Мельничиха из Тихого Омута 2 - Лакомка Ната 8 стр.


Она осеклась на полуслове, теребя фартук.

 Что же вы замолчали?  сказала я сквозь зубы.  Договаривайте, раз начали! Чем там быть хуже, чем любовницей графа?

Жонкелия замялась, но потом выдала, воинственно скрестив на груди руки:

 Это всяко лучше, чем быть женой сумасшедшего судьи!

Вот скажите, пожалуйста, откуда она узнала-то?! Что судья делал мне предложение? И нечего называть его сумасшедшим! Он размышляет гораздо лучше тех, что считают себя самыми нормальными и умными.

Я наговорила бы кучу резкостей старухе, которая лезет не в своё дело, но тут позади нас раздался нежный голосок:

 Добрый вечер, хозяюшка! Добрый вечер, сударыня Жонкелия!

Мы с мамашей Жо так и подскочили, но это была всего лишь Сюзетт Квакмайерв платочке, повязанном под подбородком, и с корзинкой в руках.

 Вы прямо подкрались, дорогая Сюзетт,  заметила я, недовольная, что девица могла услышать ворчание Жонкелии по поводу господина судьи.

 Я поздоровалась с вами, но вы не сразу услышали,  она улыбнулась, и я снова подумала, что рот у неё широковатый.

 Мы провожали господина графа,  хмуро сказала мамаша Жонкелия.

 Господин граф приезжал молоть зерно?  спросила Сюзетт вполне невинно, но я сразу насторожилась.

Жизнь в Тихом Омуте к приветливости не располагала, и поэтому улыбчивая дочь лавочника хороших чувств у меня не вызвала.

 Вы тоже насчет зерна?  проигнорировала я её вопрос.

 Нет,  покачала она головой и протянула мне корзинку,  принесла вам гостинец от матушкиздесь имбирное печенье и несколько яблочек для вашего ослика.

 Благодарю,  сказала я, не торопясь брать корзину.

 И ещё хочу пригласить вас и матушку Жонкелию в воскресенье на свадьбу моей кузины. Приглашена вся деревня, отец позвал городских музыкантов, а дядюшка Себастиан купил десять бочек пива.

 Богато собираетесь праздновать,  согласилась Жонкелия и взяла корзину.  Мы придём с удовольствием. Поклон и тысячу благодарностей вашей матушке.

 Мы подумаем,  сказала я ледяным тоном.  Какая жалость, что как раз на воскресенье у меня назначена встреча с графом. А его светлость не любит, когда планы меняются.

 Свадьба будет до утра,  сказала Сюзет, пристально глядя на меня.  Вы же с господином графом не всю ночь беседовать собираетесь?

 Кто же их разберёт,  ядовито заметила Жонкелия.  Господаони такие, очень говорливые.

 По-моему, мамашенька, это выслишком говорливая,  огрызнулась я.  И всё не по делу.

 А в пятницу у нас девичник,  как ни в чём не бывало продолжала дочка лавочника.  Может быть вы, хозяюшка, тоже придёте? Соберутся все незамужние девушки

 Ну я, как бы, уже не девушка,  возразила я.

Пятница! В придачу к шабашу мне ещё девичника не хватало. Кто знает, как там надо вести себя на девичниках. Только-только я освоилась на мельнице, и надо опять выходить из зоны комфорта, тащиться туда, где сборище народу, и надеяться, что не скажу чего-нибудь лишнего? Нет, наши благодарностино нет.

 Конечно, вы не девушка!  засмеялась Сюзетт, показав ямочки на щеках.  Но вы сможете дать Клариссе парочку советов, как вести себя с мужем в первую брачную ночь. И мы тоже послушаем.

 Да пойдёт она, пойдёт,  заявила мамаша Жонкелия.  Это она так ломается, для вида. Будет в пятницу, как миленькая.

 Вот и хорошо,  Сюзетт склонила голову к плечу, рассматривая меня очень благожелательно.

Как мне показалосьслишком благожелательно.

 Вам всё равно надо развеяться,  дочка лавочника потянулась погладить меня по руке, но я сделала вид, что именно в этот момент мне понадобилось поправить волосы.

Не знаю, поняла Сюзетт или нет, что мне неприятны её прикосновения, но продолжала она всё тем же сочувственным тоном:

 Мы видели, как вам было плохо после смерти мужа. Но жизнь продолжается, верно? И вам надо немного повеселиться.

 Благодарю за заботу,  проворчала я, с облегчением наблюдая, как карета графа исчезает за поворотом дороги.

Назад