Случайный Фактор - Виолетта Донская 8 стр.


Когда наконец настал мой черед, я нетерпеливо зашагала к берегу растягивая рубашку прямо на ходу, мне уже хотелось поскорее со всем этим закончить, чтобы не ожидало меня на дне озера. Избавившись от куртки с рубашкой, принялась снимать обувь, как почувствовала на себе внимательный, изучающий взгляд. Повернувшись к мужчинам, заметила, как жадно, с каким-то нездоровым интересом меня рассматривал фелин, его взгляд прошёлся вдоль горла, по ключицам, плоской груди, немного торчащим рёбрам и тонким рукам. Чего это он? Не на шутку перепугавшись что забыла что-то изменить в своем образе быстро проверила, кадыкна месте, грудьотсутствует, выпуклостьприсутствует. Нет, вроде все в порядке, тогда почему он так смотрит? Передёрнув плечами, зашла в воду. Сейчас это не самое главное, подумаю о ещё одной странности капитана позже. Я уже решила, как буду выполнять задание, поэтому сделав глубокий вдох, опустилась в воду с головой. Я закрыла глаза и приступила к модификациям тела. Чтобы продержаться как можно дольше, я воздействовала на скулы, на них прорезались типичные для маринов жабры, которые позволяют им долгое время дышать под водой. Я также покрыла глаза защитной оболочкой и придала им способность видеть в темноте. Закончив с преображением, довольно выдохнула и, продвигаясь вглубь озера, начала внимательно осматриваться по сторонам.

Сначала ничего необычного я не замечала, но несколько минут спустя увидела кучу каких-то обломков, подплыла поближе и потрясённо застыла. Изо рта вырвался нервный всхлип, сформировавший пузырьки воздуха вокруг лица. Я не могла поверить в то, что вижу. В обломках двух или трёх деревянных лодок лежало как минимум двадцать трупов. Распухших от воды, деформированных, синих трупов. На телах у них были тут и там рваные раны, которые указывали на насильственную смерть. Зрелище было слишком отвратительным, хотелось развернуться и бежать, бежать как можно дальше от этого кошмара. К горлу подкатила тошнота, но я продолжала смотреть на на кого? людей? оборотней? Сейчас было даже сложно сказать какого пола или возраста были этисущества.

Это слишком страшно, слишком жестокотак, стоп.

Это было неестественно жестоко, тем более для испытания.

Неужели в озере рядом с КББ могут быть брошены трупы? Да и обстоятельства смерти как-то не сходятся, как они здесь оказались? Судя по виду, они пролежали здесь несколько дней, максимум неделю. Что два десятка существ делали на озере в это время года? И неужели, если бы что-то произошло на озере у Столицы, мы бы об этом не узнали? И стали бы руководители отбора использовать погибших для отбора новобранцев? Нет, быть такого не может.

Собравшись с духом, я подплыла поближе к одному из тел и, взяв одну из торчащих рядом дощечек, с силой ткнула ей в грудь неопознанному существу. В ответ раздался глухой металлический звон. Я рассмеялась, издавая булькающие звуки, давая выход накопившимся нервам. Манекены, это были манекены. Очень, надо сказать, реалистичные манекены. Перевела дух и внимательно присмотрелась к обломкам, не найдя среди них ничего кроме деревяшек, осмотрела каждый манекен. У одного в руке был зажат серебряный портсигар. Вытащив его из цепких пальцев, встряхнула находку и почувствовала, как внутри что-то перекатывается. Ну что ж, кажется, это и была псевдо-улика. Еще раз бегло окинув жуткую постановку внимательным взглядом, поплыла к берегу. Перед тем как показаться остальным, убрала все улучшения и вынырнула на поверхность, с удивлением заметила капитана, который уже по щиколотку стоял в воде. Заметив меня, фелин облегчённо выдохнул и дождавшись, когда я полностью выберусь на сушу, весело заметил:

 А я уже собирался было нырять и вытаскивать Ваше безжизненное тело, Эшвуд. И где только такие большие лёгкие поместились?

Мы подошли к ожидающему нас Мёрдоку и Фитцвику, я продемонстрировала им найденный портсигар. Командующий хмыкнул и, оценив мое спокойное состояние, впервые за всё время уважительно на меня посмотрел.

 Скажите-ка мне, Эшвуд, что Вы увидели на дне?

 Я увидел два десятка трупов, кэйер.

 И Вы так спокойно к этому относитесь?  сузил глаза Мёрдок.

 Да, кэйер, ведь они оказались качественно выполненными манекенами.

Мёрдок удивлённо крякнул, а капитан Фэрал издал радостный возглас.  Ты ж мой умничка,  довольно произнёс он, приобняв меня за плечо,  ну хоть кто-то догадался использовать мозги в этом испытании. Оценил моё творение? Ну ладно, беги, отдыхай.  он потрепал меня по макушке и подтолкнул к остальным. Совершенно обескураженная таким поведением со стороны капитана, я подхватила одежду и подошла ко всё ещё бледным и испуганным оборотням. Фитцвик проводил нас обратно к полигону и пошёл встречать следующих испытуемых. Лиам уже немного пришёл в себя и наклонившись к моему уху прошептал:

 Крис, а что этот Фэрал тебя так к себе прижимал?

Я вздрогнула от того, как обратился ко мне Лиам, было непривычно слышать от него своё короткое имя, которое использовали только родные и Роан. Неправильно растолковав мою реакцию, он нахмурился и тихо спросил:

 Он к тебе не приставал? Я слышал фелины могут проявлять симпатию не только к самкам, если капитан

 Нет-нет, ничего такого,  заверила я приятеля,  по крайней мере, не думаю. Он просто был рад, что кто-то разгадал его задумку.

 О чём ты?  непонимающе посмотрел на меня Лиам.

 Трупы на дне? Это были декорации, реалистично оформленные, но ненастоящие декорации. И судя по всему, капитан приложил к этому шедевру лапу.

 Так тот кошмар на дне всего лишь постановка?  казалось у лиса с плеч исчез многотонный груз, мешавший до этого свободно дышать. Немного помолчав, восхищённо добавил,  И это придумал капитан? Больной котяра.

Я была согласна с лисом, казалось, такое и правда мог придумать только больной ум.

 Как ты понял? Что они ненастоящие.

 Я ткнул в одного из них деревяшкой,  немного смущённо объяснила я.

Лиам поперхнулся воздухом и прочистив горло, также восхищённо произнёс:

 Ты такой же больной, как и он, Эшвуд.

Что ж, и на это я не стала возражать.

Глава 19

Когда Алекс ушёл встречаться с творением капитана Фэрала, мы с Лиамом подозвали к себе Бернарда и Карла и всё им рассказали. Те выглядели сначала удивлёнными, потом возмущёнными, но в итоге они перешли в стадию счастливой эйфории, что тот ужас оказался выдумкой. Бернард на радостях заключил нас в свои крепкие, я бы даже сказала удушающие, объятья.

 Лоукрофт, поставь меня на землю, я хочу дожить до объявления результатовпрохрипел Лиам.

Когда вернулся Алекс, он выглядел спокойным, лишь немного задумчивым.

 Только не говори, что и ты ткнул их палкой?  изумился Карл.

 Что? А, не, я распорол одного когтями. Мне показались необычными некоторые раны, и я захотел посмотреть поближе и неожиданно обнаружил вместо внутренностейметалл.

 Прости, Эшвуд, ты смещаешься с почётного звания больного на всю голову, это место явно уже занято. Ты будешь отныне просто странненьким.  насмешливо провозгласил рыжий.

Мы немного подурачились, придумывая друг другу смешные прозвища и звания. Бернарда лис временно окрестил тиски, за его железные объятия, а Карла назвал летающим рагу, в честь вчерашнего инцидента в столовой. Когда мы предложить называть самого Лиама тугоухий, припомнив нашу с ним первую встречу, лис сделал вид что обиделся и театрально жалобно протянул:

 Эх, и это я думал, что за мою помощь с Мёрдоком вы назовёте меня глаз орла или хитрый сокол.

 По-моему, сейчас тебе больше подходит прозвище змеиный язык, у тебя он такой же длинный, как у чешуйчатых,  добродушно пробасил Бернард.

За такими дружескими перепалками мы провели всё время до объявления результатов. Когда последние кандидаты прошли испытание у озера, уже было за полночь, ночное небо сияло яркими звёздами, как будто насмехаясь над потускневшими лицами оборотней. Нас собрали на полигоне и построили в четыре ровных шеренги по квадрату, чтобы сообщить о итоговых результатах первого этапа отбора. Мёрдок, а за ним и Фитцвик, вышли в центр. Прочистив горло, командующий чётким громким голос произнёс:

 Сегодня для многих из вас закончится борьба за место в Столичном отделении КББ. Вы все показали неплохие результаты, проявили силу и выносливость, мастерство и выдержку достойные любого оборотня. Но, в Столице могут остаться лишь лучшие, и перед тем, как озвучить имена тех, кто продолжит отбор, я бы хотел дать вам совет, который несомненно пригодится в дальнейшей службе, где бы вы её ни проходили. Не всегда то, что вы видитеправда, умейте думать, анализировать и использовать свои знания, чтобы докопаться до истины. Вудсток, Эшвуд, Ленсвуд, Макклейн,  шаг вперёд!  гаркнул командующий, вместе со мной и Алексом в центр вышли ещё два оборотня, по внешним признаками один походил на волка, а второй, кажется, был шакалом.  Мои поздравления, сегодня вы смогли определить что именно было перед вами, вы все проходите в следующий этап.

Оборотни стали перешёптываться, до многих начало доходить то, что мы поняли ещё несколько часов назад. Взяв у Фитцвика всё тот же планшет, Мёрдок зачитал имена ещё тридцати оборотней, с которыми нам предстоит соперничать дальше. Среди них оказались и Бернард с Лиамом, мы улыбнулись друг другу, радуясь, что продолжим отбор вместе.

 Дальше в отбор пройдёт ещё один участник. Лерман, Пелудо, Клоссу вас одинаковое количество баллов.  В центр вышли трое, одним из них оказался наш Карл.  Решайте сами, как определите достойного.

Оборотни собрались вместе, что-то тихо обсудив, объявили, что хотят решить ситуацию поединком. Мёрдок утвердительно кивнув, указал пальцем на центр импровизированной арены. Оборотни встали на равном расстояние друг от друга и когда командующий, отойдя в сторону дал отмашку бою, кинулись в атаку. Карл, будучи хитрым койотом, приблизившись к двум другим, быстро отскочил, давая им время напасть друг на друга и ослабеть. Затем он начал подначивать соперников и вовремя уворачиваться, чтобы занесённый на него кулак в итоге заканчивал свой маршрут на скуле второго противника. Пару раз он даже показал им язык и комично скорчил рожицу. Продолжая дурачиться и выводить двух других из себя, Карл добился того, что сам оставался без каких-либо серьезных ранений, тогда как два его противника были уже сильно потрёпаны и с трудом стояли на ногах. Оборотни, наблюдавшие за нелепым сражением, тихо посмеивались. Доведя этих двоих до нужной кондиции, Карл наконец седлал быструю подсечку сначала одному, потом другому, и опустившись рядом с ними на одно колено, одновременно ударил обоим по лицу, ломая несчастным носы и отправляя на несколько секунд в отключку.

 Отлично, Клосс, вы во втором этапе. Остальных прошу собрать вещи и покинуть территорию бюро в ближайший час.

С этими словами Мёрдок, в сопровождении бессменного помощника, покинули полигон. Оборотни, которые не прошли отбор, удручённо поплелись в направление казарм, те кто прошли дальше, громко и радостно поздравляли друг друга.

 Молодца!  похлопал Лиам койота по плечу,  но вот скажи мне, ты хоть иногда можешь быть серьёзным? Что за клоунада, Карл?

 Ме-е, не люблю быть серьёзным,  белозубо улыбнулся койот,  это скучно и никакого удовольствия.

Смеясь и обсуждая смешные выкрутасы Карла, мы разместились на холодной траве рядом с крепостной стеной. Не было смысла возвращаться в казарму и пытаться уснуть, огорчённые поражением оборотни сейчас там собирали вещи и наверняка по этому поводу громко досадовали. К тому же, я посчитала благоразумным не попадаться расстроенным оборотням на глаза, чтобы не нарваться на неприятности.

Увы, я не учла того, что неприятности придут к нам сами. Большие такие, недовольные неприятности.

 О, вот он где! Признавайся, червяк, ты как-то смухлевал, чтобы пройти последнее испытание? Как такой как ты мог оказаться среди лучших?

Я обернулась на голос, и увидела в проходе между полигоном и территорией КББ, пять высоких, широких, недобро скалившихся фигур. Впереди стоял уже печально известный медведьпсихопат, который не далее, как вчера проткнул меня ятаганом. Он не прошёл первую часть отбора и, кажется, снова решил сделать из меня крайнего. Вот же его заклинило.

 Парни, оставьте Кристофера в покое, он самостоятельно справился с заданием и имеет право продолжать отбор среди лучших. Не его вина, что вы среди них оказаться не смогли.  Бернард поднялся на лапы, его бас сделался ещё глубже, принимая угрожающие нотки.

 Не лезь, Лоукрофт, к тебе у меня нет вопросов,  выплюнул злобно барибал,  но мне кажется сопляк занимает не своё место, которое могло достаться более достойному.

 Например, тебе, Фюрроуз?  скептически спросил Лиам, вставая рядом с Бернардом.

Алекс и Карл молча присоединились к ним, предостерегающе скалясь на незваных гостей. Я встала чуть позади своих приятелей, мне не хотелось выглядеть трусом, но я прекрасно осознавала, что в схватке с этим озлобленным чёрным медведем у меня немного шансов. На всякий случай я всё же начала наполнять силой мышцы и придавать металлической твердости костям.

 А что если и мне? Да он одним своим видом будет позорить бюро. Посмотрите на него, прячется за другими как девчонка! Выйди и сразись со мной, как мужик, Эшвуд. Если ты вообще можешь им быть.

Технически быть мужиком я, конечно, могла, но вот доказывать свою мужскую состоятельность этому ненормальному точно не собиралась.

 Хах, я так и думалс отвращением проговорил Фюрроуз,  ничего, я сам до тебя доберусь.

Вдруг, он превратился в огромного, размером с двухэтажный дом, не меньше, зверя, оскалил пасть, продемонстрировав смертельно острые клыки, и сорвался с места.

Глава 20

Мои друзья моментально обернулись в крупных мохнатых защитников и оттащили от меня ревущего барибала. Но тут к нему присоединились сопровождавшие его оборотни, две гиены и два волка, и накинулись на моих приятелей. Они катались по траве огромными меховыми клубками, вгрызаясь друг другу в шкуру. Оставшись один на один с обезумевшим медведем, я попятилась назад, но через несколько шагов моё отступление было прервано крепостной стеной. Нарастив на руках длинные острые когти, я встала в боевую стойку, готовясь предсмертно расцарапать медведю хоть что-нибудь. В схватке с обернувшимся, озверевшим барибалом у меня уже было меньше, чем никаких шансов.

Медведь хищно улыбнулся и прыгнул на меня. Он лишь немного не долетел, в последний момент его сбил с ног и откинул на несколько метров мощный, красивый и очень злой чёрный ягуар. Он раздражённо стучал длинным сильным хвостом по земле, шипя на моего нападавшего. Медведь хотел было подскочить и, возможно, напасть на фелина, но его придавило к земле мощной лапой, опустившейся ему на горло. Я повернулась в сторону друзей и заметила прибытие ещё двух действующих лиц, огромного чёрного волка, который рыча тряс, держа зубами за шкирку, одного гиенуоборотня, и белого пушистого песца, стоящего рядом с ним. Мёрдок и Фитцвик?! Хех, ну, теперь понятно, как он подкрадывается незаметно.

Оборотни стали по одному возвращать человеческий вид, парень, болтавшийся в пасти Мёрдока выглядел очумевшим от такого аттракциона. Остальные, приходя в себя выглядели взъерошенными, но в целом, кажется, никто особо не пострадал. Барибал под лапой фелина захрипел и через несколько секунд так же сбросил звериную форму. Ягуар отпустил медведя, повернулся и сделал шаг в мою сторону, на втором ко мне уже приближался рассерженный мужчина в чёрном плаще с горящими белым глазами. Подойдя, капитан Дэрек Фэрал наклонился ко мне, едва касаясь кожи, провёл костяшками пальцев по моей щеке и схватил подбородок. Посмотрел мне в глаза и тихотихо спросил:

 Ты в порядке?

Я слабо кивнула, и так уже несущийся на большой скорости пульс решил поддать газу. Такая близость к фелину была немного неуютной, но не столько неприятной, сколько волнующей. А мне сейчас ну никак нельзя волноваться, особенно из-за фелина. Вдохнув поглубже, отняла руку от своего лица и спокойно произнесла:

 Всё в порядке, кэйер Фэрал. Спасибо, что помогли, но думаю я мог справиться и сам.  Я, конечно, откровенно врала, всё было не в порядке, и в данный момент больше из-за того, как капитан смотрел на меня, будто заглядывая в самую душу, его белые кошачьи глаза пробирали до мурашек.

Назад Дальше