Явление магического договора - Герцик Татьяна Ивановна 5 стр.


- А с чего тогда карета такая пыльная? - все тот же дотошный грум пытался докопаться до истины. - Будто ехала по меньшей мере неделю.

- Да какую нашли, на той и поехали. Зачем ее чистить? Какую взяли, такую и вернем. Может, хозяевам эта вековая пыль нужна, а мы ее вычистим. Непорядок будет, - то ли шутил, то ли издевался кучер.

Раздался недоуменный шепот:

- Магам что, и древняя пыль нужна бывает? И для чего?

Кучер хлопнул рука об руку, заканчивая разговор.

- Хватит, заболтался я с вами. Где тут передохнуть-то можно? Да и перекусить бы не помешает. Меня, кстати, Гердом кличут.

- А я господин Ланс, если что-то нужно, сразу обращайтесь ко мне - поспешил представиться помощник конюшенного, на всякий случай говоря «вы» слуге магинь, вдруг он тоже, как и его хозяйки, слишком уж обидчивый. - Позвольте, я вас провожу, - и он торопливо пошел вперед, показывая дорогу.

Герд двинулся было за ним, но был остановлен все тем же пронырливым грумом:

- А что делать с нашим лордом главным конюшенным, который крысой-то стал?

Гость откликнулся на ходу:

- Так отдайте его своим господам, может, найдут для него мага. Или наших магинь упросят его расколдовать. Хоть я в этом и сомневаюсь, - и ушел.

Грум надел плотную перчатку для чистки лошадей осторожненько поднял гордо задравшую голову крысу и понес во дворец на вытянутой руке. На его несчастье, навстречу ему попалась одна из камеристок герцогини, бежавшая к ювелиру по поручению своей госпожи. Увидев прямо перед собой страшную толстую крысу, испуганная женщина оглушительно завизжала и бросила в животное шкатулку с драгоценностями, которые несла в чистку. Броши и ожерелья разлетелись далеко вокруг по мостовой, и она кинулась их собирать, вопя:

- Как ты посмел тащить во дворец всякую гадость?! Кто тебе это позволил?

На оправдания обескураженного столь гневным приемом грума, что это-девушка вовсе не крыса, а лорд главный конюшенный, и несет он его к герцогу-младшему, чтоб расколдовать, она разозлилась еще больше, обвинила в беспробудном пьянстве и пообещала немедленно рассказать о его безобразных шутках ее светлости.

После этой гневной угрозы устрашенный грум скрылся за потерявшими листву кустами и нервно сообщил лорду главному конюшенному:

- Ваша милость, надо вас спрятать, а то так вас и зашибить могут.

Крыса в ответ постучала себя лапкой по лбу, намекая на недостаток ума у собеседника и горделиво выпятила впалую грудь с золотой цепочкой на ней.

- А залезайте-ка вы ко мне в карман, ваша милость, а? - взмолился не на шутку перепуганный грум, заметивший, что камеристка уже вовсю жалуется стражникам, указывая на кусты, за которыми он спрятался. - Не то пришибут вас, вот как пить дать пришибут, а меня просто выкинут со службы. В то, что вас заколдовали, никто не поверит, хоть заклянись я. Я же не дворянин, со мной никто чиниться не станет.

К его облегчению, главный конюшенный в образе крысы внял-таки голосу разума и энергично закивал маленькой остренькой головкой. Грум оттянул карман и ссадил туда превращенного начальника. Потом наклонился и быстрыми перебежками вдоль кустов добрался до черного входа во дворец со стороны кухни.

Вытерев с лица бегущий крупными каплями пот, вошел внутрь и с деловым видом направился в покои герцога-младшего, верно рассудив, что нести крысу куда-то еще бесполезно. Анрион маг, вот пусть и разбирается и с крысой, и со своими вспыльчивыми гостьями.

Герцог-младший слушал веселый пересказ ночных подвигов своих дружков во главе с графом Ванским, когда раздался нервный стук и в дверях показался начальник его личного караула.

- Что такое, Брамс? - герцог приготовился идти к отцу или матери, ожидая вызова от них, но услышал невероятное:

- Тут вам крысу принесли, ваша светлость. Говорят, это наш главный конюшенный. Заколдованный.

- Что? - вопль бы единогласный. - Что за шутки? - придворные не могли поверить в столь явную ересь.

- Вы сами посмотрите, - стражник отшатнулся, глядя на яростно трясущую сжатой в кулачок лапкой крысу. - Я уже ничего не понимаю.

- Давай сюда свою крысу! - раздалась дружная команда.

В комнату вошел грум, держа на весу большую черную крысу с золотой цепочкой на шее. Анрион внимательно посмотрел и ахнул - у крысы была человеческая аура.

- Это что же? - пораженно прошептал он. - Кто так смог?

Мужчины, столпившиеся вокруг грума и рассматривающие странную крысу, ничего не поняли.

- Ну, дрессированный зверек, и что? - маркиз Кресский помахал платочком перед мордой крысы. - Подумаешь, эка невидаль!

- Это человек, - герцог был хмур и озадачен. - Кто это сделал? - он вопросительно посмотрел на грума.

Тот слегка поежился, но храбро доложил:

- Лорда конюшенного превратила в крысу леди Изабель из рода Салливерн.

- Моя невеста? - граф Ванский побледнел, схватившись за грудь.

- Невеста из рода Салливерн? - мужчины дружно сделали шаг назад. - О, дружище, мы тебе сочувствуем! Но когда и как это могло случиться? Когда ты сделал ей предложение? Ты же не хотел жениться!

Граф опомнился. И для чего он это ляпнул?

- Да предполагаемая невеста, предполагаемая! - поспешил исправиться. - Не знаете, что ли, что начался съезд моих невест?

Друзья дружно выдохнули.

- Знаешь, драгоценный наш, можешь выбирать кого хочешь, но только не Салливерн! -предупредили, боязливо глядя на крысу. - А то будешь постоянно бегать в таком же непотребном виде. Конюшенного можно привести в нормальное состояние? - этот вопрос был обращен уже к единственному среди них магу.

Анрион бережно погладил пальцем крысу по остренькой головке.

- Я - нет. И не умею, и сил не хватит.

От этого сокрушающего ответа бедняга конюшенный упал на спину и обреченно задрыгал лапками.

- Ооо... - грум положил сраженного горем конюшенного на диван. - Но кучер, привезший этих вспыльчивых леди, сказал, что снять чары нужно как можно быстрее, не то лорду понравится существование в виде этой твари.

- Никогда ни о чем подобном не слышал. - зачарованно протянул герцог, склоняясь над валяющейся на спине крысой с безнадежно раскинутыми по сторонам лапами. - Знаю только, что такое превращение возможно исключительно по согласию жертвы.

- Так лорд главный конюшенный сам и согласился, - наивно подтвердил грум. - Так и сказал, превращайте, мол, меня давайте поскорее!

- Глупец! - резюмировал Анрион. - Разве можно говорить такие вещи?

- Я бы тоже так сказал, просто для смеху, - нервно признался маркиз Кресский. - Откуда же мы знали, что этого делать нельзя, если не хочешь стать такой же мерзкой тварью?

Единственный, кого встревожило вовсе другое, был кузен герцога.

- Ты сказал - гостьи? Их что, несколько? - Криспиан нервно покрутил головой, будто ему жал тугой воротник.

- Две сестры, - с готовностью доложил грум. Ему ужасно нравилось быть в центре внимания важных господ. - Совершенно одинаковые, только платья по цвету отличаются. А лица один в один. Не отличить.

- Интересно бы на них посмотреть, - уверенного в себе красавца графа Рионского не особо тревожила возможность превращения в зверька. - Никогда не видел одинаковых близнецов.

- Да опасно с ними рядом находиться-то, - грум нервно вздохнул. - Они еще приехать не успели, а уже огнем толстенную стену конюшни прошибли. Поссорились из-за того, кто старше.

- Каменную стену пробили? - про крысу враз все забыли. - Как это?

- Да одна из них швырнула огонь в другую, та его отбила прямо в стену, и получилась огромная дыра, - груму самому казалось, что он рассказывает какие-то дикие сказки.

- Пошли посмотрим! - маркиз Кресский первым выскочил из двери и помчался вниз, прыгая через несколько ступенек.

Остальные торопливо рванули за ним. В комнате остались только герцог, граф Ванский и грум.

- Эй, а как же быть с ним? - груму не хотелось больше таскаться со столь сомнительной тварью, как превращенный в крысу конюшенный.

- Да оставь его здесь, никуда он не денется, - легкомысленно предложил граф.

- Ваше сиятельство не помнит, что во дворце полно кошек? - предусмотрительно напомнил ему грум. - Главный конюшенный никуда не денется, это вы правы, особливо когда встретит кошку.

- Дьявол! - Анрион пошарил взглядом по сторонам. - Криспиан, ты не помнишь, где клетка, в которой жил тот горластый попугай, подаренный мне какой-то дурочкой? Он еще улетел потом куда-то? Хорошо, что его не поймали, а то надоел он мне хуже приглашаемых матушкой приставучих девиц.

Граф пожал плечами, давая знать, что вопрос явно не к нему.

Герцог схватился за сонетку и принялся яростно ее дергать. Тут же вошел камердинер и пораженно замер, уставившись на крысу, валяющуюся пластом на дорогом диване красного дерева. Конюшенный под его негодующим взглядом тут же сел и аккуратно обвил хвостиком лапки, весь такой благонравный и послушный.

- Клетка попугайская где? - Криспиан, которому хотелось побыстрее взглянуть на изуроченную магинями стену конюшни, нетерпеливо притопнул. - Давай быстрее, мы пошли на дыру смотреть!

- Куда она денется, дыра эта, - с меланхоличным выражением заметил Анрион. - Кто ее заделывать-то будет прямо сейчас? Особенно когда на нее скоро сбежится любоваться если не весь дворец, то половина точно.

Вспомнивший о поручении Поль исчез и вернулся через пару минут, неся довольно большую клетку из потемневшего серебра. Анрион поставил ее перед крысой, распахнул дверцу и предложил:

- Прошу! Это исключительно для вашей безопасности, лорд. Сами понимаете, кошка может появиться буквально ниоткуда.

Крыса тут же одним прыжком оказалась внутри, и даже сама заперла за собой дверцу, чем окончательно сразила и без того шокированного камердинера.

- Поставь ее куда-нибудь в безопасное место, - велел Криспиан, направляясь к двери. - А нам некогда.

Они вприпрыжку, как простые парни, добежали до служебного выхода. Грум несся за ними, чувствуя себя таким же важным, как господа. И придворные, и слуги, встречавшиеся им на пути, замирали и недоуменно смотрели вслед. Потом встряхивались, как собаки, и шли по своим делам, прикидывая, почему герцог вел себя столь неподобающим образом.

По дороге грум рассказал все, что услышал от кучера. Графу эти печальные известия не понравились еще больше, чем герцогу, ведь теперь претенденток на его душу и тело оказалось целых две, причем обе весьма сильные магини, вполне способные сделать из него отбивную в один миг, и он принялся негромко насвистывать похоронный марш, как всегда делал в неприятные минуты.

Прибежав к конюшне, герцог с кузеном застали здесь уже небольшую толпу. Все разглядывали огромную дыру в толстенной кирпичной стене и молчали, обескураженные столь необычным зрелищем.

Криспиан подошел вплотную и ткнул пальцем в край обожженного места. Вниз с тихим шорохом посыпался рыхлый черный пепел, он едва успел отскочить, чтоб не попасть под него и не испачкаться.

- Интересно, теперь всю стену придется перестраивать? - спросил он в воздух и горестно призадумался.

Если ему суждено по воле магического договора жениться на этой вспыльчивой магине, то не придется ли ему всю жизнь пребывать в роли жалкой крысы? Тут мимо пробежала собака из герцогской псарни, и он поправился: или кобеля? Впрочем, как сказал Анрион, для превращения в зверюгу нужно согласие, а он такой дури никогда не сделает!

Приободрившись, повернулся к остальным и бодро предложил:

- Может быть, нам стоит пойти и засвидетельствовать свое почтение сотворившим это безобразие?

- За безобразие ругают, как правило, а никак не почитают, - брюзгливо поправил его маркиз Кресский. - Давайте придерживаться одной линии поведения.

- Вот ты и выскажи свое неодобрение этим невероятно милым девушкам, - провокационно предложил ему Криспиан.

- Вот когда они попортят мое имущество, тогда я и буду возмущаться, - не согласился с ним ворчун, - а теперь с чего я буду встревать не в свое дело? Тут хозяева имеются. Вот пусть они и защищают свое имущество.

- Нам-то что делать, ваша светлость? - вступил в разговор помощник главного конюшенного. - Чинить стену или обождать?

- Пусть на эту замечательную дыру полюбуются сначала их светлости герцог с герцогиней,

- отдал распоряжение Анрион. - Это ведь была их идея пригласить на бал столь милых девиц. Вот пусть правители и решают, как быть.

- А мне ужасно хочется уехать в свой замок, подальше отсюда, - признался Криспиан, отойдя от дыры. - И почему бы это?

- Дорогой мой, - герцог подхватил друга под локоток и повел обратно во дворец, - это было бы самое правильное решение из всех, что ты можешь предпринять в данной ситуации. -Не успел тот взбодриться и пообещать, что так и сделает, как коварный братец добавил: -Ведь твои невесты, выполняя магический договор, тут же отправятся за тобой следом, избавляя нас от беспокойства. Так что поспеши! Правда, как ты там будешь отбиваться от них в одиночку, не знаю, но, если уж решил пожертвовать собой ради нас, прими мою пылкую благодарность!

Тот ястребом взглянул на насмешника.

- И как ты можешь дурачиться в такую минуту? Меня того и гляди испепелят, а ты ерничаешь?

Герцог легкомысленно пожал плечами.

- А что еще остается делать? Мне вот странно, отчего нас с тобой не зовут знакомиться с этими чудными невестами? Интересно, кого ты выберешь? Не можешь же ты жениться сразу на обеих? Или что там говорит твой магический договор? Ты же должен взять в жены старшую дочь из рода Салливерн, а если они обе старшие? Что решишь?

- Не издевайся, очень тебя прошу, - проскрежетал граф. - Помни, если я тебя и ниже по статусу, то годами уж намного старше, и относиться ко мне ты должен соответственно возрасту, то бишь с уважением.

Анрион засмеялся.

- Непременно, мой почтенный престарелый родственник, непременно. Когда-нибудь, но не сейчас. Может, пройдем к матушке? Вдруг она еще не знает о столь отрадном событии, как прибытие таких приятных гостей?

Глава 5

Кузены отправились в герцогскую часть, приказав тянущимся за ними мужчинам из свиты идти куда-нибудь в другое место. Слегка обидевшись, те решили пойти на площадь, поиграть в мяч, пока герцог с братом будут выяснять нечто, о чем им, простым придворным, знать не полагается.

Анрион с Криспианом быстрым шагом преодолели несколько коридоров, зашли в герцогскую часть и сразу оказались на половине герцогини. В будуаре, красиво обставленном изящной мебелью из драгоценного розового дерева, сидели фрейлины в одинаковых чопорных темно-фиолетовых нарядах. Дамы дружно обмахивали веерами слишком румяные лица. Окинув их непродолжительным изучающим взглядом, герцог-младший понятливо заключил:

- О, я вижу, вы уже познакомились с нашими замечательными гостьями из рода Салливерн? И каковы ваши впечатления?

Маркиза Кресская, матушка маркиза, раздраженно всплеснула руками.

- И вы еще спрашиваете? Вы же их видели!

- Не имели чести, - опроверг ее слова Анрион. - А что, они столь страшны?

- Внешне они очень даже неплохи, - вынужденно признала маркиза, - но одеты странно и ведут себя как девки из подворотни.

- О, только не надо так громко их хаять! - Криспиан призвал к порядку крайне неосторожных дам. - Вы знаете, что приключилось с нашим лордом главным конюшенным, когда он неподобающе о них отозвался?

Фрейлины отточенными изящными движениями поднесли к носам нюхательные соли и только после этого осведомились:

- И что же?

- Они превратили его в крысу! - патетично сообщил им граф.

Дамы недоверчиво зафыркали. Криспиан обидчиво воскликнул:

- Не верите мне, самому правдивому человеку в этой стране? - они энергично закивали, подтверждая свое в него неверие. - Пусть тогда вам это подтвердит наш герцог, он же самый сильный маг в правящем семействе, - и Криспиан широким жестом указал на друга.

Но Анрион, не считая нужным хохмить, как кузен, с неожиданной серьезностью предупредил:

- Милые дамы, не советую так вольно отзываться о дамах из рода Салливерн. Сестры, как мы уже убедились, очень сильные магини, кроме того, весьма вспыльчивые. Как они вздумают наказать вас за непочтительность, никто не знает.

- Непочтительность? - хором возмутились фрейлины, - Но род Салливерн не имеет титула, пусть и он и старинный, тогда как мы...

Герцог категорично прервал их возмущение:

- Тогда как вы всего-навсего простые женщины, а не магини, и защититься от магии не в состоянии. Почувствовали разницу? А если вас мои слова не впечатлили, идите к конюшням и полюбуйтесь на пробой, который сотворили эти не имеющие титула особы, шутя швыряясь магическим огнем. Или, если это вас не образумит, в моих покоях попросите показать вам лорда главного конюшенного в образе черной уродливой крысы, для собственной безопасности сидящий в клетке. Надеюсь, это зрелище приведет вас в разумное состояние духа, и когда в следующий раз вам доведется встретиться с дамами из рода Салливерн, разговаривать с ними в неподобающем тоне, провоцируя на неадекватный ответ, вы не станете.

Назад Дальше