Это почти целая армия! произнесла Настя, тревожно взглянув на Акиру.
«Какого, спрашивается, эта Хаттори притащила с собой столько демонов?!»
Ну-у-ус сомнением протянула Василиса, Дедушка говорит, что дело в качестве, а не количестве. Вот у нас, например, принято заключать только один контракт, а не как у вас, множество. И я думаю, это правильно. лисы недоумённо между собой переглянулись, а Василиса продолжила, Поэтому, когда я вырасту, то тоже заключу только один контракт. Но выберу самый сильный, и мой хранитель сможет побеждать и пятьсот, и тысячу демонов! Правда, Кот? спросила она у снова материализовавшегося домового.
Там видно будет. уклончиво ответил тот и снова испарился.
Лисы снова переглянулись, словно не поверили словам девочки. Девушка-лисица фыркнула, взяла поднос с чаем и сладостями, приготовленными ею для своей госпожи и её подруги, и молча удалилась с кухни.
Настя поставила чайник на плиту и вздрогнула от неожиданно появившегося рядом с ней Кота.
О, от следов заклятия избавились? Молодцы. сказал он и исчез, не дожидаясь ответа.
Девушка подошла к буфету и открыла его, чтобы достать оттуда печенье и конфеты к чаю, и снова вздрогнула от появившегося там Кота.
А само заклятие он не снял? спросил он и, увидев, что Настя отрицательно покачала головой, снова исчез.
Она достала сладости и поставила в вазочках на стол, предложив оставшемуся на кухне охраннику-кицунэ:
Чай будете с нами пить? тот снова молча отрицательно покачал головой и вильнул пушистым хвостом в знак благодарности.
Настя пожала плечами, мол, как хочешь, и снова вздрогнула от появившегося Кота.
Да что ты маячишь туда-сюда?! тихо прошипела она ему.
Нервничаю от такого количества демонов на моей территории. Кабы не вышло чеготихо пробормотал домовой и снова испарился.
«Да, одному Коту с ними со всеми не сладить Тут и правда, как бы не вышло чего Нужно постараться сохранить хрупкий мир всеми силами.» подумала Настя, ощущая, как тягостная атмосфера продолжает сгущаться в их доме, слишком уж много сверхъестественных сил собралось на слишком маленьком пространстве.
На кухню вошёл другой из кицунэ-охранников и поклонился.
Пройдите, пожалуйста, в гостиную. Госпожа Хаттори желает вас видеть.
«Вот так. В собственном доме меня приглашают куда-то там пройти.» недовольно подумала Настя и посмотрела на Акиру.
Тот раздражённо вздохнул, но отставил в сторону бокал с чаем и поднялся. Видимо, он тоже понимал, что сейчас худой мир лучше славной войны.
Возле входа в гостиную стояли ещё два лиса-охранника, которые развернулись вслед за входящими ребятами и встали близко друг к другу, плечом к плечу, словно отрезая им путь к выходу. По углам комнаты и возле лестницы ведущей наверх стояли ещё шесть демонов.
«Да она и впрямь с собой целую армию притащила!» подумала Настя.
На диване, подогнув одну ногу под себя, по-хозяйски полусидела-полулежала угловатая пожилая японка. Одета она была почему-то в деловой брючный костюм, вместо ожидаемого Настей традиционного японского кимоно. На левой руке у неё поблескивали жемчужные чётки.
Рядом, в кресле, с чувством собственного достоинства восседала Пелагея Фёдоровна. Знакомая уже Насте девушка-лиса прислуживала им за столом.
Когда они вошли, японка оживилась, спустила поджатую ногу обратно на пол и, сев прямо, принялась рассматривать Акиру.
Так вот ты какой, древний бог-убийца. сказала она на чистом русском языке со смешанным чувством презрения и восхищения в голосе.
Акира никого не убивал! резко сказала Василиса, эта старуха ей не понравилась.
Убивал, и ещё как. На нём кровь не только Юки, которая доверяла ему, но и большей части деревни, где она жила. Не верь его внешности, малышка. В любой момент он может разорвать тебя на части, точно так же, как он разорвал её, и ничего в нём не дрогнет от жалости к тебе. Онбезжалостный убийца. снисходительно произнесла та.
Василиса! прикрикнула на неё бабушка, увидев, что внучка хочет ещё что-то сказать.
Девочка надулась, но промолчала.
Ну что ж, сказала Хаттори в предвкушении, посмотрим, можно ли снять заклятие, не убив при этом твою старшую внучку.
Она достала из внутреннего кармана пиджака узкие листы с иероглифами заклинаний и, зажав один из них между указательным и средним пальцами, направила листок в сторону Акиры и стала произносить заклинания на японском языке.
Настя с Акирой недоумённо переглянулись, но через мгновение одновременно взвыли от боли, упав на колени. Акира засипел, захрипел и, забившись в судорогах, стал кататься по полу, словно пытался сбить с себя пламя. Настя кричала, схватившись за голову от навалившийся на неё разрывающей боли.
Пелагея Фёдоровна напряжённо наблюдала за действиями своей подруги и не делала попыток, чтобы вмешаться.
Что вы делаете?.. Им же больноиспуганно сказала Василиса.
Листок вспыхнул и сгорел в руках Хаттори, и она не останавливаясь, взялась за другой.
Акира зарычал и вскочил, в ярости стремясь добраться до источника своих страданий. Охранники-кицунэ схватились за свои мечи, но замерли, когда он снова упал на пол.
Остановитесь! Им же больно! закричала Василиса и слёзы градом полились из её глаз.
Но её никто не слушал. Японка взялась за следующий листок, когда второй тоже вспыхнул и сгорел.
Акира бился в судорогах на полу, изгибаясь всем телом. Настя, хрипя, рыдала, раскачиваясь и обхватив голову руками, сорвав уже голос от крика.
Я СКАЗАЛА, ОСТАНОВИТЕСЬ!!! голос Василисы загремел словно гром, дом затрясся и задрожал, все вещи в комнате медленно поднялись в воздух.
Лицо девочки изменилось, став без эмоциональным, глаза пылали ведовским огнём. Она протянула руку вперёд, заставляя вещи парить в воздухе и подниматься всё выше к потолку. Женщины вцепились в мебель, на которой сидели, старались не свалиться с неё вниз.
Боль тут же отступила. Словно в замедленном немом фильме, Настя наблюдала, как фамильяры Хаттори, обнажив свои клинки, бросились к её сестре. Как за спиной Василисы появился Кот, нависая над ней в своей демонической форме и прикрывая её своими выставленными вперёд лапами с когтями-кинжалами, оскалившись и готовый жизнь отдать за неё. Как госпожа Хаттори, сидя на парящем диване, что-то произнесла в свои жемчужные чётки, и все кицунэ застыли на месте, лишь девушка-служанка продолжала нестись вперёд. Как рывком поднявшийся с пола Акира, одним ударом ноги отбросил эту лисицу к противоположной стене, о которую она, ударившись, упала и что-то маленькое покатилось по полу. И в тот же момент все звуки вернулись, и время вошло в своё привычное русло.
Василиса медленно опустила руку, возвращая мебель на пол. Ведовской огонь в её глазах погас. Госпожа Хаттори, не смотря на свой почтенный возраст, шустро спрыгнула с дивана и, подбежав, что-то подняла с пола, принялась разглядывать это. В её пальцах блестела маленькая жемчужная серёжка.
Подделка! зло крикнула она, и клинки охранников тут же обострились в сторону лежащей служанки, Да как ты посмела, дрянь?! Как ты посмела обманом втереться в ряды моих фамильяров?!
Хаттори подбежала и схватила девушку-лисицу за её длинную чёлку и рывком потянула вверх. Голова служанки опрокинулась назад, полностью открывая лицо, давая возможность всем присутствующим увидеть, что её левый глаз имеет радужку с вертикальным зрачком, как у животного.
«Звериный глаз»! презрительно зашипела госпожа Хаттори, и брезгливо отшвырнула от себя кицунэ, Так ты ещё и порченная!
Лисица упала на пол и по-пластунски подползла к рассерженной старухе и хватая её за ноги:
Госпожа! Не прогоняйте меня! Позвольте мне стать вашим фамильяром! взмолилась она, зарыдав.
Тыникчёмный кусок дерьма! Ты ни на что не годна! Разве что для чистки своим хвостом канализационных труб! Тебе никогда не стать моим фамильяром! Отцепись, и пошла вон! зло процедила Хаттори, отталкивая её от себя ногой.
Ёкаи-охранники убрали мечи в ножны и вернулись на свои посты. Девушка-лиса села на полу и безмолвно заплакала, сотрясаясь всем телом. Старуха безразлично отвернулась от неё, как будто та была не более, чем пустое место, и направилась к застывшей от шока Пелагее Фёдоровне.
Какая у тебя младшенькая сильным магом растёт. Старшая такая же? спокойным тоном спросила её госпожа Хаттори, будто бы ничего и не произошло.
Пелагея Фёдоровна, судорожно сглотнув, и стараясь взять себя в руки, ответила как можно более спокойным тоном:
Нет. Настя не обладает магическими способностями.
Но она же может видеть ёкаев. Такие люди в Японии называются «тамаёри», и тоже очень высоко ценятся. В моей стране у неё была бы возможность очень выгодно выйти замуж, войти в какую-нибудь очень влиятельную семью. Тем более, что возраст это уже позволяет.
Настя испуганно посмотрела на бабушку. Та уже справилась с волнением и уклончиво ответила:
В нашей семье не принято неволить дочерей выбором родителей. К тому же, ей необходимо учиться. В нынешнее время хорошее образование многое значит. Особенно для влиятельных семей.
Госпожа Хаттори кивнула, соглашаясь со словами знахарки, и снова посмотрела на Акиру.
К сожалению, мои заклинания бессильны перед заклятием богини. она помолчала и продолжила, Но можно попробовать зайти с другой стороны. Освободить его от сковывающих заклинаний моего предка, а он уже сам сможет освободиться от заклятия богини. Только, я не знаю, какие именно заклинания были использованы. К счастью, предок имел хорошую привычку всё записывать. А семья Оматцу тщательно сохранила все записи, которые когда-либо велись моими родственниками в большом семейном хранилище. Только, боюсь, мне одной и до конца жизни не найти там нужных манускриптов. Поэтому, было бы очень хорошо, если бы ты, Пелагея, поехала вместе со мной.
Записи самого знахаря и правда, очень бы помогли. Но мне совершенно не с кем оставить девочек. Не брошу же я их однихзаюлила и попыталась схитрить Пелагея Фёдоровна, стараясь отказаться от поездки.
Да присмотреть за ними дело-то не хитрое. Тем более, что одна из них давно в этом не нуждается, сама может быть нянькой. А с присмотром за второй справиться любой, а особенно такой сильный ёкай, Хаттори махнула на домового, не спешившего возвращаться в кошачью форму, и продолжающего прикрывать своими когтями-кинжалами Василису.
Но, впрочем, как хочешь. Всё же это ты попросила помочь снять это заклятие. А меня, в целом, и так всё устраивает. Хаттори презрительно поджала губы, Древний бог заключён в слабом человеческом теле и привязан к твоей внучке. И после её смерти так же отправится на тот свет. Убийца получил по заслугам, справедливость восторжествовала.
Пелагея Фёдоровна задумчиво посмотрела на Настю и произнесла:
Что ж, правда твоя. Это дело, которое нужно только мне и моей семье. Хорошо, я поеду с тобой. Только мне нужно несколько дней, чтобы привести кое-какие дела в порядок.
Конечно-конечно. успокаивающе сказала госпожа Хаттори, Мне и самой нужно кое-что ещё решить. Так что, думаю, я даже смогу посетить ваш фестиваль. Интересно будет посмотреть!
Я скажу девочкам, чтобы они приготовили тебе комнату. сказала Пелагея Фёдоровна.
Хаттори рассмеялась:
О, ну что ты! Не утруждай себя, у меня есть ещё дела в вашей столице, к фестивалю как раз вернусь. И, пожалуйста, не обижайся на меня, но у тебя очень маленький дом. Славный, но маленький. Все мои ёкаи сюда просто не влезут. Поэтому, я думаю, мы с тобой посмотрим фестиваль и сразу поедем. Устраивает? знахарка кивнула, Пожалуй, всё же нужно будет кого-нибудь из них оставить Та-а-ак Кого бы?госпожа Хаттори задумчиво стала рассматривать своих фамильяров, Я думаю, пусть твоя младшенькая выберет сама. По мне, так все они одинаково сильные. Что думаешь? обратилась она к Василисе, Выбирай, кого мне из кицунэ оставить с вами?
Ёкаи стояли на своих местах неподвижно, как и раньше, но что-то еле уловимое в их глазах говорило, что перспектива стать нянькой молодой ведуньи их совсем не радует.
Пусть будет она. Василиса указала пальцем на девушку-лисицу, по-прежнему сидящую на полу и та, тут же перестав плакать, навострила свои ушки.
Хм. разочарованно произнесла старая японка, Но она же очень слабый ёкай. Даже паразитные «муши» намного сильнее её. Может быть, выберешь кого-нибудь другого?
Нет. твёрдо ответила Василиса, Вы сами предложили выбрать и я выбрала её. Но вы можете оставить кого хотите, мне всё равно.
Госпожа! Прошу вас, оставьте меня! служанка снова бросилась к старухе в ноги, Я вас не подведу, уверяю! Я сделаю всё, чтобы искупить свою вину! Умоляю, госпожа!
Хаттори презрительно поморщилась и вопросительно посмотрела на знахарку. Та в ответ пожала плечами, мол, смотри сама.
Ну что ж, хорошо. Можешь взять к исполнению это поручение. сказала лисице Хаттори и остальные ёкаи облегчённо выдохнули, Но если вдруг, что-то случится и ты не оправдаешь моих ожиданий, то можешь пенять на себя! Я тебя в порошок сотру, поняла?!
Да, моя госпожа! Спасибо, спасибо! лисица бросилась целовать ей руки.
Ах, оставь! Не меня благодари! раздражённо произнесла старуха, отталкивая её от себяИди уже! И детей с собой забери. Мне нужно ещё поговорить с Пелагеей Фёдоровной перед отъездом.
Девушка-кицунэ поднялась и, кланяясь, попятилась в сторону кухни, показывая знаками, чтобы ребята и Кот следовали за ней.
А как тебя зовут-то? словно опомнившись, спросила госпожа Хаттори, когда они уже выходили из комнаты.
Кицунэ замерла в недоумении, но быстро опомнившись, улыбнулась и, поклонившись, ответила:
Аой, моя госпожа. Меня зовут Аой.
ГЛАВА 8
Пелагея Фёдоровна нервно ходила по своей комнате и укладывала вещи в старый скрипучий чемодан. Она брала то одну вещь, то другую и, аккуратно складывала их на дно этого коричневого чудовища. А то вдруг принималась доставать их обратно и раскладывать по своим местам.
Кот, сидевший на краю стола и молча наблюдавший за метаниями знахарки по комнате, казался спокойным и невозмутимым, и лишь только резкие подёргивания кончика хвоста выдавали его внутреннее напряжение.
С улицы только-только начали доноситься гортанные крики деревенских петухов, а калитка, ведущая на скотный двор, уже заскрипела, и послышался гулкий звон пустых вёдерзначит, Настя уже поднялась и принялась хлопотать по хозяйству.
Ох, тяжело вздохнула бабушка, и устало опустилась на свою кровать, не хорошее предчувствие у меня. Не к добру всё это
Кот согласно кивнул. Гнетущее чувство и самого его не отпускало вот уже несколько дней, навалившись сразу после появления Хаттори в их доме. Сегодня наступил день фестиваля и предчувствие какой-то беды, неизбежно надвигающейся на их семью, только усилилось.
И ехать не могу, и не ехать тожеснова со вздохом пробормотала знахарка.
Как по мне, так лучше бы не ехать. недовольно буркнул Кот, Ловушка это. Как пить дать, ловушка. Твоей «подруженьке» зачем-то очень нужно тебя отсюда спровадить. Вопрос только, зачем?.. домовой снова нервно дёрнул хвостом.
Думаешь, я сама этого не понимаю?! сердито огрызнулась бабушка, Это стало понятно, когда она заявилась сюда с целой армией демонов. Как будто бы воевать приехала, а не в гости. И я ещё, дура старая, маху дала, выложила ей всё про заклятие богини! Ох, боюсь, как бы с Настей не случилось чего, пока меня не будет. Уж больно сильно Хаттори ненавидит этого волка Да ещё оставляет здесь эту лисицуона замолчала, не в силах произнести вслух свои опасения.
Ты чтоКот вытаращил от изумления глаза, Думаешь, что Хаттори приказала Аой убить Настю, чтобы избавиться от Древнего Бога?! Но это же будет убийство человека! В ваших кругах, среди магов, это карается очень жёстко! Ей не избежать последствий
В том-то и делосо вздохом перебила его Пелагея Фёдоровна, Эта кицунэ ей не фамильяр, а значит, никаких последствий за действия свободного ёкая Хаттори не несёт. И доказать её причастность будет очень сложно
В таком случае, тебе тем более нельзя уезжать! воскликнул Кот.
В том-то и дело, что мне нужно ехать Настя обмолвилась, этот старый хрыч сказал, что ни один маг не сможет снять заклятие, наложенное богиней, а значит, так оно и есть. И остаётся только один способ избавиться от негоэто убить Древнего Бога. А значит, мне очень нужны записи этого знахаря, предка семьи Оматцу.
Ты собираешься убить бога?! Ты хоть понимаешь, какое страшное проклятие падёт на твою старую глупую голову?! Да ад тебе раем покажется!