(Не) любовь под запретом - Екатерина Шашкова 10 стр.


 Кстати говоря, как он мог вас бросить в таком положении?  Берилл перешёл на слегка возмущённый тон.

 В каком таком положении?  я смутилась. Что он обо мне подумал?

 В полукаменном. Как он мог бросить невесту в беде? Не поверить вам?

 Этот обманщик вообще ничего не знает. Давайте не будем о нём. Не хочу,  а ведь совсем недавно я была уверена, что Берилл не такой и ему можно довериться.

 То есть, вы  он замолчал, ожидая продолжение от меня.

 Мы друг другу никто. Он предпочёл Розелитту.

 Что?!  Берилл сжал кулаки, от гнева на его висках вздулись жилы.  Думаю, нам с принцем надо будет «поговорить».

В его голосе читались недобрые намерения. Это слегка уменьшило мою обиду на Берилла, но не стёрло полностью.

 Вернёмся к вам. Я разочарована, Берилл. Вы узнали меня практически сразу, но молчали. Вы могли намекнуть  я махнула рукой, показывая, что уже ничего с этим не поделаешь.  Не говоря уже о том, что сама затея писать письма вместо кого-то была безрассудной.

 Не соглашусь. Я не хотел позволить принцу другой страны свободно переписываться с нашей принцессой и пытаться выведать важную информацию.

Хотела бы ответить, что он не прав, но вовремя остановилась. Нет, я же вела переписку с Бериллом, и не удивлюсь, если настоящий Азурит мог бы что-то подобное задумать. По крайней мере, я не знаю настоящего принца настолько хорошо, чтобы рассуждать о его намерениях.

 А вы сами  я замялась, не сразу решившись спросить то, что волновало всё это время,  Вы были писали искренне? Или играли роль

Наши взгляды встретились. Берилл с затаённой болью смотрел мне в глаза.

 Везде, где касалось моих мыслей и чувств, я был честен с вами, Агата.

Этот ответ я и желала получить. Вот только, могу ли я ему верить?

 Пойдёмте. Карминита заждалась.

Берилл хотел что-то сказать, но не стал и развернулся.

 Нет уж, говорите! Видно же, что вам есть, что сказать,  обратилась я к его спине.  Из-за вашего молчания, между прочим, я сейчас и разочарована в вас!

 Прости те. Я не должен был поступать так. Но в то же время не жалею о принятом тогда решении.

Так и не обернувшись, он продолжил идти вдоль линии берега, показывая мне дорогу.

***

К месту стоянки мы вернулись молча. Так же без слов ободрав дикую вишню, попавшуюся на пути. Бедная вишня тряслась от каждого моего нервного движения: резко срывая ягоды, я невольно вымещала обиду. Хотя давно стоило понять, что Берилл не такой прямой честный человек, как кажется. Наше знакомство началось со лжи.

Карминита бросилась навстречу, чуть не плача и прижав к себе бедного ежа. По глазкам животного было понятно, что ему не по себе.

 Где вы были? Что случилось? О духи, вы все мокрые, скорее переоденьтесь!

Карминита не слушала возражений и утащила меня в кусты, где выдала сухую сменную одежду. О еже мы чуть не забыли, но он фыркнул, и Карминита, продолжая удерживать его одной рукой, накрыла зверька своим платком.

 Вы опять нарвались на русалку, принцесса?  спросила она, когда мы вернулись из кустов в новой одежде.

 Сначала присядь,  начала я.  Мы столкнулись с троллем. Поэтому из еды только ягоды, но зато я научилась стрелять.

Карминита схватилась за сердце, отпустив наконец ежа. Зверёк отполз в сторону, тяжело дыша.

 О духи

 Всё закончилось хорошо.

 Но всё же тут опасней, чем мы думали, Ваше Высочество! Как хорошо, что господин Берилл здесь.

Я поморщилась от этих слов. Нет, она права, но согласиться с этим всё равно не получается. Она заметила мою реакцию и спросила:

 Случилось что-то ещё?

 Ничего такого. Узнала, что Берилл и есть барон, который писал вместо Азурита.

 Барон Рододендрон?  она прижала ладонь ко рту и посмотрела на Берилла, сидящего у костра.  Вы уверены?

 Да. У него на руке сейчас подаренный мной платок с вышивкой. Можешь сама посмотреть.

 Но рисунок мог просто совпасть, мало ли?

 Ты видела хоть раз вышивку, похожую на мою?  я невесело улыбнулась.

 Нет, обычно девушки соблюдают одну толщину стежков и пропорции Ой, я имела в виду, что у вас уникальный стиль!  спохватилась Карминита.

 Хотя бы ты будь со мной честна,  я опустила голову, но тут же решила не раскисать, и подняла её.  Пожалуй, пройдусь, забыла кое-что сделать.

 Я честна с вами, принцесса,  Карминита выглядела несчастной, видимо, решив, что я ухожу из-за неё.

 Я ценю это,  на этот раз вполне искренняя улыбка тронула мои губы.  На самом деле, мне нужно найти кое-какие травы. Далеко не уйду, не переживай. Лучше позаботься о господине еже, то есть, Ясписе.

Зверёк всё это время потихоньку пытался отползти в кусты и замирал только когда я прямо на него смотрела. Погрозив ему пальцем, я отправилась ходить кругами вокруг нашего места стоянки.

Кажется, где-то видела редкий для этих мест костёрник. Если не найду, придётся довольствоваться притропинником. Эти растения помогают остановить кровь и способствуют скорейшему заживлению. Пока бродила в поисках нужной травы, я успокоилась. Похоже, если рядом никого, я одна, то волшебство действует сильнее и чувства быстро улетучиваются. В самом деле, он не мог сразу признаться, ведь думал, что я влюблена в другого. Так почему меня это задело?

Вскоре я вернулась к Бериллу с пучком трав. Растерла их между ладонями, предварительно ополоснув, и выдавила сок. Подошла к Бериллу ближе.

 Вы промыли рану?

Он удивленно вскинул брови. Я взглянула на его рукудаже мой платок Берилл не стал перевязывать, а ведь он не совсем чистый.

 Что же вы так, барон, совсем себя не бережёте.

 Я крепче, чем вы думаете, принцесса. И не такие раны выдерживал в прошлом,  его глаза сразу стали казаться глубже, а сам он как будто в миг постарел.

 Вы, безусловно, молодец,  я тряхнула головой, стараясь избавиться от этого впечатления,  Но сейчас-то зачем мучаться? Ради чего? Давайте руку, это приказ.

 Опять будете угрожать тем, что не сдвинетесь с места?  несмотря на слова, Берилл послушно протянул руку и даже помог развязать платок.

Я промыла рану водой и протерла соком трав. Он даже не поморщился. Я старалась касаться кожи Берилла осторожно, чтобы не сделать лишний раз больно. Было приятно сделать хоть что-то полезное для него.

Когда я закончила, Берилл коснулся моей руки, чуть сжав. В его зелёных глазах промелькнула благодарность и что-то похожее на нежность.

 Завтра надо будет повторить,  я упаковала оставшиеся травы себе в поясную сумочку.

 Что именно? Лечение или тренировку?

 Всё, желательно за исключением тролля.

 Агата, значит, вы больше не сердитесь?  он внимательно смотрел мне в глаза.

Я же задумалась. Не сержусь. Но не потому ли, что волшебство феи действует? А если да, то как долго бы я была обижена, и насколько сильно? Смогли бы мы вот так просто помириться? Молчание прервала не я, а Берилл:

 Спасибо. Если всё будет в порядке, завтра мы уже будем на холме цветения.

 Даже не верится.

Я надеялась, что Роза сможет помочь не только со своим волшебством, но и с моими запутанными мыслями. И мы втроём пойдём в обратный путь, только уже веселее, ведь недомолвок не останется, да и я стану прежней.

 Как же холодно

 Возьмите,  Берилл предложил мне свою накидку.

Это уже не в первый раз.

Не важно, какие у него мотивы, возможно, как я подумала ранее, он хочет выслужиться перед королём. Но сейчас мне тепло от его заботы. И от заботы Карминиты.

 Пора ужинать, господин Яспис,  она как раз подошла к нам, держа в руках расслабленного ежа. Кажется, он привык и больше не хотел сбежать.

То, что Яспис в теле ежа вёл себя тихо и смирно, я считала её заслугой. Она часто разговаривала с ним, причём, вполне уважительно, в отличие от того же Берилла. И, видимо, колдун проникся ответным расположением. А ещё Карминита всегда заботилась о его комфорте и полном желудке. Удивительно, что я не начала ревновать её к ежу.

Поужинали мы так, словно ничего не произошло. О письмах, обидах и титулах больше не говорили. Перед сном, ещё раз прокрутив в голове последние события, я решила. В благодарность за их заботу буду помогать в ответ им обоим, по мере сил. И наслаждаться отведённым мне временем, сколько бы его ни оставалось

Глава 10. Не думать ни о чём

Утром я не забыла о своём решении. Но обнаружила, что не так просто его осуществить. И Карминита и Берилл не нуждались в заботе: они вполне самостоятельно проснулись и собрали вещи.

 Карминита, давай я

 Как я могу, принцесса! Я сделаю это сама.

 Берилл, я могу помочь?

 Я уже всё.

 Фыр?

А Яспису помогать я не собиралась. На ходу мы перекусывали остатками орехов. Я попросила лук Берилла себе (всё равно он не может пока стрелять), и теперь разглядывала ветки и кусты в надежде, что нам попадётся любопытный зверь или неосторожная птица.

***

Чем ближе мы были к холму, тем чаще попадались феи. С парочкой из них нам даже удалось переговорить, но ничего путного они не сказали. Хотелось найти Розу до начала праздника, но этому не суждено было сбыться. Мы еле успели. Пролетающие мимо феи в нарядных струящихся платьях удивлённо провожали нашу измождённую компанию взглядами. Наконец, одну из фей удалось остановить.

 Я принцесса Агата Гранит, скажите, как найти распорядителя бала?

У фей не было короля или кого-то вроде, и праздник организовывали по очереди несколько крупных семей. Можно сказать, кланов.

 Я приведу её сюда  и фея быстро улетела от нас, видимо, решив держаться подальше от сумасшедших.

Интересно, выполнит ли она просьбу?

 Боюсь, нам придётся дождаться окончания праздника, и только тогда искать Розу,  Карминита чесала ежа за ушком.

 Нет уж, ждать я не собираюсь. Карминита, отойдём на минуту. Берилл, если прилетит фея-распорядитель, объясни ситуацию. Скажи, что мы пришли как гости на праздник,  я отобрала у Карминиты Ясписа и протянула Бериллу, который, хоть и принял ежа, но немного брезгливо держал его на вытянутых руках. Яспис замахал лапками, выражая недовольство.

 А так можно? Просто напроситься в гости?

 Конечно, они каждый год нас приглашают, но мы не идём. Последи за ежом, пожалуйста,  и я впихнула ему зверька.

 Фыр! Фыр!  под эти крики мы удалилась в заросли, прихватив одну из наших сумок.

Кажется, именно в ней лежали вещи, в том числе платья для бала. Пока Карминита нервно оглядывалась в сторону, где остался Яспис с Берилом, я вытащила оба. Хорошо, что догадалась взять эту сумку, подаренную феями в прошлом году, иначе платья бы не влезли. Или могли быть обнаружены Карминитой. Жаль, что несмотря на волшебство, позволяющее положить внутрь практически что угодно, вес сумки увеличивался понемногу от каждой вещи.

 Какое вы хотите надеть, Ваше высочество?

 Это, ультрамариновое. А второе тебе.

 Но я как же

 Почему ты сомневаешься? Одного платья недостаточно для моей благодарности, но прими хотя бы его.  несмотря на мои слова, сомнения и растерянность не покинули Карминиту. Я добавила, улыбнувшись:Ты мне нужна нарядная и красивая на холме цветения. Вместе искать Розу сподручнее.

Мы переоделись настолько быстро, насколько могли. Сделали простые прически, заплетя ленты в слегка собранные волосы. Надеюсь, за это время Берилл не уснул, а ёж не сбежал.

Моим опасениям не суждено было сбыться: барон стоял, как часовой, серьезный и внимательный. Он крепко прижимал к себе Ясписа, видимо, преодолев отвращение. Настолько крепко, что бедный ёж мог двигать лишь одной задней лапкой. Ей он кажется пытался поцарапать Берилла, или же просто выражал недовольство. Барон то и дело бросал недобрые взгляды на ежа, но хватки не ослаблял. Увидев нас, он замер в восхищении. Неужели, нам удалось получить приемлемый для праздника вид в этих кустарных условиях?

 Агата, вы восхитительны! То есть, принцесса,  он спохватился и склонил голову, прижав руку к сердцу.

Мне претил этот официоз, и не хотелось привносить его в наше общение с Бериллом. Не сейчас, по крайней мере.

 Давайте будем на ты? Учитывая обстановку и обстоятельства, нам уже давно следовало перейти на неформальный тон.

Я думала, он легко согласится, но мои слова заставили его задуматься. На лице барона промелькнуло сомнение и даже, показалось, грусть. Неужели думал, что я всё ещё обижена? Это не так. Яспис тоже перестал дрыгать ногой.

 Хорошо,  медленно сказал Берилл.  Пока мы в лесу, давайте на «ты».

К нам наконец подлетела фея, видимо, распорядитель, которого мы просили позвать. Её легкое платье состояло из множества полупрозрачных отрезков ткани. Перекрывая друг друга, они скрывали всё неприличное, но на лету развивались призрачным шлейфом. Вовремя, я уже готова была ворваться на праздник без предупреждений.

 Ох, я думала, Ромашка шутит. Не ожидала вправду встретить тут людей, и тем более, принцессу,  она сделал реверанс, паря над землёй.  Позвольте представиться, яФиалка Кипарис, в этом году наша семья устраивает праздник цветения. Мы будем рады видеть вас в качестве гостьи, принцесса Агата. Скажите, это ваши сопровождающие?

 Да. Карминита Глина и Берилл Рододендрон. Нам надо найти фею, Розу Агатис.

Фея на миг задумалась, разглядывая Берилла. Потом словно очнулась:

 Роза где-то здесь, вы без труда её встретите. Господин Рододендрон, мы рады будем вновь видеть вас на празднестве. Кажется, в последний раз вы были здесь совсем юным, ещё с родителями. Но вам следует переодеться, если хотите пройти. В противном случае

 Я понимаю,  кивнул Берилл.

Вот этого я не ожидала. Барон явно был налегке и вряд ли взял костюм в лес. А зря. Я посмотрела на Берилла, безмолвно спрашивая об этом, и он покачал головой.

 Я подожду вас здесь, дамы. Отдохну.  без тени радости сказал он.

На миг мне стало жаль оставлять его одного. Но чувство быстро исчезло. Я найду Розу и вернусь, так что Бериллу долго ждать не придётся.

 Хорошо. Если встретишь фею в летах без пары и с короткими розоватыми волосами, спроси её, не Роза ли она. В свою очередь я скажу ей о твоей проблеме и приведу сюда, если встречу первой.

 Это сейчас не важно. Идите, дамы. Повеселитесь

Яспис опять задергался, так что Карминита забрала его, пообещав накормить. Мы пошли. По непонятной мне причине, сделав пару шагов, я обернулась к Бериллу.

 Мы быстро,  тихо пообещала я.

Он улыбнулся и помахал рукой. И мы вошли в толпу фей. Точнее, это было больше похоже на море. Феи детали на разной высоте, создавая волны, особенно если смотреть сверху.

Полянка была огорожена лентами и цветочными композициями так, что между ними свободно можно было пройти. Деревья тоже были украшены. Поодаль стояло несколько низких столов, к ним свободно подлетали феи и лакомились фруктами. В центре играли музыканты и танцевали гости. Нас разглядывали только ближайшие к нам феи, мимо которых мы проходили. Остальные, несмотря на то, что не часто встретишь в этой части леса человека, просто веселились, не обращая на нас внимания. Я держалась спокойно и достойно. Улыбалась, если встречалась с кем-то взглядом, приветствовала лёгким наклоном головы. Думаю, Королева бы сейчас мной гордилась. Проблема была лишь однанигде не видно Розы.

 Карминита, давай разделимся. Так мы быстрее её найдём.

Она кивнула, и выбрала ту сторону, где стояли столы с едой. Я же пошла в противоположную. Красивые и свободные платья фей стали смешиваться в одно полотно пятен. Я не могла в этой толпе найти Розу. Иногда мне казалось, что вижу её лицо, но стоило двинуться навстречу, спустя миг там никого не было. Если бы чувства были прежней силы, я была бы в отчаянии! Возможно, заплакала бы. Но сейчас ощущалось лишь раздражение и червячок сомнения: а вдруг Розы тут нет?

Спокойно. Мы дошли до фей. Мне помогут найти её, рано или поздно.

 Простите, вы не видели здесь Розу Агатис?

 Да, она только что танцевала с Тюльпанчиком. Ох, как здорово он танцует! К нему уже очередь.

 Спасибо,  я пригляделась к вальсирующим парочкам, но не увидела нужной нам феи,  А где этот ваш танцор, не подскажете?

Но той феи уже не было рядом. Я поймала другую, в розовом платье, и обратилась к ней с вопросом о Тюльпанчике.

 У него очередь,  она окинула меня не очень дружелюбным взглядом.

 Это не важно, мне нужно знать, танцует он с Розой или уже нет.

 Больше одного танца с феями любви не танцуютплохая примета. А то влюбишься в них.

И фея в розовом улетела. Я нашла Карминиту, чтобы обменяться результатами.

Назад Дальше