Бедствие для фейри - Галина Чередий 4 стр.


 Доброго дня вам, лиира Алесия!  просиял лорд-правитель. Но я почему-то в искренность его улыбки не поверила.

 Приветствую, прекрасная лиира,  нагло скалился Симур, чуть ли не облизываясь.

Фрай ограничился лишь сухим кивком и нахмурил брови. Лорд-правитель развернул меня к остальным собравшимся. С момента моего прихода народу стало больше, и теперь зал был просто битком набит. Обнаружились тут и мужчины в одежде разнообразных цветов.

Но присутствовали и женщины.

Как я и предполагала, дамочки все тоже были высокими, минимум где-то сто девяносто сантиметров и выше. Сложение у всех было странно утонченное, словно у изнеженных оранжерейных цветов, да и особой пышностью форм ни одна из увиденных мною феечек не отличалась. Соответственно, из глубоких декольте вываливаться было абсолютно нечему. Короче, в этом мире я, похоже, была кем-то вроде Анны Семенович. Теперь понятно, чего Агуст реагировал так бурно. И еще одна особенность явно бросалась в глаза. Каждую даму с обеих сторон крепко придерживали за локотки два мужика. Значит, тут не ко мне одной такое отношение. Они тут что, вообще самостоятельно не передвигаются?

 Внимание!  зачем-то громко сказал лорд-правитель, хотя все и так уже замерли, уставившись на нашу скульптурную группу.  Уважаемые лорды и лииры, позвольте вам представить нашу гостью из мира людейлииру Алесию Сотникову. К сожалению, попала она к нам не по собственной воле  по залу пробежал неодобрительный шепоток,  а в результате вопиющего самовольства моего старшего сына и наследника принца Фрая, что объясняется только внезапно вспыхнувшей безумной страстью. Так как вы все знаете, что вернуться назад в свой мир лиира Алесия уже не может, то я, посовещавшись с магами и помощниками, решил, что лиира должна обрести в нашем мире счастье и надежное покровительство. А так как виновен в ее появлении здесь мой старший сын принц Фрай, то именно его вечной обязанностью и станет обеспечение безопасности и счастья прекрасной лииры в нашем мире. Поэтому он и станет ее покровителем и мужем.

Последнее слово как-то не сразу дошло до моего мозга из-за долгой тирады лорда-правителя. А потом в тишине раздалось:

 ЧТО-О-О?  причем от меня и от принца одновременно!

Глава 4

Мы оба уставились на невозмутимого лорда-правителя. Он сжал мою руку, явно призывая заткнуться, а принц получил тычок в бок от Агуста Шакра.

В зале несколько юных дам попытались упасть в обморок. Попытались, потому что поддерживающие их мужики не дали им этого сделать. Причем, видимо, каждая из дамочек считала, что у нее эксклюзивное право упасть без чувств при новости о свадьбе принца. Но, поняв, что это не так, они мгновенно вернулись в сознание и стали пронзать друг друга и самого принца Фрая яростными взглядами. Принц смутился, но быстро пришел в себяему сейчас не до этого было.

Так, запомним: старшенький у нас бабник, хотя о чем это я? Младший-то тоже, видно, кобель редкостный.

В зале поднялся ропот.

 Дорогие подданные, лорды и лииры! Надеюсь, вы все понимаете, как важно обеспечить счастье нашей невольной гостье?!  в вопросе-утверждении лорда-правителя явственно лязгнул металл.

Народ затих. Затем кто-то издал весьма фальшивый радостный крик, потом еще и еще. И скоро все так противно-радостно славили наш будущий союз с принцем Фраем и желали нам счастья. Затем лорд-правитель сделал знак, и фейри стали чинно покидать этот актовый зал. Причем, девицы, пытавшиеся симулировать обморок на нервной почве, когда их уволакивали под белы ручки, все оборачивались и бросали на Фрая несчастные и многозначительные взгляды. Ну-ну, еще руки заламывать начните и волоса на себе рвать!

Когда наконец дверь захлопнулась, я резко обернулась к лорду-правителю.

 Я за этого бабника замуж не пойду!  ткнула я пальцем в широкую грудь Фрая.

 Как будто я горю желанием на вас жениться!  огрызнулся принц.

 Фрай!  резко одернул его отец.  Неужели ты думаешь, что изгнание лучше?

 В каком смысле изгнание?  решила уточнить я.

 В самом прямом. Если мы не решим это при помощи свадьбы и не представим стране принца как влюбленного, в отчаянии похитившего свою возлюбленную из другого мира, мне придется его навечно изгнать и лишить права наследования. Страстьединственное оправдание, которое примут темные фейри.

 Да кто поверит, что эта кобелина способна на такую страсть, чтобы у него голова соображать перестала!  возмутилась я.

 Лиира, вы считаете, что я не способен на сильное чувство?  возмутился принц.

 Да почему же! Способен! Судя по тому, что я видела в зале, ты очень сильно любишь разнообразие! Очень даже сильное чувство!

На щеках Фрая вспыхнули красные пятна.

 А давайте я на вас женюсь, прекрасная лиира!  И рука принца Симура скользнула мне на талию, а не менее охамевшие глаза уткнулись в вырез платья.  Я готов хоть прямо сегодня. И с огромным удовольствием.

Горячее дыхание нахала коснулось моего виска. Я только открыла рот, чтобы послать оборзевшего вконец сиреноведа, но тут раздался грозный рык.

 А ну, руку убери, Симур!

К нам шагнул в миг пришедший в ярость Фрай. Глаза его прожигали брата, явно обещая тому оторвать наглую конечность.

 Но ты ведь не хочешь жениться на прекрасной лиире Алесии,  промурлыкал Симур, но тем не менее отступил.  А я был бы очень рад. Вы ведь знаете, как мне нравятся человеческие девушки.

 В том-то и дело, что нравятся они тебе в большом количестве,  съязвил старший брат.

 Фрай! Симур!  попытался одернуть сыновей лорд-правитель.  Не при лиире!

Да, очевидно, любовь между братьями просто сказочная!

 Да ладно, лорд-правитель, я уже поняла, что у вас оба сына любвеобильны, как козлы в случной период. Вопрос в другом. Если я все же соглашусь на эту свадьбу, чтобы спасти царственную задницу принца Фрая, то хочу знать, какие для меня в этом есть плюсы, кроме одного огромного минуса в виде вашего кобелистого сынка.

 А чего вы хотели бы, лиира Алесия?

 Вы сказали, что у вас тут есть маги. Так вот, я стану женой этого долговязого бабника, но вы заставите всех этих магов искать способ для меня вернуться домой! Я верю, что он должен быть! Да, и еще! Спать я с ним не буду,  указала я на Фрая, и рот у того дернулся.

 То есть вы, лиира, готовы быть моей женой чисто формально и только до тех пор, пока не появится способ покинуть наш мир?  Принц Фрай выглядел неожиданно злым.

 Да, я думаю, это честная сделка. Я прикрою твою облажавшуюся персону, а за это получу обратный билет в свою жизнь.

 И что же, позвольте узнать, заставляет вас так отчаянно желать вернуться?  ноздри принца нервно дергались, как у дикого жеребца.

 Меня там ждет семья, друзья, близкие люди,  перед глазами сразу встали мама, папа и брат.

 Близкие?  не унимался принц.  Насколько близкие? Любовник? Жених? Или даже муж?

 Слушай, а не пошел бы ты, принц Фрай? Тебя-то это точно не касается!

Принца передернуло, но потом он быстро справился с собой.

 Действительно, какое мне дело? Да и кто может ждать такую мелкую  Он одарил меня таким взглядом, как будто я и правда какая-то мелкая уродливая мерзость под его ногами.

 Ну да, твои-то воблы долговязые куда красивше!  разозлилась я.

В этот момент в зале мелко задребезжали стекла.

 Фрай!  лорд-правитель в этот раз ревел как разъяренный бык.  Что ты творишь!

Принц крепко сжал зубы.

 Прошу простить мое отвратительное поведение,  опустив глаза, сквозь зубы пробормотал принц.  Это больше никогда не повторится. Буду счастлив, если вы станете моей супругой, и обещаю заботиться обо всех ваших нуждах.

Метнув на отца взгляд, в котором читалось «Надеюсь, ты доволен?», принц стремительно покинул зал. В наступившей мертвой тишине мой желудок очень громко потребовал еды.

 Лиира Алесия, вы что, ничего не ели сегодня?  нахмурился лорд-правитель.

 Я, вообще-то, надеялась на то, что на этом сборище вы что-нибудь придумаете, чтобы меня назад отправить! А вы вместо этого личную жизнь своего сына начали устраивать!  с обидой заявила я.

 Это недопустимо!  рявкнул мужик, и все остальные тоже смотрели на меня, словно я преступница.  Вы не должны морить себя голодом! Это просто возмутительно.

При этом меня тут же подхватили под локти и как куклу усадили в винтажное кресло правителя, будто меня уже ноги от голода не держали.

 Да что я такого сделала? Ну, или не сделала,  удивилась я.

 Вы подвергаете свою жизнь опасности!

 Отказавшись позавтракать?  скептически спросила я.  Сомневаюсь. В моем мире некоторые женщины ради фигуры годами голодают.

На лицах мужчин отразился настоящий ужас.

 Зачем они это делают? Их принуждают? Или в человеческом мире так стало плохо с пропитанием?  шокированно прошептал лорд-правитель, с жалостью глядя на меня и в моем лице всех бедных человеческих женщин.

 Нет, что вы, они это делают по доброй воле. Просто чтобы нравиться мужчинам.

Фейри пораженно переглянулись.

 Вашим мужчинам нравятся истощенные женщины? Они сумасшедшие?  тихо спросил Агуст Шакр.

 Не думаю, что это так на самом деле. Просто есть дурацкие общепринятые каноны красоты, и женщины к ним стремятся, переделывая себя. А мужчины у нас стали слишком избалованы, и нормальных среди них все меньше. Вот и приходится бедным женщинам, ради того, чтобы не оставаться в одиночестве, так над собой измываться.

Повисла тишина. Потом раздался напряженный голос одного из стражей лорда-правителя.

 И много в вашем мире таких одиноких женщин?  И на меня уставились жаждущие взгляды мужчин.

 Много.

 И все они так же прекрасны, как вы, лиира?  Голос стал просто вкрадчивым.

 Я не красавица. Многие намного красивее меня.

Раздался коллективный судорожный вздох.

 Скажите, а цвет волос у них у всех такой, как у вас?

Лорд-правитель бросил на спросившего гневный, предупреждающий взгляд.

 Нет. На самом деле тех, кто родился рыжими, не так уж много.

 Так!  рявкнул лорд-правитель.  Немедленно прекратить эти глупые фантазии!

Мужчины сразу как-то сникли, и только Симур загадочно-довольно лыбился. Ну да, он-то, в отличие от других, пожил в нашем мире и явно по достоинству оценил количество одиноких женщин.

 Агуст, немедленно распорядитесь, чтобы в мой кабинет подали завтрак для меня и лииры. И можете все идти. Я сам провожу лииру в ее покои.

Когда все ушли, бросая на меня напоследок странные задумчивые взгляды, лорд-правитель взял меня под локоток и направился в сторону, противоположную гигантским дверям. Оказалось, что там за гобеленом была еще одна вполне нормальная дверь. Вынув из кармана ключ, лорд-правитель открыл дверь и завел меня в огромный кабинет.

Посередине помещения стоял массивный стол, который мог бы служить вертолетной площадкой, из совершенно черного блестящего дерева. Шкафы, битком набитые книгами и свитками, были из того же дерева, что и стол, и занимали все пространство трех стен кабинета. Четвертую же стену полностью заменяло огромное типа «французское» окно с дверью. Выходило оно на балкон с видом на замковый двор, как я понимаю. На улице было довольно пасмурно, и сквозь окно в кабинет лился сероватый уличный свет. Кроме стола и шкафов в кабинете было еще глубокое кресло непосредственно для хозяина и три кресла поменьше, видимо, для посетителей. И все. Никаких там статуэток, дизайнерских финтифлюшек, позолоты и затейливых светильников, как у меня в покоях. И подушки тоже ни одной. И даже на столе в данный момент абсолютная пустота.

Лорд-правитель усадил меня в собственное кресло за столом. Естественно, что тот был для меня высоковат. Сам же, придвинув одно из кресел для посетителей, уселся напротив. Раздался тихий звякающий звук, и один из шкафов повернулся, открывая проход. В кабинет вкатил тележку с едой лично Агуст Шакр.

 Не знал, что ты на кухне подрабатываешь,  съязвил лорд-правитель.

Моя бывшая жертва смутился и стал торопливо выставлять накрытые крышками тарелки прямо на глянцевую поверхность стола, бросая на меня короткие, но выразительные взгляды. Да, кажись, переборщила я со своей местью.

 Поцарапать не боитесь?  поинтересовалась я.

 Это каменное дерево, его нельзя поцарапать,  махнул рукой хозяин.

Обеспечив нас провизией, Агуст не торопился уходить, делая вид, что доводит сервировку стола до совершенства. Причем из-за того, что при этом старался смотреть еще и на меня, столовые приборы то и дело выпадали у него из рук, громко звякая о поверхность. Лорд-правитель проявил чудеса выдержки, наблюдая за этим процессом, но потом все же напомнил советнику принца о своем присутствии. Бросив на меня последний жаркий взгляд опять же пониже глаз, Агуст Шакр покинул кабинет с протяжным вздохом.

 М-да,  заключил лорд-правитель.  Надо сегодня же пригласить к вам портных. Похоже, что одежда наших женщин вам гм несколько не подходит. Да я и забыл уже за эти годы, почему наши предки установили правило не отпускать в мир людей молодых свободных мужчин. Это приводит ко всяким м-м-м казусам.

 По-вашему то, что я теперь больше никогда не могу вернуться домой, просто казус? Досадное недоразумение?  скрипнула я зубами.

 Знаете, лиира Алесия, в прежние века молодые мужчины-фейри, не сумев устоять перед красотой человеческих девушек, частенько похищали их, чтобы жениться. И если честно, обычно они были счастливы в нашем мире. Человеческие женщины всегда были необыкновенно притягательны для наших мужчин.

 Знаете, в прежние века для женщины выйти замуж было равносильно разорвать все связи со своей семьей. Их не считали нужным спрашивать и частенько ставили перед фактом. Они к этому морально готовились всю жизнь. Поэтому так легко и смирялись с тем, что их, не предоставив выбора, уволокли в другой мир, оторвав от семьи и близких. Времена изменились. Женщины сами давно распоряжаются своей судьбой и не прерывают связи с родными, выходя замуж. И к тому же они самостоятельно решают, с кем им связывать судьбу.

 Лиира Алесия, вы неверно меня поняли! Фейри похищали девушек, но принуждать их к браку не могли. У нас вообще ни к чему не принуждают женщин! Наши женщиныпрекрасные цветы, которых лелеют и оберегают, и чьи любые прихоти выполняют. Единственное, что им нужно делать в жизни,  это наслаждаться и вовремя сообщать нам, мужчинам, о своих потребностях, чтобы мы имели счастье их удовлетворить.

 Ой, ну, вас послушать, у женщин не жизнь, а просто сказка! Так не бывает. Что-то же они должны вам в ответ?

 Не должны, лиира Алесия! Женщинынаше сокровище, и они приходят к решению, хотят ли они одарить своего мужчину благосклонностью. А уж желание женщины подарить мужчине ребенкаэто редкое и великое счастье. Вынашивание и рождение ребенкаогромное испытание для женщины-фейри, вот и решаются они на это крайне редко. Другое делочеловеческие девушки.

 И что, ваши мужики крали наших женщин, чтобы использовать их как племенных кобыл для размножения?  Раздражение опять стало закипать во мне.

 О-о-о-о-ох!  лорд-правитель провел руками по лицу и взглянул на меня почти в отчаянии.  Да почему же из ваших уст все звучит столь неприглядно! Наши мужчины похищали женщин, чтобы любить их и лелеять! А рождение детей только усиливало их безмерное счастье!

 А у самих женщин спрашивали, насколько они счастливы?  решила уточнить я.  В прежние времена женщин учили молчать в тряпочку, угождать мужу и со всем соглашаться. Откуда же вашим мужчинам было известно, что женщины счастливы с ними?

Кажется, мой вопрос поставил лорда-правителя в тупик. Он посмотрел на меня долгим грустным взглядом.

 Как бы то ни было, лиира Алесия, в нашем мире уже давно введен запрет на похищение девушек.

 А что так? Девушки сильно изменились и больше не хотят изображать безмерное счастье?  куснула я.

 Нет. Для этого были причины другие причины, и сейчас они совершенно не важны.  Кажется, мужик опять занервничал.  Давайте уже приступим к трапезе, а затем уже продолжим наш разговор.

Он снял крышку с тарелки передо мной. Пахло вкусно, выглядело красиво, хотя опознанию не поддавалось. Я попробовала и определила, что это что-то растительное. Поковыряв в тарелке, поняла, что есть такое не могу.

 Лиира Алесия, что-то не так? Вам не нравится пища?  встревожился лорд-правитель.

 Прошу прощения, но я не корова и траву жевать не привыкла. Я действительно проголодалась. Нет ли чего-нибудь посущественней? Чего-нибудь мясного?

Назад Дальше