Ура! Все-таки выловился телефон, и я быстро включила яркий свет, от которого сразу заболели глаза.
Да, я была права. На полу лежало тело женщины.
Я приблизилась. По всей видимости, умерла она уже давно, лицо практически мумифицировалось. Какой ужасНа женщине было длинное черное платье, темные длинные волосы аккуратно уложены на затылке. Умереть здесь, в этом Богом забытом домишке, в полном одиночестве, как страшно Но почему я здесь оказалась, и что это за место. Я осветила дом.
Убранство максимально простое, все покрыто паутиной и пылью, наверное, женщина умерла давно. На деревянном столе находились столовые приборы, плошки и прочее, но даже без намека на еду. Могло ли быть, что она умерла от голода?
И за все это время никто не зашел и не поинтересовался, что с ней случилось
Где это место, в каком времени и части света?
Осветив дверь, деревянную, с круглой железной ручкой, я бросилась наружу. Пусть там будет улица и неизвестность, но только не такое соседство. Я оглядела себя. Для прошлого я была одета максимально просто. Темное платье макси, однотонное и черное. Не стала выпендриваться, ведь изначально не знала, в каком обществе окажусь. А это все-таки универсальная одежда.
Дверь отворилась, и на меня опустилась ночь. Южная, знойная, наполненная ароматами цветов, за день надышавшихся солнцем. Откуда-то доносился запах хлеба, такой вкусный, что я даже забыла про ужин.
Дворик около дома был совсем маленький, окруженный низким каменным забором с калиткой. Вдалеке виднелись такие же хижины, но они находились все вместе, рядышком, а этот в стороне, как прокаженный. Что же за женщина тут жила? Почему к ней никто не заходил? Луна освещала окрестности, трудно было предположить, что это за время, ни одной души вокруг. Даже в окнах домов не было видно света.
И что делать? Идти стучать в окна и просить помощи? Как-то стремно, еще неизвестно, кто она была, и как меня могут встретить так называемые соседи. А то вдруг, фанатики какие?
Я окинула взглядом убогий дворик. Ничего не росло, только несколько кустиков солнцелюбивых цветов держались из последних сил. И тут мой взгляд упал на лопату, которая лежала поодаль, на заднем дворе. Мысли сами закрутились. Если мне предстоит прожить какое-то время в этом жилище, не находиться же в одном месте со скелетом. К тому же, бедная, погибшая никому не нужна, может захоронить ее по-человечески?
Я взяла лопату и попробовала копнуть поглубже на заднем дворе. Как ни странно, земля легко поддавалась. Я вспомнила, как делала грядки весной, то еще удовольствие было. А сейчас очень даже легко.
На деревянной кровати в доме лежало, сложенное стопками белье. С помощью покрывала мне удалось перенести несчастную и похоронить.
В доме я заметила, что в руке женщины что-то блестит. Присмотревшись внимательнее, обратила внимание на золотой крестик, достаточно большой. Первой мыслью было похоронить его вместе с ней, но потом я передумала. Это последний опознавательный знак, как еще могут узнать, кто умер? Может удастся расспросить людей? В общем, крестик я пока оставила в доме.
Сон меня просто валил несмотря на то, что начало светать. Ложиться в доме я не хотела, слишком грязно и страшно там было. Что делать, оставался только сон на траве, за забором, где меня не будет видно со стороны улицы. Хотя сюда и так никто не захаживает.
Я просто упала на траву. Если и дальше будет такой экстрим, то просто отправлюсь отсюда подальше И я провалилась в глубокий сон. Снились неприятности, погони с кинжалами и прочие страсти, вдохновилась я сегодня.
Сюрр какой-то Кто-то тормошил меня за плечо. От такой жути я моментально открыла глаза и вскочила. Сна как не бывало.
Передо мной стояли три человека. Один постарше, и наверное, поважнее, выступил вперед. Я сразу обратила внимание на их одежду. Глушеное средневековье Вот это меня занесло. Мягкий головной убор из какой-то бархатистой ткани, пышный верх, напоминающий присборенный кафтан с плащом, отороченный все таким же бархатом. Может быть, это местная полиция? Наконец-то узнали про умершую и пришли расспросить про нее?
Пожилой гость удивленно меня рассматривал, нет, он пораженно на меня глазел.
Видя, что я молчу, он что-то спросил. Я только поняла, что в речи проскользнуло слово «Пьетро». Наверное, он говорит о хозяйке дома.
Я закивала и показала крестик, который нашла у нее в руке. Уж его то они должны опознать, если про нее допытываются.
Человек буквально выхватил его из моих рук и стал внимательно разглядывать. Большую часть времени он смотрел на гравировку сзади. Вот я даю, надо было надеть серьги, о которых говорила мама. Тогда бы я смогла понимать речь, и сама говорить на их языке. Мне показалось, что это итальянский, присутствовали знакомые интонации.
Бросив на меня еще один молниеносный взгляд, мужчина подал знак сопровождающим, и они быстро покинули дом. За заборчиком стояла большая темная карета, которая моментально тронулась с места.
Они уехали, и крестик забрали. Что это было?
В большом старом палаццо, оформленном внутри богато, но мрачно, за столом сидел человек. Его лицо было искажено от плохо скрываемого горя, седые волосы волнами спадали на плечи. Из окна стелился мягкий вечерний свет, а свечи отбрасывали красноватые блики на его лицо.
Сеньор Джакомо, будете ужинать? Еда давно остыла.
Служанка была искренне взволнована, поэтому говорила, как можно тише. Казалось, что мужчина ничего не слышит, он был полностью погружен в свои мысли.
Женщина грустно покачала головой и с сочувствием посмотрела на господина. Докучать новым предложением она не стала, понимая, что это неуместно. В конце концов, он всегда может её позвать, она всегда под рукой.
Синьор Джакомо Пьетро сидел так уже долго, но никак не мог привести в порядок грустные мысли. Вот уже месяц прошёл, как умер сын, его единственный наследник. У него, Джакомо Пьетро, было всё, чем можно гордиться. Красивая жена, умный и не по годам развитый сын Августо, который не знал отказа от женщин.
А его торговые дела шли великолепно, бизнес, связанной с роскошными тканями, процветал, поэтому не мог жаловаться на доходы. Дом, находящийся в одной из провинций Флоренции, считался достойным уважения и гостеприимным.
И вот, он потерял всё. Вернее, половину своего счастья, деньги-то у него остались, только кому все оставить, кому передать? Сначала умерла жена, какая-то неведомая болезнь подкосила её. А местные лекари, как всегда, оказались бессильны.
Следующим умер Августо. Чего ему только стоило попытаться сохранить ему жизнь. Самые лучшие лекари Флоренции были здесь, он призвал даже иностранных врачей, но все они оказались бессильны. Августо просто слабел, становился бледнее с каждым днём, пока однажды просто не смог проснуться. Тогда ему казалось, что вся жизнь закончилась. Он закрылся на несколько дней и никого к себе не пускал.
Но время не ждёт, неотложные дела проникли в его дом, просочились и снова окружили своей сетью. Дела шли великолепно, чего не скажешь о нём самом. Он остался в этом огромном доме, в полном одиночестве, совершенно не зная, что будет дальше.
Да, конечно, была возможность передать управление кому-то из дальних родственников Это был реальный вариант, но только никто из них не показал себя с хорошей стороны, они только и умели, что плести интриги за его спиной.
Джакомо услышал звук подъезжающей кареты. Кто там приехал, на ночь глядя? Может быть, очередные родственнички пытаются словить момент, чтобы поживиться его золотыми запасами?
Сеньор Пьетро прислушался. В глубинах дома происходили явные разговоры. Казалось, он слышал речь своего управляющего. Только вот с кем он говорит Какие-то незнакомые интонация разносились по коридору. Один точно управляющий, может быть дело опять в бесконечных торговых разборках?
Шаги приблизились к комнате. Джакомо поднял голову, увидев на пороге своего пожилого управляющего Альберто.
Что такое Альберто? Родственники заявились или опять по торговым делам? Если родня, то сразу выстави их вон.
Управляющий поклонился, было видно, что он очень взволнован:
Сеньор Джакомо, я прекрасно знаю, что все ваши думы сейчас заполнены будущим семьи и этого дома.
И что? Разве мы в силах что-то изменить?
В этом-то все и дело Извините, что взял на себя такую смелость и попытался решить вопрос самостоятельно
Альберто переминался с ноги на ногу, не решаясь продолжать.
О чем ты? удивленно вскинул голову хозяин дома.
Если позволите, я вам напомню Бланка, та, с которой вы встречались непродолжительное время, у нее тогда родилась дочь.
Джакомо нахмурился:
Помню Но ребенок, он выжил? Я уже и забыл про нее, Бланка разве не вышла потом замуж?
Нет, сеньор, она жила в каком-то забытом месте, люди ее избегали, и это было взаимно.
Хозяин слушал рассказ слуги и мрачнел:
Я оставил Бланку давно и редко помогал ей После того, как жена узнала о нашей связи, не мог поступить иначе. К тому же, там была дочь.
После случившегося, я поручил найти Бланку. Но, к сожалению, она уже умерла.
Джакомо встал:
Ты был там? Видел ее?
Альберто отрицательно покачал головой:
Нет, я ни в чем не был уверен, поэтому поручил дело местным властям. И, сегодня вечером, человек привез мне этоУзнаете?
Управляющий протянул Джакомо черный бархатный мешочек. Тот встряхнул его, и на ладонь выпал золотой крестик.
Знакомый крестик
Синьор Джакомо Пьетро смотрел на крест.
С ним было связано так много воспоминаний, словно прошлое снова нахлынуло на него, вместе с волнующими запахами счастливого времени и любви. Бланка тогда была совсем молоденькая и неопытная. И она любила его, искренне любила. Это не был брак по расчету, когда семьи договариваются об условиях предстоящего союза на выгодных условиях, как был у него с женой. Нет, он видел настоящие чувства, во всяком случае, Бланка любила. Про себя так сказать с уверенностью он не мог.
В то время казалось, что он искренне любит Бланку. Однако донесли на них быстро. И другого выхода, как подыскать ей домик подальше и отправить туда, не было. Он даже никогда не видел ребёнка, не знал, как бывшая там живёт и на какие средства существует.
Почему он ей не помогал? Нет, он помогал. Только в последнее время что-то подзабыл, было слишком много проблем, связанных с болезнью жены и сына. Конечно, его помощь до этого была достаточно скромной, но и вызывать новое подозрение у супруги он, уж точно, не хотел.
Эта девушка взрослая? Насколько я помню, ей сейчас должно быть больше двадцати Она не замужем?
Альберто только развел руками:
Я не знаю, что вам ответить, мой господин. Единственное, что я знаю, это информация, полученная от местного жителя. Она жива, это уже что-то.
Джакомо постукивал пальцами по столу:
Ты прав, это уже что-то Только возраст её напрягает, да и в тех условиях жизни, в дальней провинции, не знаю, что из нее могло получиться
Но, всё равно, она ваша дочь.
Синьор Пьетро кивнул:
До, как бы она не выглядела и какими бы ни были манеры, с её помощью я могу породниться с хорошей семьей и получить внуков. Так что мои труды, мои деньги не будут пущены на ветер. Я всегда хотел, чтобы они перешли к моим наследникам.
Так и будет, мой господин.
Ты прав, сейчас нужно сделать всё, что в наших силах. Я попрошу тебя Поезжай сам туда, в эту деревню, и привези её ко мне Кстати, как зовут девушку?
Бланка, её зовут точно также, как и мать.
Что? удивленно спросил синьор Джакомо.
Возможно она дала такое имя, чтобы дочь прожила жизнь лучше, чем была у неё.
Синьор Джакомо впервые натянуто улыбнулся и заметил:
Ну, она хотя бы ни в чём не будет нуждаться. А если у неё даже не будет в жизни любви, то она всегда сможет найти друга в лице будущего супруга. Деньги сближают.
Вы правы, мне поехать сегодня же?
Да, отправляйся и привези её сюда. Как бы она не выглядела, что бы собой не представляла, обо всём уже будем думать на месте. Если нужно, мы приведем её в более-менее приличный вид, портные тоже творят чудеса. Самое главное, чтобы она не была замужем. Как-то не очень хочется связываться с незнакомцами
Будем надеяться, что всё сложится хорошо.
Я жду, не задерживайся. А, погоди
Синьор Джакомо быстро начертал что-то на листе бумаги, запечатал его и передал Альберто:
Когда будешь отправляться, занеси это письмо в дом Маллини. Я приглашаю их к себе.
Вы думаете насчёт их сына?
Да, очень приличный и положительный молодой человек.
Альберто был согласен, он быстрым шагом отправился выполнить поручение. А сеньор Пьетро стал наворачивать круги по комнате.
Если всё сложится, то можно рассчитывать на сына Маллини. У них хорошее состояние, да и уважаемая семья. Отец обучал юношу финансам, если объединить наши капиталы, чего ещё больше желать? Единственная оговорка во всём, это неизвестность.
Что представляет собой его дочь? Насколько красива? Насколько воспитана? А что, если у неё дрянной характер? Вроде бы не в кого, ее мать была сущим ангелом. Про свой характер он предпочитал не думать. Если она пошла в Бланку-старшую, то можно надеяться, что девушка выросла красивой. У той были красивые каштановые волосы, огромные черные глаза, а он сам обладал достаточно заурядной внешностью. Самое главное, чтобы она пошла в мать
Да, если у неё деревенские манеры, от этого очень сложно избавиться, как и справиться с отсутствием ума Ему не хотелось бы вешать обузу на семью Маллини, но нужны внуки
В таких раздумьях синьор Пьетро провел всю ночь, пока силы не закончились, и он не свалился на софу.
С первыми лучами солнца, Джакомо пришлось проснуться, вздохнув, что подремать не удалось.
Забежала служанка, быстро тараторя:
Синьор, синьор, к вам господин Малинин со своим сыном.
Надо же, сразу с утра явились. Это хорошие новости, если там быстро среагировали, значит предложение заинтересовало.
Синьор Джакомо поправил одежду, жалко что ему не привести себя в порядок, он не ожидал гостей так быстро.
В комнату вошёл худой, поджарый и высокий господин Маллини, за ним следовал его сын, который заметно похорошел. Кудрявые каштановые волосы достигали плеч, он был хорошо сложен, а его лицо девушки, наверное, считали привлекательным. Судя по глазам, явно любитель поискать женского внимания.
Господин Маллини, прошу вас, проходите! Я не ожидал, что вы приедете утром, поэтому извините за мой вид, встречаю вас сразу после сна.
Маллини понимающе махнул рукой:
Конечно, после такого известия, я могу вас понять, наверное вы сегодня глаз не сомкнули.
Да, вы правы. У меня появилась надежда. Все эти дни я скорбел о своих потерях, но только сейчас начинаю понимать. что вот он, луч света, который забрезжил передо мной.
Отец и сын Маллини переглянулись. Они явно хотели что-то сказать. Синьор Джакомо приготовился, сейчас гости согласятся с его предложением. Но тут господин Маллини откашлялся и произнес?
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение
Синьор Джакомо вытянулся и замер:
Вы не можете принять? Что хотите этим сказать?
Мы с вами старые друзья, поэтому хорошо понимаем друг друга. Как я узнал из рассказа вашего управляющего, девушка незаконнорожденная, и вы это не скрываете.
Джакомо нахмурился, речь гостей не была приятной:
И что? Неужели вы думаете, что я буду предлагать женитьбу без обеспечения? Разумеется, моя дочь будет официально признана законной, также я оставлю ей владение всем моим имуществом.
Господин Маллини улыбнулся, и от этого хозяин почувствовал себя в роли просителя. Это расстраивало и начинало бесить.
Да-да, мы вас хорошо понимаем, но у нас с сыном хорошие отношения, знаете ли. Я очень доверяю его чутью и выбору. К сожалению, крестьянская среда мало располагает к тому, чтобы девушка выросла аристократкой. Вы так не считаете?
Вперёд выступил молодой человек:
Синьор Джакомо, я совсем не хочу вас обидеть, думаю, что моя жизнь с вашей дочерью будет слишком затруднительна. Она попросту не сможет стать достойной спутницей. О чём я буду говорить с деревенской девицей? Я конечно могу понять, что у нас с вами будет очень много тем для разговора, мы сможем вести совместные дела. Но еще существует жизнь супругов, их взаимное притяжение, страсть в конце концов. Вы ждете от нас детей, хотите видеть внуков? Думаю, что грубая простушка вряд ли сможет меня заинтересовать. Мы с отцом рассматривали разные варианты. И сейчас я думаю о двух девушках Беатрис, и ещё одной.
Если вы говорите о Беатрис, то я понимаю о ком вы Только ее семья не обладает состоянием, мрачно вставил Джакомо.