А Габриель прехорошенький. Только какой-то маленький, даже для своего возраста. Я бы даже сказала, хрупкий. Возможно, родители ограждали его от любой физической активности, оберегали, как единственного сына? Не зря же Нед говорил о желании иметь еще одного наследника. Все же, не все тут просто. Есть загвоздка, но пока не пойму, в чем.
Матушка! сэр Томас вышел вперед, поклонился леди, величественно спускавшейся вниз по лестнице.
Леди Бэрилл, Эдвард оставил сына, подъехал ко мне на своем кресле. Взял решительно за руку. Позвольте представить вам мою жену, леди Эйвери Бэрилл и ее отца, мистера Латимера.
Спускаясь, хозяйка дома снизошла до взгляда в мою сторону и ответного кивка моему папе, я же мысленно прикинула, сколько леди может быть лет, если она является матерью сэра Томаса и прабабушкой маленькому Габриэлю. Семьдесят? Восемьдесят? Вряд ли меньше. Возраст очень почтительный.
Вот она ступила в холл. Седые волосы уложены короной, темное строгое платье, темные глаза, пристально рассматривающие все вокруг. Со зрением у нее явно было все в порядке, несмотря на преклонные года. Она не щурила глаза и шла ровно, этаким солдатом в юбке. При женщине все еще была ее стать и она гордо несла себя, словно королева в своем королевстве. Впрочем, скорее всего, именно так оно и было.
Значит, все же, женился, приблизившись к сэру Томасу, она «клюнула» его губами в щеку и развернулась в нашу с Эдвардом сторону.
Да. Голос Неда прозвучал спокойно. И его рука, державшая мои немного похолодевшие пальцы, была крепкой и не дрогнула. Значит, все не так страшно!
Я присела в книксене, приветствуя старшую леди.
Добро пожаловать в Северные пустоши, леди Эйвери, величаво подплыла ближе хозяйка замка. Очень любопытно узнать о том, какого вы рода и
Эдвард улыбнулся.
Всему свое время, леди Джоанна. Мы устали с дороги и всем нам просто необходим отдых. Давайте обсудим все во время ужина.
Надо же! Он называет бабушку по имени! Забавно. Хотя, если подумать, то вряд ли такая женщина пожелает, чтобы к ней обращались как к бабушке. Нет. Она родилась леди и леди умрет. Но точно не бабушкой. Это выше нее.
Да. Конечно, как-то подозрительно быстро согласилась новая родственница. Ваши комнаты готовы. Новые слуги прибыли вовремя для того, чтобы отмыть спальни, но увы, недостаточно для того, чтобы привести в порядок остальные залы. И снова взгляд на меня. Надеюсь, вам понравятся отведенные покои.
Непременно, ответила я, но, прежде чем закончить разговор, обратила свое внимание на Габриэля. До сих пор мальчик молча стоял на месте, где его оставил отец. На всех нас, новых для него людей, он смотрел не без интереса, но и не сказала бы, что радостно. И все же, я подошла к нему, наклонилась и протянула руку:
Доброго вечера, Габриэль. ЯЭйвери, новая жена твоего отца. Надеюсь, мы подружимся, сказала и улыбнулась.
Вблизи мальчик показался просто нереально красивым. Тонкие черты, большие глаза, точно такие же, как и у генерала. И смотрит так, словно давно не ребенок, изучающе, осмысливая и мои слова, и свой ответ:
Только не думайте, что я буду называть вас мамой, проговорил маленький лорд и я улыбнулась уже веселее.
Изволь. Не претендую. Можешь обращаться ко мне просто Эйвери.
Он не ответил, а я распрямила спину. У нас еще будет время подружиться. Мальчишка не глупый, даже я бы сказала, умненький. Но нам надо привыкнуть к нему. Дети не умеют играть в отличие от взрослых, изображая несуществующие радость и счастье. Их уважение и любовь надо заслужить. А для этого требуется время. Иногда даже много времени. Но я не тороплюсь. У меня впереди целый год. Длинный и бесконечный.
И если по поводу мальчика опасений не было, то бабушка Неда показалась мне женщиной непростой. Подозреваю, что мне сложно будет найти с ней общий язык. Но я постараюсь. И не с такими справлялась. Главноерасставить приоритеты сразу. Если у нее тяжелый характер, а так оно, скорее всего, и есть, то пусть поймет, что гнобить себя не позволю. Ни ей, ни кому бы то ни было.
Для вас тоже готова комната, обратилась к мистеру Латимеру леди Джоанна. Надеюсь, вам понравится и будет уютно.
Несомненно, с улыбкой и поклоном ответил мой отец.
Покои оказались уютными. Как и ожидалось, смежными с покоями молодого лорда Эдварда. Просторные, состоявшие из спальни, прилегавшей к ней гардеробной, гостиной, ванной комнаты и небольшого кабинета, где днем должно было быть необычайно светло за счет высоких, почти от пола и до самого потолка, широких окон.
Мебель, конечно, оставляла желать лучшего, но иного я, признаться, и не ждала.
К тому моменту, когда мы с отцом поднялись наверх, горничная уже разбирала вещи. Отца поселили в комнатах, расположенных чуть дальше по коридору. Его провожал старый дворецкий. Там же нашлась комната и для тетушки Терезы, к слову, тоже располагавшаяся достаточно близко к моим.
Миледи, завидев меня, горничная поклонилась. Это была наша служанка. Прибывшая вместе с поклажей, отправленной вперед отцом. Так что некоторые привычные предметы обихода, такие как магическая лампа с абажуром, за которой я любила читать вечерами, несколько картин и дорогих безделушек, уже заняли места на полках, словно кусочек прежнего мира, оставшегося в столице.
Добрый вечер, Лана, кивнула служанке, и она улыбнулась в ответ.
Вам приготовить ванну? последовал логичный вопрос, на который ответила утвердительно, отправив девушку набрать горячей воды.
Ох, как же хотелось смыть с себя пыль и грязь после суток, проведенных в экипаже!
Уже позже, лежа в воде и зажмурившись от удовольствия, принялась размышлять о замке и его обитателях. Нет, поспешные выводы я делать не собиралась, но, насколько знаю себя, то первое впечатление, которое нам всегда кажется самым правильным, может быть и обманчиво.
Во-первых, леди Джоанна.
Мне показалось, что это женщина со стержнем внутри. Она ведет себя по-королевски и сомневаюсь, что обрадуется, узнав о том, кого именно в качестве супруги привел в дом ее внук. Но это не проблема. Полагаю, она женщина адекватная и потерпит меня всего лишь год.
При этом, старшая леди мне понравилась. Было в ней нечто такое, что могло нас породнить. Так что, руки не опускаем. Попробую найти подход к этой королеве, чтобы мирно сосуществовать.
Во-вторых, мальчик. Мастер Габриэль. Вот тут что-то не то. Внутри просто скребется странное ощущение подвоха. Нет, мальчик мне понравился. Тоже с характером, как, впрочем, и его родня. Но с ним что-то не то. Возможно, магия? Эдвард не просто так скрывает здесь сына. Ведь правильнее было бы воспитывать ребенка в столице, где столько возможностей! А он держит мальчика вдали от людей и слухов. Впрочем, с этим тоже разберемся.
Я открыла глаза, услышав тихий стук.
Леди Эйвери?
Ага. Лана.
Заходи, громко произнесла и села, намереваясь покинуть уже начавшую остывать воду.
Приходил лакей Его Милости, сообщила Лана, переступив порог. Просил передать, что уже через полчаса вас ждут к ужину внизу.
Вот как, я лениво опустила голову назад, ощущая, как волосы потяжелели от воды. Значит, придется поторопиться.
Вам помочь вымыть волосы? предложила служанка.
Нет, я снова села и взяла мочалку. Лучше ступай и приготовь мне мое любимое зеленое платье. Сегодня будем знакомиться с родственниками, и я должна чувствовать себя на высоте.
Да, миледи, улыбнулась Лана и вышла, а я принялась наводить чистоту.
Глава 8
Хвала всем богам, подарившим мне магию. Да, пусть слабую, да, пусть бытовую, но как же она пригодилась мне сейчас, когда пришлось поспешно сушить волосы перед ужином!
Я думала об этом, когда в сопровождении отца и старого лакея Бэриллов, шагала вниз к обеденному залу, где уже был накрыт стол.
Спускаясь по лестнице, заметила некоторые изменения. Слуги закрепили на ступенях две длинные отшлифованные доски, поднимающиеся от пола и до площадки на втором этаже. Также, сбоку привязали веревку и нетрудно было догадаться о предназначении данной конструкции.
Эйвери, тихо сказал отец, пока мы шли с ним под руку.
Я уже заранее знала, о чем пойдет речь. Это было вполне в духе моего мистера Латимера.
Надеюсь, ты не собираешься восстанавливать этот замок? еще сильнее понизив голос, почти до шепота, продолжил папа. Мне кажется, что мы достаточно денег дали твоему временному супругу. И как бы мне ни нравился его отец
Но я не смогу жить в подобных условиях, папа, ответила также тихо. Да, разрушившуюся башню трогать не стану, но навести здесь порядок стоит, хотя бы ради ребенка.
Вот так и знал, что ты скажешь нечто подобное, вздохнул мистер Латимер, а я улыбнулась.
Если знал, зачем спросил? уточнила, но папа лишь усмехнулся в ответ.
Попытка не пытка, Эйвери. Просто прошу, не дообустраивайся до такой степени, чтобы потом уже мы не оказались на грани разорения.
Он, конечно же, шутил. Но в каждой шутке есть зерно правды. И я понимала отца. Мы оба слишком много вложили сил, чтобы стать тем, кем есть теперь. И все же, наверное, отец относился к деньгам более бережно, чем я. Наверное, сказывалось то, что он лучше знал жизнь и на его долю, увы, выпало больше испытаний, чем на мою. Даже когда мы были за гранью бедности, папа все же, как мог, старался оградить меня. Другое дело, что я сама всегда проявляла инициативу, стремилась помогать, даже вопреки его попыткам взять все на свои плечи. В итоге получилось так, как получилось и теперь мы с мистером Латимером, мало того, что отец и дочь, но и партнеры. Равноправные. И это было его желание. А потому запретить мне использовать свои деньги так, как посчитаю нужным, он не может. Но имеет полное право поддержать советом и просто добрым словом, что и не преминул сделать.
А как тебе леди Бэрилл? до того, как мы вошли в зал, успел поинтересоваться папа.
На первый взгляд, дракон-драконом, усмехнулась я. Но посмотрим. Возможно, все не так уж плохо.
Нам было еще о чем поговорить, и мы обязательно это сделаем. Но позже. После ужина, или даже завтра, так как я по-прежнему чувствовала усталость.
Все же, время, проведенное в дороге, несмотря на остановки и отдых, сказывалось. Ко всему прочему, купание тоже не придало мне сил. Хотелось забраться в кровать, накрыться легким одеялом до самого подбородка и оставить все тревоги, волнения и мысли на завтра. И я сделаю именно так, но уже после трапезы в новом доме.
Обеденный зал оказался длинной узкой комнатой с высокими окнами и хрустальной люстрой под потолком. Здесь еще были остатки былой роскоши и на каминной полке я заметила две мраморные статуэтки, державшие в руках свечи.
Напольные часы тихо отмеряли ускользающие минуты нашей жизни и, полагаю, в полночь они имели обыкновение оглашать тишину спящего замка тяжелым боем.
В зале уже собралось все семейство. Они пришли раньше и теперь ждали нас. Но мы с отцом не опоздали ни на минуту положенного часа. Это подтверждали часы и довольная улыбка сэра Томаса, кажется, самого гостеприимного из домочадцев.
О, леди Бэрилл, мистер Латимер! он поспешил к нам навстречу, протягивая руки, словно мы не расстались час назад, а не виделись довольно давно.
Эдвард сидел у камина. Кажется, его просто тянуло к огню. Видимо, сказывалась магия стихии.
Мальчик стоял рядом, положив руку на локоть отца.
На нас оба взглянули одновременно, словно единый слаженный механизм.
Я приветливо кивнула ребенку, подставила щеку сэру Томасу для поцелуя и перевела взгляд на леди Джоанну, чопорно застывшую у стола.
Прислуга находилась тут же, ожидая приказа подавать ужин. Поздний даже для аристократов. Хотя, тут я не уверена. Мало ли, какой распорядок дня у этой семьи. И вполне возможно, что провинция мало чем отличается в своих привычках и обычаях от столицы.
Леди Джоанна, я сделала книксен, приветствуя бабушку супруга. В ответ получила короткий кивок и быстрый, оценивающий взгляд.
К моему внешнему виду у леди вряд ли могли возникнуть претензии. Волосы убраны в высокую прическу, на шее и в ушах золотые украшения, а зеленое платье, сшитое по заказу в одном из лучших столичных салонов, не открывало ничего лишнего и непристойного. Все, как положено. Скромно и со вкусом.
Признаюсь честно, зеленые наряды люблю особенно, поскольку они всегда выгодно оттеняют цвет моих глаз. А я, все же, женщина и мне приятно выглядеть хорошо.
Вот мы все и собрались. Предлагаю перейти за стол, сказал весело хозяин дома. Он очень пытался разрядить обстановку, но пока получалось плохо.
Я надеюсь, сегодня будет не курица и куриный паштет, тихо заметил Габи, но на него был тотчас брошен вопросительный взгляд от старшей леди, и мальчик поджал губы.
Не любишь куриное мясо? спросила я, подойдя ближе к наследнику Неда.
Он поднял на меня взгляд. Несколько секунд обдумывал, что сказать в ответ, затем все же любовь к истине победила и я услышала честное:
А мы постоянно едим кур. Куриный суп, куриный паштет, куриное мясо, отбивные из курицы и прочее.
Белое мясо очень полезно, я внимательно посмотрела на мальчика. Он говорил очень интересно. И так по-взрослому!
Я знаю, кивнул Габи. Полезно, но не в таких количествах, и пошел к столу, вызвав у меня легкую улыбку.
Очень рассудительный малыш. Нет, уже не малыш. Полагаю, жизнь у него не была такой уж легкой.
Позволь проводить тебя, Эдвард предложил мне руку, отъехав от камина. Сейчас он управлял креслом левой, правая же досталась мне.
С удовольствием, ответила я, чувствуя, как во мне копятся вопросы к мужу. Много вопросов. И, думаю, завтра поговорить будет нужно не только с отцом, но и с Недом.
Генерал подвел меня к моему месту, затем занял соседнее, пустующее, без стула. Его заранее убрала прислуга.
Во главе стола, как самый старший представитель рода, сидела леди Джоанна. По правую руку от нее расположился сэр Томас. Место рядом с ним занял мой отец и Габи. Эдвард сидел по левую руку от старшей леди Бэрилл. Ну а я рядом с ним, как и положено жене.
Слуги засуетились. Начали разносить закуски и я, бросив взгляд на Габриэля, заметила, как мальчик скривил нос, явно недовольный тем, что ему снова предложили ненавистный паштет из птичьего мяса. Но на этот раз он не произнес ни слова. Просто отрицательно покачал головой и взял салат у второго слуги.
Когда наши тарелки и бокалы были наполнены, леди Джоанна начала разговор. По всему было заметно, что ей не терпится задать интересующие ее вопросы и услышать подробные ответы. Конечно, в присутствии прислуги, она не будет давить на меня, или вызывать на опасную откровенность, но к определенным вопросам стоит подготовиться.
- Мистер Латимер, удивительно, но леди-дракон начала не с меня, атаковав сразу отца. Скажите, а чем вы занимаетесь в столице? Мой внук оказался немногословен на этот счет. Упомянул лишь, что вы состоите в лиге торговцев, что не совсем приемлемо для джентльмена.
Отец улыбнулся. Его не так просто задеть или вывести из себя. Практика и опыт. Как и у меня.
- Боюсь, леди Джоанна, я не совсем джентльмен в вашем понимании этого слова. Я бы, как понятнее выразиться, из народа, он обаятельно улыбнулся и, судя по реакции леди Джоанны, она не удивилась. Видимо, так и полагала, что мы не ее круга общения.
- Вот как! нож старой леди прорезал хлеб до скрежета по тарелке. Но у вашей дочери есть магия. Я, как бытовой маг, могу это утверждать со всей ответственностью.
Ага! Вот и подняли тему, откуда у таких, как мы, магические способности.
- Это не секрет. Моя супруга, увы, почившая, обладала даром, ответил отец.
Я бросила взгляд на Эдварда. Он молча ел, но, как и все, собравшиеся за столом, слушал диалог, пока не вступая в него.
- Значит, она была из благородных? предположила старая леди Бэрилл.
- Возможно, ответил мистер Латимер. Я, право слово, не знаю. Это долгая история и боюсь, в ней я сам не знаю ответы на некоторые вопросы. Моя жена не любила говорить о своем прошлом, а я не настаивал.
Взгляд ледидракона говорил о том, как мало она верит словам моего отца. Но стоит отдать ей должное. Давить на гостя и уже родственника, женщина не стала. Но не сомневаюсь, к этому вопросу она еще вернется, когда наступит подходящее время.
И вот взгляд темных глаз леди Бэрилл обратился ко мне. Я встретила его с поднятой головой и спокойно, хотя в груди что-то дрогнуло. Самую малость. Волнение? Наверное, да.