Мама, мне кажется, неудобно говорить об этом с Его Светлостью, он же не обязан обеспечивать васэто обязанность нашего отца.
Ваш отец ни на что не годен! Если бы я не подсуетилась, ты никогда не вышла бы так удачно замуж! Поэтому твой долг помогать семье! Так, я устала и сейчас хочу отдохнуть, а завтра ты мне покажешь весь замок. Пока жили до свадьбы, так и не получилось ничего здесь осмотреть, гадкие слуги никуда не пускали, дескать, герцог разрешил гостям передвигаться только по одному крылу.
Не получится, мама.
Это еще почему? Муж уже запретил? Я так и знала, что он будет препятствовать нашему общению! За столько времени ни разу не позвал в гости, ничего не прислал! Скряга и грубиян!
Нет, просто мы уезжаем в столицу и у меня не будет времени на экскурсии.
В столицу? облизнула враз пересохшие губы баронесса. Но ты не бросишь свою мамочку здесь одну?
Ты можешь вернуться домой! Там же Аннет и ей ты очень нужна.
Сейчас, когда после долгой разлуки мы только снова обрели друг друга, возвращаться назад? Да что с девчонкой сделается? За ней Мадин присмотрит. Я хочу ехать с тобой в столицу! Во-первых, так будет приличномолодая девушка не одна, а с почтенной и уважаемой матерью. Вовторых, я там никогда не была и очень хочу хоть одним глазком увидеть императора и побывать на балу. Вы же на Весенний Бал едете?
Мама, ну при чем тут приличия? Я замужем и еду с мужем! И потом, не я решаю, а Его Светлость.
Баронесса с оскорбленным видом отодвинулась:
Я сама поговорю с герцогом. Все-таки, ты не благодарная дочь! Я устала и ухожу в свои комнаты.
Вечером она подкараулила Тамиля еще до того, как он успел поговорить с женой и насела на него:
Демиана рассказала, что вы едете в столицу. Она так переживает, так переживает! И рядом не будет меня, чтобы поддержать ее и помочь. Мы так близки с дочерью и кто, кроме родной матери сможет быть ей лучшей подругой и спутницей среди столичных дам?
Тамиль, собиравшийся поначалу твердо отказать баронессе, задумался
«А ведь верноДеми будет там совсем одна. Он не в счет, ведь есть места, куда мужчине вход запрещен и где Дамиана останется один на один с родовитыми гарпиями и змеюками. Конечно, баронесса глупа и скандальна и над ней будут смеяться, плюс ее характер и язык могут доставить ему неприятности, но зато она сможет быть рядом с дочерью всюду и конечно же, никому не позволит навредить ей. Решено»
Хорошо, Ваша Милость, Вы поедете с нами, если Вы успеете собраться к завтрашнему вечеру.
О, я успею! Можете считать, что я уже готова.
Когда герцог сообщил Деми, что баронесса идет с ними, Деми расстроилась, но решила не портить настроения мужусвое решение он объяснил заботой о ее безопасности. Неделю она потерпит, вряд ли мама успеет за это время совершить что-нибудь непоправимое.
* * *
Господин Дарваль пребывал в прекрасном настроениипоездка в столицу удалась. Все, что задумалкупил, что было запланированопродал, запасся пряностями, редкими снадобьями, тканямиможно год спокойно торговать. И он может себе позволить потратиться на портал для всего обозасэкономит и время и деньги, которые за месяц ушли бы на еду и ночевки в постоялых дворах лошадям и людям. Жалованье опять же, слугам и наемникам-охранникам. Нет, решено, сразу после Весеннего Бала он отправится домой порталом, а оставшиеся дни проведет за приятными хлопотами по упаковке и пересчету купленного и еще посмотрит по сторонамможет, что-нибудь особенно ценное попадется.
Клод Дарваль не был уж совсем плохим человеком, он был торговцем. Мир для него делился на две части: люди, которые могут быть полезны для него и люди, которые могут быть опасны для него. Первых он использовал по мере сил и возможностей, со вторыми старался не пересекаться, а если пересексяне ссориться.
Умение находить выгоду во всем передалось ему с молоком матери или досталось по наследству от кого-то из более дальних родственников. Еще ребенком он начал копить деньги и делал это с удивительным упорством, к какому не все взрослые способны. Ловил рыбу, вялил ее на солнце и продавал выпивохам у таверны. Собирал грибы и ягоды и относил их на кухню в таверну же или ходил по улицам и выкрикивал: «Кому грибочкитугие бочочки? А вот ягода на вареньемедовая, свежая, объеденье!»и хозяйки мигом все раскупали. А полученные мелкие монетки он тщательно прятал, питаясь теми же грибами и вяленой рыбой.
Мало-помалу, накопил капиталец, стал ездить за товарами сначала в город за день пути до поселения, потомв другой, уже за неделю пути, а потом раз в год выезжал в саму столицу и вот теперь еще и лавку здесь завел! Купил добротный дом на Торговой Улице, первый этаж под торговлю оборудовалкомнаты с товарами на показ и выбор, люди прежде чем купить вещь, любят ее в руках подержать, помять, пощупать, а съедобное еще и на вкус оценить. Второй этажжилые комнаты для хозяина и прислуги. И участок есть, можно расшириться со временем. Повезло Дарвалю! Еще лет пять и можно будет совсем перебраться в сердце Империи, а в поселении сын останется, как раз в пору войдет. Уж тут-то самые редкие товары и самый большой выбор! Товары господина Дарваля славились на все окрестности и многие предпочитали ехать к нему, чем в соседний город, тем более, что как торговец он был честныйни гнилья не подсовывал, ни позолоту за золото не выдавал.
Дарваль перебирал мешочки с пряностями в дальней комнате и прислушивался, что происходит в торговом зале, что спрашивают посетители и как отвечают работники.
Графиня де Соммери медленно шла вдоль Торговой Улицы, чуть позади с корзинками в руках, шагали две ее служанки. После вчерашнего приема у маркизы де Колиньи, где она так и не смогла разговорить вредного дю Гранье, графиня мучилась головной болью и мыслями, не дававшими ей покоя всю ночьчто же ей делать? Махнуть рукой и переключиться на других поклонников, уж чего-чего, а недостатка в них у графини никогда не было. Невысокого роста, с великолепными блестящими рыжими волосами и синими глазами, щечки с ямочкой, маленький носик, гибкая и грациозная фигуркаодним словомпрелесть! Мужчины шеи на нее сворачивали, правда, несмотря на то, что поклонники не переводились, замуж никто из них звать графиню не торопился. Это было обидно и непонятно. Нет, всякие виконтишки и барончики очень были бы не против, но зачем ей из графини превращаться в баронессу?
Итак, что делать с дель Риво? Отомстить и забыть или отомстить и женить на себе? Если бы он ответил на ее вестник или сразу сообщил, что женитсяона бы поняла и если не приняла, то хотя бы не чувствовала себя использованной и после этого выброшенной. Обычно так поступала с кавалерами она сама, но что бы с ней так? Дель Риво заслужил наказание.
Взгляд графини зацепился за вывеску на одном доме«Лучшие товары со всего мира»и она решила зайти.
Внутри лавка была разделена на три комнаты, в которые можно было попасть или пройдя по небольшому коридору, или через любую из комнат.
Графиня не спеша прошлась вдоль лотков, что-то брала в руку и рассматривала, что-то просто трогала, мимо большинства проходила мимо и задержалась возле отдела, где были выставлены различные зелья.
«Подлить ему приворотное? Или дараман-траву, вызывающую мужское бессилие?»вяло размышляла дама, перебирая склянки. «Возьму на всякий случай и то и другое».
Предупрежденный работником, что в лавку зашла важная дама, Дарваль решил лично ее обслужить.
Миледи, Вы правильно зашли к намтолько у нас самые лучшие снадобья, больше вы нигде не купите такие! заливался он соловьем.
И чем они лучшие? поинтересовалась графиня. В столицу все везут лучшее.
Везут, да не то! Лучшие снадобья получаются из лучших трав, а лучшие травы растут только в Андижской долине, миледи, почтительно ответил Дарваль.
Андижская долина? И где это? осведомилась Ее Сиятельство.
Так как жегерцогство Риво, неужто не слышали? Вот там есть долина, со всех сторон окруженная горами и туда можно попасть только с земель герцогства. За травы из долины травники и лекари платят золотом!
Герцогство Риво? заинтересовалась графиня.
Да, миледи. Я сам там живу, в столице только лавка и лично отбираю и привожу самолучшие снадобья!
Вот как? А что ваш герцогон сейчас где? де Соммери не могла поверить своей удаче. Он разрешает собирать травы на своих землях?
Где Его Светлость не знаю, я уехал из дома почти два месяца назад. Да, милорд не зверствует и позволяет людям собирать травы, только приставил лесников следить, что бы собирали аккуратно, не вытаптывая и не портя.
Вот как? Вам повезло с господином.
Дарваль немного удивился, отчего миледи переводит разговор на герцога, но по привычке всех успешных торговцев во всем потакать клиентам, готов был поддержать любую беседу.
Да, Ваше Сиятельство, нам грех жаловаться, герцог строг, но справедлив.
И что жеу него семья, дети?
Какие дети, вытаращил глаза Дарваль. Он совсем недавно женился. Вот через годок- другой пойдут и детки, все как положено.
Внезапно графиня цапнула Дарваля за руку и подтащила к себе:
Расскажи мне про герцогиню. Кто она? Откуда? Красивая? Как герцог с ней себя ведет? И вообщечто происходит в замке? Я заплачу золотой. Два!
Господин Дарваль соображал очень быстровся его интуиция вопила, что графиней движет более сильное чувство, чем простое любопытство. Ревность или обидавот более правильная причина, почему при имени герцога дама раскраснелась и жадно смотрит ему в рот, ловя каждое слово. Целых два золотых, такие деньги упускать нельзя!
Ваше Сиятельство, я могу предложить пройти Вам наверхв мою гостиную и предложить чашку горячего отвара? Там Вам будет удобно и я целиком и полностью удовлетворю Ваше любопытство.
Да, это разумно, согласилась графиня. Торчать у всех на виду и разговаривать, рискуя быть подслушанными, не стоило.
Она кивнула головой лавочнику и тот, низко поклонившись, пошел впереди, указывая дорогу.
По крепкой лестнице они поднялись на второй этаж. Гостиная оказалась несколько аскетичной, с минимумом мебели, но диван там был как и столик, на который служанка лавочника торопливо расставляла чашки с отваром и тарелки с пирожными и конфетами.
Итак, что интересует миледи? почтительно обратился Дарваль, когда они остались одни.
Все! Все, что ты знаешь по женитьбу герцога и его жену.
В замок я не вхож, поэтому могу рассказать только то, что до меня донеслось.
Герцогиняурожденная баронесса де Плиер, ей 19 или 20 лет. Герцог как приехал несколько месяцев назад в замок, так почти сразу посетил барона и пригласил того пожить в замке всем семейством, а к концу месяца сыграли свадьбу. В Храм не ходил, но люди болтали, что невеста была бледна, а герцог зол.
Она красивая? перебила графиня.
Не то, что бы очень, Ваше Сиятельство. Среди простых девушек оно и ничего, но вот рядом с Вами ее бы никто не заметил, не преминул польстить лавочник. И, отметив, как торжествующе сверкнули глаза дамы, похвалил себя за наблюдательностьточно, ревность и уязвленное самолюбие отвергнутой женщины!
Говорят, герцог все дни проводит вместе с женой, нанял ей учителей из столицы и важную даму из высшего света, которая учит ее манерам. продолжил Дарваль. Завалил жену подарками.
Графиня мстительно прищурила глазавсе слухи верны. Неужели, влюбился, иначе отчего такие жертвы?
Так Его Светлость любит жену?
Вот чего не знаю, того не знаю. Балует он ееэто да, но кто же не балует новобрачную? А так-то герцог тот еще ветреник, как большинство знатных мужчин.
Ветреник? С чего ты взял? Уж герцог точно не делился с тобой своими любовными похождениями! Или он перещупал всех девушек в вашем поместье? Так это не ветреность, а просто молодая кровь играет, фыркнула миледи.
Не делился, да, но письмецо одно потерял. А птичка подобрала да мне принесла.
Письмо? Кому? Что в нем?
Да, такое письмо
Графиня протянула руку:
Где оно? Дай сюда!
Да не здесь, зачем бы я его с собой возил? Дома осталось.
А что в письме, ты же, наверное, прочитал его? И точно ли его писал герцог?
Точнее некуда. Написал и кинул в камин. Так многие делаютпишут, потом выбрасывают негодный вариант. Прочитал, да.
Ну и что ты тянешь? Рассказывай! от нетерпения графиня вскочила с диванчика и притопнула ножкой.
Да что там рассказыватьне любит он ее, неприятна она ему и собирается запереть жену в замке безвылазно как только она родит и вернуться в столицу к той, которую любит.
Даже так А кому письмо-то?
Дакжене. Только выбросил он его и не знаю, написал ли новое. Пока я не уехал, слышал, что живут они душа в душу и он с жены только что пылинки не сдувает.
Графиня тоже соображала быстро- это письмо необходимо было во что бы то ни стало получить в свои руки.
Я хочу купить у тебя это письмо и щедро заплачу и за него и за то, что ты забудешь и о письме и что я приходила в твою лавку. 5 золотых за все.
Миледи, письмо не со мной! Оно осталось в поселении, в моем доме.
Так иди и принеси его!
Никак невозможно! У меня здесь обоз с товарами на год и раньше чем через 5 недель мне домой не попасть, даже если я выеду завтра утром и всю дорогу буду гнать.
Но я не могу ждать так долго! Почему нельзя уйти порталом?
Я бедный торговец, у меня нет денег на портал для целого обоза.
Но я только что дала тебе два золотых! На них можно пол столицы перекинуть порталом! возмутилась графиня.
Зачем мне тратить такие деньги на портал, если я могу отправиться своим ходом бесплатно? возразил Дарваль.
А если я заплачу тебе за портал туда и обратно и ты сходишь один и принесешь мне письмо?
Никак невозможно! Я не могу оставить обоз даже на час! Эти работникиза ними глаз да глаз, так и норовят пустить хозяина по миру.
Де Соммери сдалась:
Хорошо, я оплачу портал для всего обоза, но пойду вместе с вами и сама посмотрю, что за письмо и стоит ли оно таких денег.
Как скажете, миледи, поклонился Дарваль. Когда нам быть готовыми к переходу?
Завтра Нет, послезавтра рано утром. Я пришлю слугу, и графиня покинула лавку.
Дарваль довольно потер рукиинтуиция и на сей раз его не подвела! Это надо же, какая удача2 золотых уже получил, бесплатно переправит весь обоз порталом, да потом еще 5 золотых получит! Ай, да письмо! Ай, да он, молодец! И приплясывая, кинулся собираться и готовить людей и товары для перехода.
Через день рано утром, как графиня и обещала, господин Дарваль, его обоз, люди и миледи со слугой оказались недалеко от дома лавочника, переполошив внезапным появлением все поселение. Графиня предусмотрительно завернулась с неприметный плащ, какой носят служанки и никем не замеченная, нырнула в дом.
Дарваль отправил всех домашних помогать с обозом и вынес шкатулку с письмом. Графиня жадно протянула руки:
Давай скорее!
Погодите, Ваше Сиятельство, сначала обещанные золотые.
О, Всесветлая! Да на, швырнула мешочек на стол и выхватила шкатулку, торопливо открыла ее и взяла в руки бумагу. А почему оно такое мятое и грязное?
Лавочник оторвался от пересчитывания монет:
Я говорил, миледи, герцог скомкал его и бросил в камин.
Но графиня уже читала и не могла оторваться. Наконец, она подняла голову и аккуратно положила письмо назад в шкатулку, повернула ключик и завернула шкатулку в плащ.
Как уговаривалисьс этого момента ты никогда не видел ни письма, ни меня. проводи меня и слугу, где нас никто не увидит, я открою портал в столицу.
Разумеется, миледи! поклонился Дарваль. И пошел впереди, показывая направление. графиня и ее слуга молча шли следом.
Задний двор усадьбы Дарваля был со всех сторон закрыт постройками и от дороги, где стоял обоз и суетились люди, был скрыт высоким забором.
Графиня отошла от строений, достала одноразовый портал, подождала, когда слуга встал рядом, раздавила шарик и они исчезли в зеленой вспышке.
Единственными свидетелями этого, кроме самого Дарваля, был расписной петух и стайка квохчущих кур.
Глава 7
Поклон. Шаг вправо. Приставили. Поклон. Шаг влево. Приставили. Идем вокруг, обходим, обходим. Руку вверх. Плавно начинаем Так, так Очень хорошо. ии да! Замечательно, миледи, я доволен. Теперь Вы можете смело ехать на Бал и танцевать сколько Вам заблагорассудится! худой, как жердь, учитель танцев, чем-то напоминающий цаплю, лучился восторгом.