Фиктивный брак - Анна Завгородняя 11 стр.


- Где вы получили свое образование, леди Эйвери?  спросила леди Джоанна, но никак не смягчила тон, просто глядя на меня, как удав на мышку. Только я не мышка. Что-то внутри так и толкало ответить: «На улице и в подворотнях!»,  но я была бы не я, скажи подобное, пусть это и являлось частично правдой.

Отец, едва у нас появились первые деньги, тотчас нанял мне учителей, за что я ему бесконечно благодарна. Он всегда считал, что образованиеэто сила, особенно в нашем непростом мире. А потому, чем больше у нас появлялось денег, тем больше в дом приходило новых учителей. И я все впитывала, как губка, особенно увлекаясь магией, мечтая пойти дальше, чем простые бытовые навыки. Но увы, уровень не позволял. Как говорит тетушка Тереза, выше головы не прыгнуть, как не старайся.

Она почти не ошибалась. И все же, прыгнуть было можно. Только для этого мне была нужна чужая сила. Родовая магия сильного мага.

 Я училась на дому. Отец нанимал мне учителей,  ответила и получила кивок. Ледидракон, видимо, так и предполагала.

Смена блюд не принесла разнообразия на стол. И, глядя на жареных цыплят, политых соусом, я поняла, что Габи нисколько не преувеличивал по поводу преобладания птичьего мяса в рационе семьи. Впрочем, лично мне было не на что жаловаться. Курицу я любила. Да и прежняя жизнь научила радоваться той еде, которая у тебя есть.

Только взглянув на печальное выражение лица маленького Бэрилла, невольно усмехнулась.

Кажется, первым делом я налажу в доме именно этот пунктик. Ребенок должен есть разнообразную пищу. И уж такую малость можно организовать.

- Понравились ли вам ваши комнаты?  спросил сэр Томас, едва по фарфору заскрежетали ножи и вилки.

- Вполне уютно, благодарю,  ответил ему отец, а я лишь кивнула, молча присоединяясь к словам мистера Латимера.

- О, я рад!  хозяин дома был сама любезность. Но тут снова слово взяла леди Джоанна и опять ее вопрос предназначался мне:Леди Эйвери, как вы посмотрите на то, чтобы завтра мы смогли поговорить наедине, без присутствия наших дорогих мужчин?

- Вполне положительно,  я улыбнулась бабушке Неда, а про себя подумала, что именно завтра мне и предстоит схватка с леди-драконом.

Удивительное дело, но эта женщина начала мне нравиться. Она умела держать себя в руках, хотя ее явно неприятно удивил выбор внука и внутренне она с ним была несогласна. И все же, внешне держала себя с хладнокровием. Так по лицу и не скажешь, какая буря бушует внутри. И боюсь, завтра эта буря грозит излиться на меня неприятным словесным дождем.

- Вот и замечательно. Вы устали с дороги, а потому я и не настаиваю на беседе сегодня. Но завтра, сразу после завтрака, буду рада показать вам свой кабинет,  проговорила леди Джоанна и наши глаза встретились. Ее темный на секунду вспыхнул, выдавая настоящие эмоции. Но тут же леди взяла себя в руки и даже улыбнулась, скупо и напряженно.

- Леди Джоанна,  вдруг прозвучал голос Неда, молчавшего до сих пор.

Сразу оживились и встрепенулись все. Даже Габриэль, до этого момента с обреченным видом терзавший вилкой и ножом куриную грудку, поднял глаза на отца.

- Я боюсь, что на завтра у меня есть планы на супругу,  спокойно проговорил Эдвард.  Так что встречу придется перенести.

- Что? На весь день?  удивилась искренне старая женщина, явно недовольная вмешательством внука.

- Да. Почти.  Эдвард взял мою руку в свою, легонько сжал, словно пытаясь поддержать. Я сначала не поняла, в чем дело, а потом сообразила, что Нед просто пытается оградить меня от своей бабушки. Боится, что ледидракон обидит поддельную жену?

Тем не менее, на прикосновение мужа ответила легким ответным пожатием. Зря он волнуется из-за меня. С леди Джоанной я справлюсь, но тот факт, что генерал проявил заботу, оказался приятен, как и касание сильных пальцев к руке, вызвавших странную дрожь.

Впрочем, руку я почти сразу отняла. Но сделала это ненавязчиво и с улыбкой, поскольку рядом были слуги, а они, в отличие от семьи Эдварда, не знали условий нашего временного брака. И пока не стоит, чтобы это стало известно.

 Габриэль, а я привезла тебе подарок,  сказала, чтобы разрядить несколько напряженную обстановку за столом.

Мальчик поднял на меня взгляд, в глазах мелькнул интерес. Мелькнул и пропал.

 Благодарю вас, леди,  ответил он.

 Ты еще его не видел. Так что пока не за что благодарить. Если позволишь, я после ужина зайду к тебе и подарю. Очень надеюсь, что он тебе понравится.

Мальчик бросил быстрый взгляд на отца, потом на грозную бабушку, затем лишь кивнул. Но, как мне показалось, без особого желания. Только это меня не огорчило. Конечно, для мальчика я совершенно чужой, незнакомый человек. Не стоит ждать от него каких-то эмоций, кроме интереса и некоторой настороженности, присущей подобным детям, оставшимся без материнской ласки.

 А хотите я расскажу вам последние новости из столицы?  взял разговор в свои руки сэр Томас. И все, кроме ледидракона, согласно кивнули. Так что, остаток ужина мы слушали веселые байки от лорда Бэрилластаршего. Признаться, язык у этого господина был подвешен будь здоров. И по части юмора он оказался на высоте. Так что даже я смогла расслабиться и посмеяться над его историями.

Когда же ужин подошел к концу, с радостью покинула зал под руку с отцом.

Эдвард и леди Бэрилл изволили выйти для разговора в соседнюю с залом, маленькую гостиную. Сэр Томас решил не присутствовать. А я, поднимаясь наверх, думала о том, как сейчас навещу маленького Габи в его спальне и подарю книгу.

Хотелось надеяться, что ребенок будет рад подарку. Мне показалось, что он умен. Речь почти не детская. Габриэлю, видимо, пришлось рано повзрослеть. Да и неудивительно. Он потерял мать до того, как успел узнать ее. Отец провел на войне несколько лет и сомневаюсь, что у Неда была возможность часто приезжать в Северные пустоши. Возможно, у мальчика даже были учителя в первые годы его жизни. Или с ним занимались леди Джоанна и сэр Томас?

Впрочем, что гадать. Спрошу у Неда.

Мы простились с отцом у дверей в мои покои. Он отправился к себе, сетуя на усталость, я вошла в гостиную, застав там одну из горничных Бэриллов.

Почтенного вида женщина поклонилась мне и сообщила, что постель для ее милости уже готова.

 Ваша служанка сменила белье и ждет вас в спальне, чтобы помочь переодеться ко сну,  сообщила женщина.

 А как ваше имя?  я присела на диван спиной к камину.

 О, леди Бэрилл, прошу прощения за свою забывчивость. Как это я не представилась, ума не приложу,  охнула горничная.  Мое имя Лидия, миледи.

 Лидия, а не могли бы вы показать мне, где в замке спальня мастера Габриэля?  я улыбнулась женщине. Она кивнула.

 Я обещала заглянуть к нему перед сном,  зачем-то сообщила Лидии.

 Конечно, миледи. Я провожу вас,  последовал ответ.

Оставалось лишь взять книгу и отправиться в гости к маленькому наследнику огромного замка.

Глава 9

Комната мальчика располагалась на втором этаже в соседнем крыле. Со слов Лидии, проводившей меня до дверей, в этой части замка обитали леди Джоанна и ее сын, лорд Томас Бэрилл.

 Прежде сэр Томас жил здесь с супругой, матерью нашего молодого милорда. А после ее смерти живет один. Он же, знаете ли, больше так и не женился. Хотя мог. Но не захотел,  сказала горничная, шагая рядом со мной.

«Интересно, почему?»подумала про себя, но спрашивать что-то подобное у прислуги не решилась. Конечно, слуги в курсе всего, что происходит в замке. Порой они могут знать едва ли не больше, чем господа. Тем более эта Лидия, явно проработавшая в Пустошах не один десяток лет. Но я пока поостереглась с вопросами. Все же, первый день как приехала. Узнают меня лучше, сами все расскажут. Любопытство, конечно, не грех, но и не то, что лично я могу уважать в людях.

 Проходите, миледи,  Лидия открыла дверь.  Мальчик уже в спальне,  сообщила она мне и прошла следом в просторную гостиную с извечным камином в рост самого Габриэля, вычищенным и пустым. Я огляделась. Здесь было бы темно, если бы не одинокая свеча, горевшая на каминной полке и освещавшая огромный портрет, занимавший приличную часть стены.

 О, кто это?  спросила я, хотя ответ был очевиден.

Первая супруга Эдварда. Мама Габриэля.

 Это леди Бэрилл,  с готовностью ответила Лидия, а потом, словно опомнившись, поправила сама себя,  прежняя леди. Мать мастера Габриэля.

Кивнув, рассмотрела пышное платье, тонкие руки с длинными пальцами, унизанными перстнями. Взгляд поднялся выше. К высокой груди, изящной шее и лицу, миловидному и привлекательному.

Цвет волос Габи взял от нее. Я и прежде предполагала это, теперь же убедилась окончательно. Но внешне мальчик был точной копией своего отца. Только с более нежными чертами лица и менее фактурным телосложением.

Но у наследника рода Бэрилл еще будет время вырасти, вытянуться, стать сильным и красивым мужчиной. Мальчики это умеют, вырастать внезапно, превращаясь из худенького ребенка, в статного юношу.

 А вот дверь в спальню мастера Габриэля,  подвела меня к арочной двери горничная.

 Спасибо, Лидия,  кивнула в ответ.  Дальше я сама.

 Конечно, миледи.

 Вы можете идти,  я устроила книгу подмышкой, к слову, держать ее так было неудобно и тяжело. Затем постучала в дверь, а услышав тихий ответ, вошла.

Спальня мальчика оказалась маленькой и теплой. Очень уютной, с красивой старинной кроватью, столиком у окна, полками, на которых стояли несколько игрушек и какие-то безделушки, явно недорогие, ведь все, что можно было продать в уплату долга, Бэриллы продали.

Я увидела у окна старую деревянную лошадь. Там же на полу, застыли на ковре оловянные солдатики, выстроенные друг против друга в предвкушении схватки.

На стене висели картины. Маленькие пейзажи с лесом, лугом, залитым светом и озером, ловившим в своем отражении старый дом с белыми колоннами, выделявшимся на ярком синем фоне, будто светящееся пятно.

Повернувшись к мальчику, хотела что-то сказать, когда услышала тихое, приглушенное:

 Ррррр

Глаза Габи тут же стали огромными, как два фарфоровых блюдца.

 Ой!  проговорил он и посмотрел на меня.

 Рррр,  повторилось снова.

 Собака?  удивленно спросила, глядя на мальчика.  У тебя есть щенок?

Вместо ответа, Габриэль откинул одеяло, явив мне длинного ушастого пса, лежавшего в ногах.

Такса. Совсем молоденькая сучка, едва вошедшая в пору взросления.

 Я не знала,  улыбнулась мягко, но мальчик выглядел как-то странно.

 А никто не знает,  выдал он.  Вы первая. Но я не думал, что вы сегодня придете ко мне, иначе спрятал бы Джесси, а так  Габи спрыгнул на пол, сунув ноги в тапочки.

 Как же не приду?  спросила у мальчика.  Я ведь сказала, что хочу подарить тебе подарок.

 Лучше никому не говорить про Джесс!  попросил ребенок серьезно. Но на книгу внимание обратил. И готова побиться об заклад, что даже успел прочитать часть названия на корешке.

 То есть, ни твой отец, ни прабабушка, ни дед не знают, что в доме собака?  предположила я.

Джесси к этому времени рычать перестала. Села, забавно вывернув длинное тело, и уставилась на нас.

 Я ее нашел,  тут же сказал мальчик.  У моря. Мокрую и брошенную. Мне кажется, ее кто-то выбросил из лодки. Она была еле жива, когда я вытаскивал ее из тины и водорослей.

Я кивнула, поддерживая мальчика и призывая таким образом, рассказывать дальше.

 Но бабушка мне запрещает держать собаку в доме. Если она узнает, то заставит меня отдать ее в деревню,  приободренный моим интересом, рассказал Габи.

 И как давно у тебя Джесси?  уточнила я.

 Уже два дня,  признался маленький наследник.

 И что, никто пока не заметил животное?  улыбнулась, представив себе, как мальчишка прячет таксу под кроватью, или в учебной комнате, если таковая была.

 Никто,  покачал он головой, а потом тихо так спросил:Вы же не расскажете?

Вместо ответа кивнула на кровать.

 Позволишь присесть?

 Конечно,  последовал ответ, и мы оба забрались на его постель. Габи сразу сгреб в объятия собаку, а я положила перед ним книгу.

 О Джесси тебе стоит рассказать,  заверила ребенка. Я бы могла сказать Бэриллам, что подарила щенка мальчику, но врать не хотелось. Это, конечно, было выходом из ситуации, но что-то подсказывало мне, что при желании отстоять щенка получится и без лжи.

 Если я расскажу, бабушка от него избавится,  покачал головой мальчик. Он называл старую леди бабушкой. Ну, хорошо, что хоть не леди Джоанной, как Нед.

 Не избавится,  проговорила в ответ.

 Вы просто не знаете бабушку,  посетовал мальчик.

«Это она еще не знает меня»,  подумала про себя. Нет, до конфликта доводить нельзя. Но я что-то обязательно придумаю. У ребенка должна быть собака. И раз она уже есть, то и останется с ним. Уж как-нибудь в огромном замке смогут ужиться и леди Джоанна, и маленькая Джесси.

Подтолкнув к Габриэлю книгу, произнесла:

 Не волнуйся. Я поговорю с твоим отцом. А пока прими от нас с ним эту книгу. Уверена, тебе понравится.

Мальчик несколько мгновений смотрел мне в глаза, затем, словно поверив в силу незнакомки, кивнул и открыл подарок.

Несмотря на относительно теплую погоду уходящего лета, в маленькой гостиной, которую облюбовали для разговора леди Джоанна и Эдвард, горел камин.

Ночи в Северных пустошах были прохладными. С моря тянуло сыростью, ветром и непередаваемым запахом, какой бывает только на побережье. Да и леди Джоанна, по старости лет, когда тело уже не грело так, как прежде, любила тепло и заставляла слуг топить камины в тех комнатах, где она обитала.

Сидя у огня, спиной к пламени, Нед смотрел на бабушку и ждал ее слов.

Она же, несколько мгновений помолчав, все же произнесла:

 Эдвард, чем ты, скажи на милость, думал, когда женился на этой девушке?  ее взгляд, решительный и полный укора, вцепился в лицо внука в ожидании ответа. Но Нед молчал. Пока молчал. Он знал, что Джоанне все равно надо высказаться и выплеснуть эмоции. Те, которые она удерживала в себе во время ужина.

 Наш род имеет огромную ценность для королевства,  проговорила женщина.  Мы состоим в родстве с самим королем. И ты знаешь, что, если что-то, не дай бог, случится с королевской семьей, именно мы, то есть, ты, наследуешь престол. И, зная все это, ты позволяешь себе заключить союз с девушкой, положение и происхождение которой весьма сомнительны!

Она выдержала паузу.

Нед снова промолчал.

 Неужели не нашлось более родовитой особы?  спросила старая леди.  Я просто не верю в это! Или ты с несвойственной тебе поспешностью, взял первое, что попалось под руку?  она вздохнула. Мысленно напомнила себе о выдержке и манерах, которыми так гордилась.

 Что я могу вам сказать,  спокойно ответил генерал,  отец пытался найти лучшую партию, но, леди Джоанна, вы взгляните на меня и на наш замок. Как вы думаете, сколько было желающих заполучить наше имя с довеском в виде долгов, развалин, вместо дома, и мужем-калекой, который не в силах сделать даже шаг?

Услышав слова внука, леди поджала губы.

 Откровенно скажу вам, милая бабушка,  он специально сделал ударение на обращении к ней, зная, как она не любит, когда ее называют именно так.  Так вот, на отбор не пришла ни одна свободная девица в столице. Никто не соблазнился на сомнительное счастье стать моей супругой,  он говорил истинную правду. Пусть и неприятную для себя самого. Но иначе Нед просто не умел.  Вам надо радоваться, что я женился, да еще и так удачно. Брак, и вы это знаете, фиктивный. Через год мы разведемся

 За год эта девушка испортит нам репутацию!  ахнула старая леди.

 Эта девушка моя законная жена,  поправил ее внук.  И прошу обращаться к ней с должным уважением.

Взгляд леди Джоанны скользнул к лицу генерала.

 Да. Брак фиктивный, но я считаю ее своей женой, а потому она будет в этом доме хозяйкой, наравне с вами. И я не потерплю, если вы станете унижать или сыпать своими колкостями в адрес леди Эйвери. А мой характер вы знаете.

 Увы,  она вздохнула.  Но почему фиктивный? В нашей ситуации это крах!  и вздохнула снова.  Мне стоило отправиться в столицу вместе с вами. От Томаса увы, толку никакого.

Эдвард поморщился. Он всегда не любил, когда бабушка отзывалась в подобном тоне о его отце. Нет, умом он понимал и признавал правоту ее слов. Его отец был чудесным человеком, но совершенно не приспособленным к жизни. Обходительный, образованный, он, тем не менее, не смог применить свое образование и навыки, чтобы поддерживать Пустоши в стабильном состоянии.

Назад Дальше