Карина Пьянкова Леди строгих правил. Леди и старая тайна
Наверное, мне следовало плакать с того самогомомента, когда я вновь ступила под родительскую сень. Но... но я всегда плохоумела это делать. Поэтому с головой окунулась в домашние дела.
Мне всегда думалось, что душевные муки -следствие избытка свободного времени. Поэтому я считала, что мне нельзя оставлятьни одной минуты на размышления.
- Кэтрин, дорогая, ты уморишь себя, - заметилЭдвард, садясь напротив меня.
Я обложилась бухгалтерскими книгами, откоторых не отрывалась последние две недели. За время моего отсутствия деласемьи пришли в беспорядок.
- Перестань работать хотя бы на пару дней! Тыисхудала, бледней покойницы... Отдохни несколько дней... Клянусь, если бы язнал, чем обернется твоя поездка в столицу, я бы сделал все, но не позволилтебе покинуть дом!
Мне оставалось только грустно улыбнуться вответ. Словно бы хоть что-то в этом мире могло остановить меня, если япринимала решение. Я сама решила отправиться в столицу с Эбигэйл, сама предаладоверие ее дяди... Ничьей больше вины в случившемся нет.
Хорошо, что лорд Дарроу был настольколюбезен, что не отписал родителям обо всем произошедшем... Не представляю, какбы смотрела им в глаза, если бы им довелось узнать всю правду о поведении своейстаршей дочери...
- Право, Эдвард, ты говоришь странные вещи. Явсегда любила заниматься домашними делами, - откликнулась я, поднимая глаза набрата.
Тот казался излишне взволнованным, чего с нимне случалось уже довольно давно.
- Но не настолько же сильно, Кэтрин! -возмутился брат, вставая напротив. - Ты практически не выходишь из дома, всегодва раза выбралась в гости к нашим старым знакомым и даже не познакомилась ссемейством, которое арендовало Фарингтон-лодж! Ты наверняка нездорова, сестра!
Все верно, вернувшись из столицы, я измениларазом всем своим привычным обыкновениям и скрылась в доме, заняв себя бытом, ипри каждом удобном случае принималась за вышивание. Эдвард теперь оказалсявынужден сопровождать Энн и Эмили на все вечера и балы, благо, не так часто ихустраивали в наших краях. Это приводило дорогого брата в состояние крайнего расстройства.Прежде он мог отказаться от подобных выездов, ведь я берегла репутацию нашегосемейства едва ли не лучше самого Эдварда.
- Люди порой меняются, - пожала плечами я.
- Меняются! - едва ли не с отчаяниемвоскликнул брат. - И я желаю знать, что именно изменило тебя! Что случилось,Кэтрин? Кто обидел тебя, дорогая, скажи мне? Твоя новая подруга? Мистер Оуэн?Мистер Уиллоби? Или сам лорд?
Куда проще было бы, если б меня действительнокто-то обидел... Но ведь это не так.
- Мисс Оуэн удивительно добросердечнаядевушка, ее брата я смело могу назвать своим другом, как и кузена... -улыбнулась я с грустью. - А лорд Дарроу был так милостив ко мне, что я никогдане смогу забыть его доброты...
Разговор стал для меня подлинной мукой, нодорогой Эдвард в полной мере унаследовал фамильное упорство Уоррингтонов,поэтому не намеревался отступать, пока не получит ответы на все вопросы.
- Положим, ты сказала мне правду, но тогдапочему ты вернулась домой несчастная и разбитая?
Я устало прикрыла глаза.
- Прошу, не настаивай на ответе, Эдвард. Радимилосердия Создателя нашего, не настаивай.
В голосе моем звенели слезы... Но ведьУоррингтоны не плачут... Уоррингтоны не плачут, не падают в обмороки... Какмного того, что не делают представители моей семьи...
- Создатель... Что случилось, Кэтрин?Клянусь, я вызову на дуэль любого из них, только скажи, кто виноват!
Кто виноват?
- Тогда тебе следует вызвать на дуэль меня! -не сдержавшись, воскликнула я. - Меня! Это я во всем виновата! Я поступиланедостойно по отношению к лорду Дарроу, обманула его доверие! Предала!
Сказать правду оказалось так... стыдно. Щекипылали от смущения.
Брат замер, не сразу подобрав подходящийответ.
- Ты... Что же такого ужасного ты совершила, Кэтрин?Я знаю тебя с рождения, ты любишь вертеть людьми, тут нет сомнений, но неспособна на настоящую подлость.
А вот я уже сомневалась в этом, сильносомневалась... Ведь я...
- Я помогла... Прошу, не спрашивай меня... -взмолилась я из последних сил.
Как могла я рассказать брату о подобном своемпроступке? Нет... Брат начнет презирать меня, а ведь его мнением я дорожилаедва ли не больше, чем мнением родителей.
- Хорошо, дорогая, - смилостивился надо мноюЭдвард. - Я не стану больше расспрашивать тебя. Только, умоляю, приди, наконец,в себя, и стань снова моей несгибаемой и деятельной сестрой Кэтрин. Такой, какбыла всегда.
Не сразу, но мне удалось улыбнуться.
- Но ты ведь ненавидел, когда я устраивалазнакомства с подходящими людьми, пыталась найти подходящие партии для сестер итебя. Всегда ненавидел.
Брат подошел вплотную и погладил меня поголове, ласково, словно я была маленьким ребенком.
- Лучше уж так, чем видеть тебя настольконесчастной.
- Полно, я вовсе не несчастна.
Я убита, растоптана, разбита на части... Итак сильно скучаю по всем своим друзьям... Страшно сказать, даже по егомилости... Рука невольно скользнула к медальону, последнему прощальному подаркулорда Дарроу. Он не обманул. Ни один фэйри не являлся передо мной.
- Не верю, Кэтрин, - со вздохом произнесбрат. - В тебе не осталось радости, будто всю ее ты оставила в столице. Ничегодоброго не принесло тебе это путешествие.
Это я не принесла ничего доброго своейдорогой подруге и ее семье. Только помогла все испортить...
Две недели. Две недели я уже была дома - и ниединого письма. Ни мисс Оуэн, ни ее брат, ни мистер Уиллоби не написали мне ниединой строчки. И пусть даже я понимала, что, вероятнее всего, его милостьстрого-настрого запретил им связываться со мной, все равно на душе было горько.
- Во всем виновата только я одна, - горькопрошептала я, снова глядя на записи отца. Нет, все же вести дела папа не умел.Право слово, когда я уезжала, такого беспорядка не было... - Лорд Дарроуобошелся со мной очень благородно, несмотря на то, что я сотворила...
Эдвард только покачал головою. Похоже, что онтак и не поверил в мою вину.
В тот же день ко мне зашла мама. Вероятно,брат наговорил ей обо мне всяческих глупостей, и матушка пожелала поговорить сомною по душам.
- Кэтрин, доченька, с твоего возвращения тыведешь себя так странно, - не стала долго ходить вокруг она. - Надеюсь, это неиз-за разбитого сердца?
Говорила все это мама с таким решительнымвидом, что я не сомневалась, она готова была хоть сейчас отправиться в столицу,чтобы немедленно со всем разобраться.
- Матушка, - грустно улыбнулась я, - яклянусь, что мое сердце в целости и сохранности. Я вернулась домой... по инымпричинам. И если мне плохо, то исключительно по собственной вине. Мне нужно ещенемного времени, и я стану прежней, обещаю.
По крайней мере, я на это надеялась.
- Я очень на это надеюсь, моя дорогая, -покачал головой мама, приобнимая меня за плечи, - но порой ты переоцениваешьсобственные силы.
Пожалуй, этим я грешила... И каждый разплатила за этот грех все более и более высокую цену.
На следующей неделе меня все-таки уговорилиотправиться на музыкальный вечер вместе с сестрами. Все домашние без усталитвердили, будто без меня это собрание потеряет половину прелести, к тому же,если я не покажусь, то могут пойти кривотолки, которые дурно отразятся нарепутации семьи. Такого допускать, разумеется, было нельзя...
Столичные наряды, которые по такому случаю ярешила все-таки достать из чемоданов, повергли сестер в неописуемый восторг.Стоило, однако, мне упомянуть о том, что я легко могу подарить Энн и Эмиличасть своих туалетов, а то и все разом, сестры хором возмутились и потребовали,чтобы я непременно носила столичные платья. Зачем им это понадобилось, я никакне могла понять...
Вечер у Милтонов прошел вполне мило, я дажененадолго забыла о своих прошлых злоключениях... Вот только злоключениявнезапно решили напомнить о себе сами. Когда мы с сестрами вернулись домой,оказалось, что нас посещали гости... Более того, это были мистер Оуэн и мистер Уиллоби,и только позднее время заставило их покинуть наш дом. Однако молодые людиобещали вернуться утром.
- Вот видишь, дорогая, тебе не стоилорасстраиваться, - с улыбкой обратилась ко мне мама, ожидавшая, что я просияю отрадости.
Увы, вместо счастья пришла только лишьтревога. Что могло привести сюда этих молодых джентльменов? Я не была настольконаивна, чтобы предположить, будто они решились пойти против воли дяди инавестить меня. Такое попросту невозможно... Значит, не им что-то понадобилосьв моем доме, а самому лорду Дарроу.
- Не к добру все это... - тихо вздохнула я иушла к себе, подозревая, что спать я буду этой ночью плохо.
Сомкнуть глаз мне не удалось всю ночь.Прометавшись на кровати до рассвета, я встала совершенно разбитой. Ко всему прочему,меня мучила головная боль. Желала я лишь одного: вновь лечь в постель ипровести в ней весь день... Однако мысль о том, что мистер Оуэн и мистерУиллоби, мои друзья, должны явиться сегодня в наш дом, заставляла держаться.
Племянники лорда Дарроу продемонстрировалиставшую мне привычной нетерпеливость, и явились аккурат к завтраку. Я в зеркалособственной спальни увидела, как они подъезжают к нашему дому: мистер Уиллобиехал на черном жеребце, а мистер Оуэн - на белом. Как и всегда.
По лестнице я сбежала как могла быстро, желаяпервой встретить племянников лорда Дарроу, позабыв обо всех правилах приличияразом.
- Мисс Уоррингтон! - радостно приветствовалменя мистер Уиллоби, передавая слуге свою шляпу. - Как же я рад вас видеть!
Как бы ужасно я себя не чувствовала, но привиде улыбки на лице Роберта Уиллоби мне стало легче.
Мистер Оуэн сделал было шаг ко мне, протянувруки, но потом опомнился, сообразив, что это было бы попросту неуместно в домемоей семьи на глазах у слуг.
- Вы дурно выглядите, мисс Уоррингтон. Выздоровы? - спросил брат моей лучшей подруги.
Ответить я смогла не сразу, язык словно быпримерз к небу.
- Я... Я здорова, мистер Оуэн. Я совершенноздорова... Просто спала дурно... - пробормотала я, поражаясь собственнойкосноязычности.
Молодые люди переглянулись и хором заявилимне:
- Мисс Уоррингтон, нам нужно поговорить свами. С глазу на глаз.
От этих слов мне окончательно стало не посебе... Что же такого должно было произойти?
- Я... Да, наверное, - ответила я, не зная,как именно объяснить все это родителями и брату. Наверняка они будутпротестовать...
Хорошо еще, что отец и мать не вышливстречать гостей к дверям, решив дожидаться их в гостиной, как и следовало. Нокак же теперь объяснить им, что я желаю поговорить наедине с двумя мужчинами,которые, по сути, посторонние мне?
- Я понимаю ваши сомнения, мисс Уоррингтон, -тут же добавил мистер Оуэн, - но есть то, что лучше сперва услышать вам...
Тон племянника и наследника лорда Дарроунамекал, что лучше бы мне действительно сперва самой переговорить с молодымилюдьми.
- Морис, прошу вас пока ни о чем не говоритьмоим родителям, - попросила я лакея и повела своих друзей в библиотеку.
На все вопросы они напрочь отказалисьотвечать, пока мы не окажемся в более безопасном месте. Вероятно, разговор нампредстоял совершенно нешуточный...
В этом я убедилась лично, когда мистерУиллоби заявил:
- Ваша репутация уничтожена, мисс Уоррингтон.
Сперва мне подумалось, будто я попростуослышалась. Моя репутация? Уничтожена? Почему? Как?
- Его милость?.. - предположила яединственное, что могло прийти мне в голову в подобной ситуации.
Мистер Оуэн возмущенно посмотрел на меня.
- Как можно предположить подобное! Просто...мистер Грей и моя сестра были недостаточно осторожны, когда она еще имела вашоблик...
О Создатель... Все верно, мне не стоит думатьдурно о лорде Дарроу, учитывая, сколько он сделал для меня и как поступил,когда узнал о моем проступке.
Мне срочно потребовалось сесть. Ноги недержали... То есть теперь все решили, будто бы я пыталась бежать с мистеромГреем?.. И тут я внезапно возвращаюсь домой... Что обо мне думают в свете? Кактеперь быть с сестрами?
Мистер Уиллоби помог мне дойти до кресла иусесться в него, а мистер Оуэн споро принес стакан воды.
- Дядя считает, что сейчас еще можно всеисправить, - произнес мистер Уиллоби. Его голос звучал успокаивающе.
- Его милость... Он... - хрипло произнесла я.
Если лорд Дарроу здесь, если он приехал, то,возможно, катастрофы все-таки не произойдет...
- Он приехал, мисс Уоррингтон. Он здесь. Мыостановились у тети, как и в тот раз, но он посчитал, что будет лучше, если высперва поговорите с нами.
И вот тут всемогущий лорд Дарроу ошибся. Мнебыло бы проще услышать такие ужасные новости именно от него самого. И от негоже услышать, что все еще можно исправить, что не случилось ничегонепоправимого.
- Он зол на меня? - спросила я, подняв глазана своих друзей.
Молодые люди переглянулись и синхронно пожалиплечами.
- Кто может понять, что на самом деле на умеу дяди Николаса, - пожал плечами мистер Уиллоби. - Но это он решил приехатьсюда, к вам, когда все стало известно. Так что можно надеяться на егорасположение.
Создатель, благослови лорда Дарроу...
- Когда можно будет увидеться с его милостью?- спросила я у молодых людей.
Мистер Уиллоби пожал плечами.
- На самом деле, хоть сейчас. Зеркала висятвезде. Но дядя Николас пожелал, чтоб на этот раз все было... по-человечески. Атеперь, наверное, стоит идти к вашим родителям, пока они не подумали дурного.
Верное замечание.
Создатель милосердный и всеблагой, что жепроизойдет с отцом и матерью, когда они дознаются о том, что теперь говорят обомне в столичном обществе. Я уже успела проклясть и свою сердобольность и своюнедальновидность.
Моя семья уже собралась за завтраком иожидала только гостей и меня.
Родители, казалось, ничего не подозревали,зато Эдвард смотрел с тревогой.
- Мы очень рады, что вы вновь оказались внаших краях и решили навестить нас, - вежливо произнес отец.
Энн и Эмили сияли как два новеньких шиллинга,то и дело стреляя глазами в молодых джентльменов, не обращая внимания на моенеудовольствие. Пусть даже я и не понимала, чем сейчас меня не устраиваеткокетство сестер в отношении племянников лорда Дарроу.
- Благодарю вас за гостеприимство, мистерУоррингтон, - чинно произнес мистер Уиллоби, усаживаясь за стол.
- А что же мисс Оуэн? - спросила матушка,которая практически ничего не знала о том, что на самом деле происходило сомною в столице.
Мистер Уиллоби и мистер Оуэн немногозамялись, очевидно, не готовые к такому вопросу. Но Чарльз все-таки нашелся сответом:
- Эбигэйл сейчас гостит у наших дальнихродственников, а мы с дядей решили навестить мисс Уоррингтон. За время,проведенное без нее, мы соскучились.
Интересно, они действительно соскучились илисейчас просто пытаются как можно достоверней объяснить моей семье причинысвоего появления? Хотелось верить в первое.
- Жаль, что нам не удастся снова увидеть вашусестру, она такая очаровательная девушка, - заметила Энн. Хотя я готовапоспорить, что куда больше она бы расстроилась, если бы в нашем доме появиласьона, а не мистер Уиллоби и мистер Оуэн.
Если бы они только знали, какие беды янавлекла на семью во время своего отсутствия, вряд ли племянников лорда Дарроупринимали бы в нашем доме с таким радушием. А ведь бесконечно не удастсяскрывать все от родителей.
- Его милость навестит нас? - осведомиласьмама.
Ей, как хозяйке, важно было узнать, явится липодобный гость, потому как угодить лорду Дарроу куда важней, чем угодить егоплемянникам. Вот только я успела понять, что в быту его милость был совершеннонеприхотлив и его мало интересует, что именно подадут на обед.
- Да, - кивнул мистер Оуэн. - Дядя непременнопосетит вас, миссис Уоррингтон. Также он надеется, что и вы посетите нас в доменашей тетушки.
Папа польщенно улыбнулся и рассыпался взаверениях, что непременно нанесет визит его милости. На что молодые люди тутже предложили сделать это на следующий же день, чем изрядно смутили всех,помимо меня.
Я желала как можно быстрей встретиться с егомилостью с глазу на глаз. На кону стояла моя будущность и будущность всей моейсемьи... Однако родители отговорились тем, что на следующий день у них ужезапланирован визит к родственникам. Так и было, но ведь можно было и всеотменить ради лорда Дарроу! Но если бы я сейчас потребовала поступить именнотак, то родители бы принялись задавать вопросы...
После завтрака мистер Уиллоби спросилукрадкой:
- Мисс Уоррингтон, вам все также дорогиправила приличия?
Если я правильно поняла, то сейчас у меняспросили, готова ли я встретиться с лордом Дарроу, если он явится ко мнеколдовскими дорогами через зеркало.
- У меня уничтожена репутация, - горькоулыбнулась я, - как вы думаете, как мне теперь относиться к правилам приличия?
Стоявший рядом мистер Оуэн удовлетвореннокивнул.
- Мы передадим дяде. Он может прийти к вамэтой же ночью. Не закрывайте зеркало.