«Он не ушел от нас. Он был похищен. Я знаю это».
«Тогда ты можешь теперь возвращаться домой», ответила мать.
«Я и так дома», написала ей Лиза. И позже, проходя мимо пристани в утреннем тумане, поняла вдруг, что так оно и есть.
* * *
Она распрощалась со Сьюлин Муа по пути в Порт, на какой-то из пригородных автобусных остановок. Лиза спросила марсианку, не трудно ли ей будет одной продолжать свой путь, и та ответила, что она в порядке. Впрочем, Лиза и не сомневалась, что кто-кто, а Сьюлин справится. Десятилетиями она жила, руководствуясь только собственным умом и потребностью бескорыстного служения, присущей Четвертым. «Мне еще есть чем заняться», сказала она. Айзек стал ее самым большим провалом. Но дальше будет только хуже. Что бы ни представляла собой сеть гипотетиков, сказала Сьюлин, ей по-прежнему не хочется, чтобы они обращались с людьми как с материалом. «Я не согласна быть просто фишкой в чьих-то грандиозных затеях, как выразилась она. И не желаю такой судьбы всему нашему виду».
И куда вы теперь отправитесь? спросила Лиза.
Марсианка улыбнулась и сказала:
Думаю, на запад. А вы-то как? С вами все в порядке?
Разумеется, с ней было не все в порядке. Воспоминаниям о Руб-эль-Хали суждено преследовать ее годами. Но она только пожала плечами и ответила:
Я справлюсь.
Должно быть, это прозвучало так искренне с ее стороны, что марсианка взяла ее за руки и, глядя в глаза, с чувством пожала ей на прощание обе руки.
* * *
Жаль, что все так вышло, сказал Брайан. На его языке это означало: «Понимаю, что о нашем браке уже не стоит и заговаривать». Очень многое могло быть иначе, но так уж обернулось.
Хорошо, что он это сказал. Теперь Лизе легче было взглянуть непредвзято на все, что он делалили пытался делатьдля нее.
И уже ни в чем его не упрекать.
Их обед затянулся. Близились сумерки. Внизу в Порту начинали перемигиваться огниот подсвеченных щитов на Рю де Мадагаскар до разноцветных светодиодных гирлянд, которыми манили рынки и базары. Дивный город, говорящий на сотне языков, думала Лиза, он тоже ведь единый организм, подчиняющийся своим суточным ритмам, погруженный в свой собственный процесс эволюции, подстегиваемой воображением. Интересно, простоит ли он еще тысячу лет? А десять тысяч летдо тех пор, пока тень Турка не выйдет из Арки Времен, чтобы начать здесь новое существование?
«Если мы хотим в действительности понять природу гипотетиков, мы должны всегда принимать во внимание тот факт, что они были очень древними, когда мы впервые столкнулись с ними. Но теперь они еще старше».
Из предисловия к отцовской книге.
Брайан напоследок пожал ей руку и направился к выходу. Ей захотелось побыть здесь еще немножко. Во дворике стояла приятная прохлада. Уже зажигались звезды. Махмуд принес кофе в серебристой турке.
«Чего мы не можем вспомнить, то должны открыть заново».
Простите, что вы сказали?
Ничего. Уже темнеет
Такие уж тут закаты, улыбнулся Махмуд. Кажется, что они длятся вечно.
Примечания
1
Фамилии, избранные автором, не случайны. Дж. Двалиученый грузинского происхождения, внесший значительный вклад в современные космологические представления. Г. Рэбка (совместно с Р. Паундом) осуществил первый в земных условиях эксперимент, подтвердивший замедленное течение времени в поле тяготения (1960 г.). Здесь и далее примеч. пер.
2
Пустыня названа так по имени пустыни на Аравийском полуострове, одной из крупнейших в мире.
3
Постановление о разводе (брит., юр.).
4
В связи с дальнейшим развитием сюжета уместно упомянуть о так называемой Пепельной Средепервом дне католического Великого поста.
5
Клеточный автоматматематическая модель самовоспроизводящейся машины, разработанная Дж. фон Нейманом.
6
Национальная нефтедобывающая компания Саудовской Аравии, крупнейшая в мире.
7
Традиционная арабская одеждадлинная широкополая рубаха.
8
Минангкабауодна из коренных народностей Суматры.
9
Мади (араб, «ведомый») согласно исламским веровани-ям, последний преемник пророка Мухаммеда. Его приход, возвещающий о скором конце света, призван освободить мир от греха и беззакония. Ср. далее в романе название перевала в горах Акватории«Бодхи» (что переводится с санскрита как «просветленный»).
10
Образ глядящих роз, очень возможно, заимствован из «Четырех квартетов» Т. С. Элиота: «И розы смотрели навстречу взглядам» (пер. А. Сергеева). В подстрочном переводе: «У роз был такой вид, какой бывает у цветов, когда на них смотрят».
11
Левый берег {фр.). Левый берег Сены олицетворяет интеллектуальную и художественную жизнь Парижа, тогда как правыйделовую и торговую.
12
Город в штате Айова, административный центр округа Дубьюк.
13
Ангостуравенесуэльская горькая настойка, используемая для приготовления коктейлей, а также в лекарственных целях. В оригинале напиток ошибочно назван по имени испанского города Ангостина.
14
Во чреве (лат.).
15
Сарандибдревнее арабское название острова Шри-Лан-ка (Цейлон до 1972 г.).
16
Жевуныодна из народностей страны Оз в сказках Л. Фрэнка Баума.
17
Отсылка к Библии (Быт. 22:113). Внимательный читатель, наверное, давно уже догадался, что автор не случайно дал героям имена Айзек (Исаак) и Аврам (Авраам).
18
Пояс Койпераобласть Солнечной системы за орбитой Нептуна, заполненная в основном малыми космическими телами. Кроме Плутона, в поясе Койпера находится еще несколько карликовых планет.
19
Ян Кубелик (18801940) выдающийся чешский скрипач. Рафаэль Кубелик (19141996) дирижер, сын Яна Кубе лика. По-видимому, речь идет еще об одном потомке знамени той музыкальной династии.
20
Маленькая кустарная кукла, голова которой делается из сушеного яблока, а тело из проволоки, на которую надевается сшитое вручную платье.
21
Горнолыжный курорт в Швейцарии.
22
Пиньятаполая игрушка из папье-маше, обычно в форме какого-нибудь животного. По мексиканскому обычаю, на праздник ее наполняют сладостями и подвешивают к потолку или к дереву, затем одному из детей завязывают глаза и дают в руки палку, которой нужно разбить пиньяту.
23
Кантоневропейское название китайского города Гуанчжоу и провинции Гуандун.