыл балконную дверь.
Наступило ясное, пригожее утро. На востоке высоко над морем собирались белые облака. Все семейство не торопясь завтракало в ресторане на террасе. Сэмми и Элизабет достались яичница, тосты и кукурузные хлопья. Хизер заказала омлет. Дисантис пил кофе. Чуть позже спустился Джастин. Он держался руками за голову и сразу попросил у официанта «Кровавую Мэри».
Дорогой, ты вчера поздно вернулся.
Джастин старательно тер виски́:
Ага. Мы с Томом и еще парой ребят спустились вниз и играли в покер до самой ночи.
Сегодня утром было так весело, а ты все пропустил, папа, вставил Сэмми.
Да, а что было? Джефрис отхлебнул коктейль и поморщился.
Утром арестовали мистера Мина, радостно сообщил мальчик.
Да? Джастин оглянулся на жену.
Да, дорогой. Его арестовали. Что-то там незаконно провез в багаже.
Да, не унимался Сэмми. Я слышал, как один дяденька сказал, что у него была винтовка. Ну, такая же, как у нас, только настоящая.
Чтоб мне, выругался Джефрис. Так его теперь будут судить или как?
Нет, вступил в разговор Дисантис. Его просто попросили уехать. Посадили на утренний рейс до Токио.
Вокруг столько психов, пробурчал отец семейства и открыл меню. Я, пожалуй, позавтракаю. У нас еще осталось время до начала утреннего тура?
Да-да, успокоила его Хизер. Вертолеты отправятся только в десять тридцать. Полетим куда-то к реке. Папа говорит, будет очень интересно.
Здесь так скучно, захныкала Элизабет.
Тебе все скучно, глупая, поддразнил Сэмми.
А ну-ка, тихо, вы оба! прикрикнула на детей Хизер. Мы все здесь ради дедушки. Доедайте свои хлопья.
Двадцать восемь боевых «хьюи» двигались стройной колонной. Оказавшись над лесом, машины разделились, образовав клинья, и поднялись на три тысячи футов. Внизу мелькали автомагистрали и жилые кварталы, потом их сменили рисовые поля и джунглитеперь туристы летели над территорией парка; показалась река, отряд повернул на запад. Вверх по течению плыли маленькие лодочки, крестьяне отталкивались шестами; вот на них упала тень от вертолета, и они замахали руками.
Дисантис сидел возле открытой двери, уцепившись за страховочную сеть и свесив ноги вниз. На спине у старика болтался синий рюкзачок Сэмми. Джастин дремал на скамейке. Элизабет забралась к матери на колени и жаловалась на жару. Ее брат крутил тяжелый М-60 и громко стрекотал, как пулемет.
Экскурсовод подсоединил микрофон к разъему в железной перегородке.
Дамы и господа, сегодня у нас миссия на реке Меконг. Нужно выполнить две задачи: прекратить противозаконный сплав по реке и проверить джунгли рядом с шоссе номер одинтам видели войска Вьетнамской народной армии. Выполнив задание, мы отправимся в древний буддистский храм, ему уже восемьсот лет. Потом обед.
Вертолет летел на северо-запад. Элизабет хныкала, что хочет есть. Преподобный Дьюитт пытался уговорить пассажиров спеть походную песню, но желающих нашлось не много. Том Ньютон рассказывал жене, где именно они пролетают. Джастин проснулся ненадолго, пощелкал «Никоном» и улегся снова.
Через какое-то время опять заговорил гид:
Сейчас мы повернем на юг. Пожалуйста, посмотрите на реку. Нас интересуют любые подозрительные лодки, особенно те, которые попытаются скрыться при нашем приближении. Мы будем у реки через несколько минут.
Нет, не будем, сказал Дисантис. Он достал из-под цветастой рубашки тяжелый пистолет сорок пятого калибра и нацелил его в лицо гиду. Пожалуйста, прикажите пилоту повернуть на север.
Пассажиры загудели, но экскурсовод улыбнулся, и все примолкли.
Мистер Дисантис, я боюсь, шутка получилась не очень удачная. Пожалуйста, позвольте мне
Ральф выстрелил. Пуля вошла в переборку в трех сантиметрах от головы вьетнамца. Послышались крики, экскурсовод зажмурился и прикрыл голову руками. Дисантис перекинул ноги в кабину:
На север, будьте добры. Немедленно.
Гид быстро заговорил в микрофон и что-то отрывисто пролаял в ответ на вопрос пилота. «Хьюи» отделился от клина и полетел на север.
Папа, пролепетала Хизер.
Ральф, какого хрена ты делаешь? спросил Джастин. Ну-ка, отдай мне сейчас же этот чертов антиквариат, пока никто не
Заткнись, оборвал его тесть.
Мистер Дисантис, вмешался преподобный Дьюитт, на борту этого вертолета женщины и дети. Может, мы просто поговорим о
Убери чертову пушку, Ральф, прорычал Джастин и встал со скамьи.
Тихо. Дисантис перевел пистолет на Джефриса, и тот замер на месте. Любого, кто будет болтать, я пристрелю.
Сэмми открыл рот, посмотрел на деда и закрыл рот. Следующие несколько минут слышно было только, как гудят винты и тихо всхлипывает Хизер.
Садитесь здесь, велел наконец Ральф; все это время он внимательно осматривал джунглипроверял, выбрались ли они за пределы парка. Прямо здесь.
Сначала экскурсовод молчал, но потом опять что-то зачастил в микрофон по-вьетнамски.
«Хьюи» начал снижаться, сделал круг над прогалиной. С востока быстро приближались два черных вертолета сайгонской полицииони летели в десяти метрах над джунглями, ветер от их винтов пригибал ветки деревьев.
Опоры «хьюи» коснулись земли, вокруг волновалась высокая трава.
Детки, пошли.
Дисантис двигался необычайно быстро: помог Элизабет выпрыгнуть на землю, сдернул Сэмми вниз, прежде чем Хизер успела схватить мальчика, и сам спрыгнул следом.
Да чтоб тебя! заревел Джастин и тоже вывалился из вертолета.
Дисантис и дети прошли несколько метров и присели в высокой колыхавшейся траве. Ральф повернулся и выстрелил зятю в левую ногу. Джастин покачнулся и повалился спиной в открытую дверь кабины. Люди в вертолете кричали и тянули к нему руки.
Все по-настоящему, тихо сказал Дисантис. Прощай.
Он два раза пальнул по кабине пилота, потом взял Элизабет за руку и потащил ее в джунгли. «Хьюи» начал взлетать. Несколько рук подхватили болтавшегося Джастина и втащили в вертолет, который быстро набрал высоту и исчез за деревьями. Сэмми замешкался, потом посмотрел в пустое небо и заковылял вслед за дедушкой и сестрой. Мальчика сотрясали рыдания.
Тихо, сказал Дисантис и взял его за руку.
Они вошли под сень леса. В темноту уходила узенькая тропинка. Ральф снял синий рюкзачок, достал патроны, вытащил из пистолета старую обойму и основанием ладони вогнал на место новую. Потом схватил детей за руки и бегом обогнул прогалину, с которой они только что ушли, против часовой стрелки. Из-под прикрытия деревьев он не выходил. Наконец Дисантис посадил внуков за упавший ствол. Элизабет громко заплакала.
Тихо, повторил Ральф.
На поляну быстро опустился «хьюи», из него выскочил экскурсовод, вертолет снова взмыл в воздух и набрал высоту, двигаясь по спирали. Через мгновение рядом с гидом приземлилась первая из двух машин сайгонской полиции. Оттуда выпрыгнули двое в черной защитной броне и с автоматами «узи» в руках. Экскурсовод указал на то место в джунглях, где скрылся Дисантис.
Полицейские подняли оружие. Дисантис вышел на поляну у них за спиной, приблизился на расстояние пяти метров, припал на одно колено, прицелился, держа пистолет обеими руками, и, как только они повернулись, открыл огонь. Первому полицейскому пуля угодила в лицо, второму Дисантис дважды попал в грудь. Второй мужчина успел поднять автомат, но выстрелы, хотя и не смогли пробить броню, свалили его наземь. Ральф шагнул вперед, прицелился и прикончил его, выбив ему пулей левый глаз.
Гид повернулся и бросился в лес. Ральф пальнул ему в спину, а потом почувствовал спиной волну горячего воздуха и ничком упал в траву, загородившись телом мертвого полицейского. Старик открыл огонь из подобранного «узи» по зависшему в десяти метрах над землей вертолету, и машина повернула к деревьям. Дисантис даже не целился толком, просто стрелял вверх, оружие тряслосьдве тысячи стреловидных пуль в секунду. Мелькнуло лицо пилота, стекло кабины взметнулось тучей белых осколков. Машина круто накренилась и упала в джунгли. Взрыва не былотолько шум ломавшихся веток.
В небе появился второй вертолет. Дисантис перебежал под прикрытие деревьев. Машина сделала круг над поляной, а потом вертикально взмыла вверх. Ральф схватил детей за руки и снова потащил их в обход прогалины. Они выбрались на то место, где экскурсовод скрылся в лесу. В темноту уходила узкая тропа.
Дисантис присел на корточки и провел рукой по траве. Сквозь листья деревьев падал свет. На зарослях вдоль тропы пламенели капли свежей крови. Ральф понюхал пальцы и посмотрел на побелевшие лица внуков. Сэмми и Элизабет больше не плакали.
Все в порядке, успокаивающим голосом произнес дедушка.
Где-то наверху грохотали винты, гудели двигатели. Мягко, почти нежно он развернул притихших, покладистых детей и повел их в джунгли. Там было безмолвно, темно и прохладно. На тропинке алели капли крови. Дети шагали быстро, стараясь не отставать от деда.
Все в порядке, снова прошептал он, положив руки им на плечи. Все в порядке. Я знаю, куда идти.
Предисловие к «Могильникам Айверсона»
У нас, американцев, есть удивительный талантпревращать самые важные и любимые национальные святыни в безвкусицу и вульгарщину. Возможно, мы еще слишком молоды и не в состоянии ощущать историю по-настоящему. А может, все дело в том, что, если не считать Гражданской войны, Америку никогда не бомбили, не оккупировали и вообще она ни разу не подвергалась нападению извне (и не уговаривайте меня, Англо-американская война 1812 года не в счет; да, англичане тогда спалили Вашингтон, но мало кто из американцев это заметил, а тем, кто заметил, было наплевать). Может, именно поэтому от наших святынь и не веет жертвенностью.
Есть, конечно, несколько памятников, которые просто невозможно опошлить, как ни старайся. Например, придя ночью к мемориалу Линкольна, трудно не почувствовать себя главным героем фильма «Мистер Смит едет в Вашингтон». После первого такого визита я, помнится, три дня запинался, как Джимми Стюарт.
Но постойте у монумента чуть подольше, и вы почти наверняка услышите, как там, за мраморными стенами, шушукаются бюрократы и разработчики из компании Уолта Диснея. Через полгодика приедете посмотреть на памятник, а старик Линкольн встанет, зачитает голосом Хэла Холбрука свою вторую инаугурационную речь, перейдет вброд фонтан и отправится на улицу Конституции бить чечетку.
Бездна вкуса, кто спорит.
Еще есть поля сражений Гражданской войны.
Вы наверняка бывали в Геттисберге. Многие честные и искренние люди старались этого не допустить, но город и окрестности все равно испакостили всевозможными статуями и монументами. Служба национальных парков воздвигла жуткую фаллическую башню, причем на самом высоком холме, так что теперь никому не избежать созерцания типичного для XX века уродства. В музее переливаются огоньками компьютеризированные диорамы, а в окрестных магазинах можно купить соответствующие футболки.
Бог с ним со всем. Это все равно не имеет значения.
Ведь, как и на других, менее знаменитых полях сражений той войны, в Геттисберге ощущается особое напряжение, которое воздействует на зрителя почти физически; поверить в такое труднонужно побывать там и прочувствовать самому. Одержимое место во всех смыслах слова, полное призраков. Ни в одном шотландском замке, ни в одном капище друидов, ни в одной египетской пирамиде вы не услышите такого громкого хора мертвых голосов, взывающих к живым.
И тем не менее трудно найти место более трогательное и спокойное.
Этот рассказ выросв буквальном смысле словаиз одного маленького примечания в книге, но я изо всех сил старался достоверно передать исторические детали. Могильники существуют на самом деле. Как писал Гленн Такер в классическом труде «Геттисбергская кульминация», утверждают, что по этим землям до сих пор бродят беспокойные души солдат из Северной Каролины, погибших во время Геттисбергской бойни. Лейтенант Монтгомери побывал там в 1898 году, тридцать пять лет спустя, и Джон С. Форни рассказал ему про суеверия и страхи местных жителей. Фермеры категорически отказываются работать в полях после наступления темноты.