Скажем, если выиграю я, то все оставшееся время нашего брака вы будете беспрекословно выполнять любые мои распоряжения.
Можно поправку?
Стейн расцепил руки и приподнял правую ладонью вверх, предлагая мне продолжить.
Ваши распоряжения не могут касаться лечения. Любое другое я выполню.
Что ж, хорошо.
Но тогда и я поменяю условия выигрыша.
Продолжайте.
Мне достался настороженный взгляд.
Если вы проиграете, то мы поедем на горячие источники Барта и вы пройдете там курс лечения.
Я затаила дыхание в ожидании ответа.
И какая в этом выгода для вас?нахмурившись, спросил лорд, и я с готовностью пояснила:
Понимаете, ваша болезнь очень интересна с клинической точки зрения, и если мы добьемся успехов в ее лечении, то я смогу написать об этом научный труд. Разумеется, не сейчас, а тогда, когда получу лицензию доктора.
Стейн достал из ящика стола сигару, посмотрел на меня и принялся задумчиво крутить ее в руках.
Вы ведь вполне могли бы безбедно жить в особняке лорда Торнвуда до самого совершеннолетия, или выйти замуж за какого-нибудь благородного и пылкого юношу из хорошей семьи,сказал, наконец, лорд.Но вместо этого выбрали жизнь, полную лишений. Почему?
Ради мечты,тихо сказала в ответ и пояснила, повинуясь настойчивому взгляду Стейна:Когда умерли родители, я поклялась, что стану врачом и найду средство от желтой лихорадки. Я не верю, что она неизлечима. И обязательно сдержу клятву.
В кабинете стало тихо. Стейн смотрел на меня внимательными глазами и продолжал крутить в руках сигару, даже не пытаясь закурить.
Что ж, хорошо,спустя какое-то время, сказал он.Я принимаю ваши условия. Тем более что, в любом случае, я останусь в выигрыше.
На твердых губах мелькнула тень улыбки, но Стейн тут же посерьезнел и отвел взгляд.
Тогда вы должны пообещать, что не будете противиться лечению.
Я указала на поднос, и Стейн нехотя кивнул.
Хорошо. Давайте сюда ваше жаркое. Надеюсь, оно съедобно.
Я только хмыкнула. За четыре года самостоятельной жизни мне пришлось освоить все премудрости быта, так что в качестве своей стряпни была уверена на все сто.
Приятного аппетита,поставив поднос на стол, выдала пожелание упрямому пациенту и вышла из комнаты, аккуратно притворив за собой дверь.
Глава 3.3
Вечер только вступал в свои права. На улице постепенно зажигались фонари, небо налилось густой синевой, а на западе лениво догорали последние солнечные лучи. Я решила немного привести в порядок дом, и начала с гостиной, с ее удобными диванами и глубокими, обитыми бархатом креслами, а потом прошлась очищающими заклинаниями по холлу и поднялась на второй этаж, где располагались спальни. Тут оказалось значительно чище. Потребовалось лишь немного проветрить покои и убрать с мебели пыль. Современное паровое отопление работало исправно, так что, несмотря на то, что комнаты стояли нежилыми, они не казались ни сырыми, ни заброшенными. Красивая обстановка, нежные тона стен и текстиля, изящный декор, просторные ванные и гардеробные, встроенные лифты для еды и один большой грузовой, наличие электрических и магических светильниковтот, кто планировал этот особняк, явно хорошо знал свое дело, и Гровенор выглядел удобным для проживания большой семьи.
Я рассматривала картины, украшающие коридор второго этажа, и невольно думала о хозяине дома. Все-таки идея с браком подвернулась удивительно вовремя. Возможно, у меня получится немного расшевелить Стейна, пробудить в нем интерес к жизни и заставить «мужа» выбраться из добровольного затвора. Тер Гердин не уставал повторять, что даже самое лучшее лечение не в состоянии помочь тому, кто этого не хочет. А мне нужно было, чтобы Стейн захотел. Чтобы мы с ним вместе сразились с его болезнью. Не знаю, почему именно этот случай так задел меня за живое, но я чувствовала, что могу помочь, и не собиралась отступать.
Я оторвалась от картины, на которой высился одинокий замок, и подошла к окну в эркере холла. А когда отодвинула занавеску, удивленно застыла, разглядывая остановившийся у дома экипаж. Кто бы это мог быть? Да еще и так поздно? Дверца открылась, и на снег спрыгнул высокий мужчина, одетый в щегольское пальто с бобровым воротником, а следом медленно и аккуратно спустилась маленькая старушка в старомодном салопе. Дама что-то сказала своему спутнику, взмахнула крошечной ручкой и решительно двинулась к воротам Гровенора.
Времени на раздумья не было. Я быстро слетела по лестнице, кинулась к кабинету и без стука распахнула дверь.
София, мне кажется, или вас действительно стало слишком много?встретил мое появление Стейн.
Он поморщился, отложил бумаги и потер переносицу уже знакомым усталым жестом.
К вам гости, Рольф. Молодой мужчина и пожилая дама.
Проклятье!посмотрев в окно и увидев медленно пробирающуюся по дорожке парочку, тихо пробормотал Стейн.
В его глазах сверкнули алые искры, а губы сжались так плотно, словно лорд пытался сдержать рвущееся с них ругательство.
У нас проблемы?
Иначе с чего бы «муженьку» так хмуриться?
Это моя тетушка и ее сын Эндрю, ваш наниматель,ответил Стейн и прошелся по мне оценивающим взглядом.Вам идет этот цвет,неожиданно сказал лорд и тут же, словно торопясь сгладить впечатление от своих слов, строго сказал:Постарайтесь вести себя естественно. Кстати, будет лучше, если вы подойдете ближе. Да, вот так,дождавшись, пока я окажусь рядом с креслом, кивнул он и добавил:Не бойтесь, надолго эти двое не задержатся.
Может, стоит их встретить?
Не нужно. Эндрю хорошо знает дорогу,усмехнулся Стейн и легким щелчком заставил исчезнуть поднос с пустой тарелкой.Его даже закрытые двери не смутят.
Как это у вас выходит?
Я не удержалась от вопроса, разглядывая поврежденную арку силы. В ней отчетливо виднелись крупные прорехи, прерывающие циркуляцию потоков. Но при этом Стейн умудрялся использовать заклинания с такой легкостью, словно это не составляло для него никакого труда.
Родовая магия,неохотно пояснил лорд.Она пострадала не слишком сильно, так что на короткие заклинания ее хватает.
Продолжить разговор мы не успели. Дверь медленно отворилась, и на пороге кабинета застыла щупленькая старушка в украшенном вельскими кружевами чепце.
Рольф, дорогой, неужели это правда?
Дама всплеснула ручками в вязаных митенках и уставилась на Стейна своими чистыми, удивительно похожими на детские, глазами.
Тебя можно поздравить с бракосочетанием?
Старушка улыбнулась, окинула меня заинтересованным взглядом и обернулась к сопровождающему ее высокому статному мужчине.
Эндрю, ты только погляди, какая красивая пара!воскликнула она и еле слышно всхлипнула, а я присмотрелась к ее спутнику внимательнее.Рольф, ты же не сердишься, что мы приехали так поздно? Ох, я как узнала, не смогла усидеть на месте. Так и сказала Эндрюнаш дорогой Рольф женился, и мы должны немедленно его поздравить!
Старушка улыбнулась, отчего ее похожие на печеные яблоки щечки мелко дрогнули. А я снова перевела взгляд на мужчину. Выходит, это и есть тот самый кузен, которого Олли обвинял в попытках убийства?
Ах, дорогой, ты же познакомишь нас со своей женой?не унималась гостья, и я порадовалась тому, что не стала переодеваться в форму, а надела одно из привезенных от Лурье повседневных платьев.
Похоже, теперь о форменной одежде придется на время забыть.
Тетя Джейн, это моя София,накрыв мою руку своей, сказал Стейн, и его голос прозвучал непривычно мягко.
В нем даже бархатистые нотки появились. Они скользнули по коже еле ощутимыми мурашками и исчезли где-то в районе груди.
Я вежливо кивнула и улыбнулась, изо всех сил изображая счастливую новобрачную, хотя делать это под пристальным взглядом кузена Эндрю оказалось непросто. Его холодные карие глаза смотрели въедливо и недобро, и мне почудилось, что он с трудом сдерживает гнев.
Софи, это леди Джейн Харлоу, моя тетя,продолжил Стейн, по-прежнему не отпуская моей руки.А это ее сын лорд Эндрю Харлоу, мой кузен.
Эндрю склонил голову в безукоризненно вежливом поклоне, но мне почудилась в нем некая нарочитость. А в голове крутилась фамилия Харлоу. Кажется, я слышала ее раньше. Ну точно! Дядюшка Гервин однажды упоминал лорда Харлоу, владеющего Брегольской мануфактурой.
Рада познакомиться,сдержанно улыбнувшись, ответила гостям и посмотрела на Стейна.Рольф, я принесу чай.
Что вы, не утруждайтесь, милочка,замахала руками леди Харлоу.
Она бодро двинулась вперед, отчего длинные шелковые юбки громко зашуршали, прошла к креслу и осторожно опустилась на самый краешек.
Я не пью чай после полудня,сообщила леди Харлоу.Это вредно для пищеварения. Эндрю, что ты стоишь? Садись. Ах, как же я рада, Рольф,снова посмотрела она на племянника и приложила платочек к слезящимся глазам.Жаль, дорогой братец не дожил до этого счастливого дня. Он был бы счастлив узнать, что его любимый сын женился.
Леди Харлоу вздохнула, но тут же снова светло улыбнулась и перевела взгляд на меня.
Ну, рассказывайте,велела она, сложив руки на коленях.Я хочу знать подробности. Где вы познакомились, как Рольф сделал предложение
Правда, не дав мне ответить, тут же продолжила:
И ведь даже на свадьбу не позвали! Если бы не газеты, то и не узнала бы, что ты женился. Кстати, Рольф, тебе не кажется, что такая скоропалительность выглядит немного неприлично? Ты же понимаешь, в свете решат, что у этой поспешности есть причины.
Она многозначительно покосилась на мой живот, и я не выдержала.
Глава 3.4
Вы имеете в виду вспыхнувшую с первого взгляда любовь?невинно уточнила у тетушки и нежно погладила Стейна по щеке.
Тот едва заметно вздрогнул, но тут же подыграл мне, взяв мою руку в свои и поцеловав запястье.
Э-э Ну да, разумеется,растерянно хлопнув глазами, ответила леди Харлоу и уже более уверенно добавила:Конечно, дорогая. Именно это я и хотела сказать. Вам совершенно не о чем беспокоиться, не правда ли, Эндрю?
Она обернулась к сыну, ожидая от него поддержки, и Эндрю кивнул, не отрывая мрачного взгляда от Стейна. А тот невозмутимо смотрел на кузена, и в его глазах клубилась непроницаемая тьма.
Интересно, как Стейну удается смотреть на всех сверху вниз, даже сидя в инвалидном кресле? Удивительная способность.
Ах, дорогая, как же я рада, что в Гровеноре снова есть хозяйка,не обращая внимания на сгущающееся в комнате напряжение, продолжила леди Харлоу.Вы уже присмотрели агентство по найму? Если нет, могу порекомендовать отличное бюро, там знают толк в хорошей прислуге. Если сошлетесь на меня, то к вам отнесутся со всей любезностью. И этот дом снова наполнится слугами. И все пойдет, как и раньше, до этого ужасного несчастья Ох, прости, дорогой, я совсем забыла, что ты не любишь говорить о том ужасном пожаре.
Леди Харлоу густо покраснела, отчего на ее щеках выступили яркие пятна, и попыталась переключиться.
Рольф, ты не думал устроить прием?спросила она.Полагаю, ваша свадьба станет отличным поводом для возвращения в свет. Если хочешь, я помогу с организацией. Да, и одолжу своего Льюиса, ты же знаешь, он непревзойденный дворецкий.
Не беспокойтесь, тетушка. Мы с Софи пока собираемся насладиться нашим медовым месяцем.Стейн взял мою руку в свои и коснулся губами запястья, а потом посмотрел на безмолвствующего кузена и добавил:Но если однажды решим устроить прием, то обязательно пришлем вам приглашение.
Лорд приподнял краешки губ, а я положила ладонь ему на плечо и мило улыбнулась, изображая полное согласие с планами мужа.
Конечно, Рольф,чуть смутилась старушка.Я не хотела быть навязчивой. Разумеется, ты лучше знаешь, что вам делать. Но, дорогой, я просто не хочу, чтобы в свете ходили все эти слухи о твоей нелюдимости, и сейчас такой прекрасный повод их опровергнуть Все-все, молчу,поспешно добавила она, увидев потяжелевший взгляд Стейна.Нет так нет.
Леди Харлоу засуетилась, вцепилась в расшитый бисером ридикюль и завозилась в кресле, пытаясь подняться.
Дорогой, помоги мне,подозвала она сына.
Эндрю, по-прежнему молча, поддержал ее и взял под руку.
Что ж, нам пора,вздохнула леди Харлоу и посмотрела на Стейна с материнской лаской.Не будем мешать вам наслаждаться обществом друг друга. Я ведь еще помню, что такое молодость.
Она засмеялась тихим дробным смехом, и мне показалось, что по полу рассыпались катушки с нитками.
Рад был повидаться, тетя Джейн,сдержанно сказал Стейн, ни словом не упомянув про Эндрю.
Впрочем, его кузен тоже не горел желанием общаться. Он лишь кивнул, прощаясь, и повел леди Джейн к выходу.
Я провожу их и вернусь,тихо сказала я Стейну, и выскользнула вслед за гостями.
Леди Харлоу, продолжая рассказывать о своей готовности предложить любую помощь, какая может понадобиться «дорогому Рольфу», проследовала по коридору, позволила сыну надеть на себя салоп и вышла во двор, а Эндрю задержался и обернулся ко мне.
Откуда ты взялась?тихо спросил он, с силой вцепившись в мою руку и глядя на меня с хмурым подозрением.
Немедленно отпустите.
Я попыталась вырваться, но мужчина держал крепко.
Что, положила глаз на богатства Стейна?прошипел он, сильнее сжимая пальцы.Ты ошиблась, девочка. И, поверь, скоро ты очень сильно пожалеешь, что влезла в доверие к моему брату.
Я вам не девочка, и мы с вами не переходили на ты. Извольте проявлять уважение к супруге вашего брата.
Внутри вспыхнула злость. Сколько я таких за четыре года перевидала? Думают, если женщина слабее физически, то она не может дать отпор. И пользуются этим.
Ну?
Я снова дернула руку.
Ишь, как ты запела! Супруга, говоришь?
Эндрю отбросил мою руку и криво усмехнулся.
Думаешь, вы с Рольфом сумели меня провести? Ну-ну. Посмотрим, что ты запоешь через пару недель,хмыкнул он, злобно зыркнув глазами.
Уверена, наши с Рольфом отношения вас никоим образом не касаются,вскинув голову, ответила наглецу и указала на дверь.Темного вечера, лорд Харлоу.
До встречи, леди Стейн,качнувшись с носка на пятку, с издевкой произнес Эндрю и распахнул дверь.И запомните, вам не удалось меня обмануть, и я все равно выведу вас на чистую воду.
Дверь закрылась за его спиной с громким стуком, а я с силой выдохнула, только сейчас сообразив, что непроизвольно задержала дыхание.
Глава 3.5
Почему вы так долго?встретил меня Стейн, когда я вернулась в кабинет.
Успели соскучиться?хмыкнула в ответ.
Внутри все еще бурлило негодование, вызванное поведением Харлоу, и я незаметно сжала кулон, пытаясь успокоиться. Родное тепло перетекло в пальцы, разлилось по руке и проникло в сердце. Дышать стало легче.
Не вижу повода для иронии,отрезал «муж».И я хотел бы услышать ответ на свой вопрос.
Ну конечно. Милорд не привык, чтобы его приказы игнорировались.
Итак?поторопил Стейн, и в его голосе мне послышалось тщательно скрываемое беспокойство.Что вас задержало?
Пришлось выслушать пожелания счастья от вашего родственника,ответила я ему и не удержалась от ироничной усмешки.
Что сказал Харлоу?
Стейн сжал подлокотники кресла.
Он вас обидел? Софи, не молчите.
В меня уперся напряженный взгляд, и на какую-то долю секунды в нем мелькнула неподдельная тревога и что-то, похожее на заботу. Но тут же черные глаза подернулись льдом, как озеро зимой, и меня обдало холодом.
Кажется, наш, как заявил лорд Харлоу, маскарад, его не впечатлил,ответила мужу, стараясь взять себя в руки.
Столкновение с Харлоу оставило неприятный осадок, но мне не хотелось, чтобы Стейн заметил мое состояние. Короткое безмолвное заклинаниеи тревога исчезла, оставив лишь легкий след горечи на языке. Голова слегка закружилась, как и всегда при использовании родовой магии, и я в который раз подумала о том, насколько было бы легче, не ограничивай мои силы невидимый кулон.
Не желая углубляться в грустные мысли, прошла к окну и отодвинула гардину, наблюдая за отъезжающим экипажем. К ночи немного потеплело, и снег во дворе подтаял, осев на дорожках и клумбах неопрятными серыми сугробами. Вдоль дороги появились лужи, от кареты во все стороны разлетались брызги.
Что конкретно сказал мой кузен?спросил Стейн.
Я повернулась, а лорд достал из ящика сигару и четким движением обрезал кончик.
Что не верит в наши внезапно вспыхнувшие чувства. Ну и что-то насчет того, что я еще пожалею, что связалась с вами.