Ээээ да, у меня на сохранении действительно находятся некие реликвии, обнаруженные мной при раскопкахэээ В Амазонии Да! Прошу последовать за мной, пригласил он гоблина, убедитесь, они ли это. И мы их тотчас вернем.
Пока дракон с гоблином ходили порталом в пещеру Хорхеса и обратно, Симарг, возрадовавшись, что его звездный час настал, успел обдумать план мести.
Как только Хорхес с гоблином вернулись, Симарг отвел черного дракона в сторону и, всячески изображая лицемерное сочувствие, стал расспрашивать того, где ему удалось найти столь ценные раритеты, как он смог до них добраться и т. д. Вынужденный изворачиваться Хорхес потихоньку закипал от досады, зато Симарг просто таял от удовольствия. В итоге от их внимания ускользнули следующие события.
Сияющий гоблин прошел к центру зала, прижимая груди объемистый мешок из мягкой красной кожи с золотым тиснением. Зал пораженно вздохнул, а королева Ингрид обратилась к счастливому Великому хранителю брачных артефактов:
Простите, если это не тайна, нельзя ли на них взглянуть?
О, разумеется, не тайна.
Гоблин заулыбался и понес мешок королеве. Та развязала ремешки и стала вынимать на стол содержимое. Перед потрясенными взорами Ингрид и Матильды появились из мешка несколько пар элегантных кожаных наручников, шелковые веревки и шарфы, зажимы, плети всех видов, кнуты, паддлы, сбруя. Она не рискнула доставать оттуда совсем уж неприличные, но весьма высокоэротические приспособления. Королева захлопнула мешок, и уставилась на Великого хранителя. Тот кивнул, мол, да, это они и есть. Ингрид с Матильдой переглянулись, хищно облизнулись, явно запоминая предметы, которые по одному возвращали в мешок, тщательно завязали горловину и подозвали гоблина к себе. Лиззель, внимательно следившая за действиями королев, кашлянула и подняла пухлый пальчик, привлекая к себе внимание, дамы вопросительно приподняли брови, переглянулись, и согласно кивнули. О чем они говорила королева с главой гоблинской делегации, покрыто тайной, но гоблины согласились быть гостями на пиру до утра, а мешок временно остался у королевы.
Пир был продолжен, букет невесты достался Мельхиору, потом молодые в сопровождении распевающих пьяными голосами гостей были торжественно препровождены в спальню, где, наконец, остались наедине.
Завтра веселье будет продолжено в Риверпонтосе, и гости переберутся туда.
Замок стал затихать. Королева Ингрид увела своего конунга в королевскую опочивальню, предусмотрительно повесив церемониальный шлем в тронном зале. Матильда ушла Риверпонтос вместе с Эусебио и Сильвии, готовиться к завтрашнему свадебному приему. Фред давно храпел, прижимая к себе свою крохотулю жену. А Сигизмунд вместе с друзьями жениха отправились догуливать ночь по всем злачным местам королевской столицы.
Варан в элегантной, отделанной серебром сбруе, помещенный в отдельный флигель дворцовых конюшен, спал в обнимку с енотами.
Всю ночь лучшие специалисты трех королевств тщательно копировали на информационные кристаллы гоблинские брачные артефакты в трех экземплярах. Один для Ингрид, другой для Матильды и третий для Лиззель.
***
Глава 11.
Риверпрнтос. Королевский дворец.
Утром Риверпонтос готовился к брачному пиру, а в Азгардбергене постепенно просыпались участники вчерашнего торжества. Молодых разбудили вопли бабушки Гретхен, обнаружившей в своей постели сразу трех оборотней. Из самых неожиданных мест стали вылезать на свет Божий помятые после вчерашнего, мучимые похмельем гости. Народ потихоньку собирался в пиршественном зале.
Друзья жениха вместе с Сигизмундом, случайно обнаруженные спящими вповалку на сеновале, были наспех очищенны от куриных перьев и соломы, застрявшей в волосах, и водворены в замок. После плотного горячего завтрака, приправленного лечебными дозами рассола пополам с крепкими напитками, гости плавно переместились в Риверпонтос. Где их ждало продолжение свадебного банкета.
Эльфы расстарались! Никто и никогда еще не видел в Риверсиле столь великолепного праздничного дизайна. А постановка эльфийских свадебных танцев поражала воображение своей утонченностью и виртуозным исполнением. Восхищенные гости были укормлены, упоены и утанцованы до полного счастливого изнеможения. Дворцовые летописи хранят об этом подробнейшую информацию.
Некоторые независимые историграфы, принимавшие непосредственное участие в обоих торжествах, рассказывали, что у эльфов было красивее, зато у викингов веселее.
Еще отдельно было отмечено, что вдовствующую королеву Матильду на свадьбе сопровождала толпа молодых и не очень молодых эльфов, так называемых женихов. Женихи держались в некотором отдалении и начинали слащаво улыбаться, стоило королеве повернуть голову в их сторону. У леди Матильды же, при взгляде на них, на лице появлялась жажда убийства.
***
На следующее утро в покоях королевы Матильды состоялся военный совет, на котором в узком семейном кругу был разработан план операции по спасению Одиль и возвращению Эусебио власти над кланом. Естественно, Морриган со своей командой была в деле. Мигом оценивший ситуацию Хорхес тоже вызвался помочь. Сигизмунд, которому все больше нравилось среди новых родственников, выразил горячее желание присоединиться. Бригада борцов за справедливость отправилась разбираться с Маноло Эскобаром.
***
Мир вампиров Кровавый Запад.
Дом Маноло Эскобара.
В дом Эскобара вооруженный до зубов отряд мстителей проник, совершенно не встречая сопротивления. Маноло ждал гостей в кабинете. Когда Эусебио вышел вперед и только собирался начать свою гневную изобличительную речь, Маноло Эскобар быстро встал и заговорил, прежде чем Эусебио навел на него пистолет:
Послушай то, что я тебе скажу, и после делай что хочешь.
Маноло поднял руки, призывая всех слушать его, потом медленно вытащил из-за пазухи серебряного скорпиона. Эусебио подался вперед всем телом:
Откуда у тебя медальон моей матери, крикнул он.
Подумай сам, ответил Маноло.
Но
Я невиновен в смерти твоих родителей. К сожалению, я опоздал тогда, Эскобар нахмурился и склонил голову, но я успел перебить предателей, пока мерзавцы пытались снять с мертвого Мигеля его скорпиона. Они сгорели вместе с ним. глаза Маноло полыхнули адским пламенем, Да, Эусебио, это были люди из ближайшего окружения твоего отца. Твоя матушка, донья Исабель перед смертью взяла с меня с меня клятву, что я присмотрю за тобой и Одиль, и передала мне это.
Маноло сжал в руке серебряного скорпиона. Эусебио не верил своим глазам, получалось, что все сказанное было правдой. Маноло продолжил:
Но ты решил, что это моих рук дело и скрывался все эти пятнадцать лет. Теперь ты видишь, в случившемся нет моей вины. Возвращайся и займи свое законное место.
Пока потрясенный Эусебио осмысливал информацию, Хорхес с Сигизмундом переглянулись, и одновременно потянулись за выпивкой.
Счастливо разрешенный военный конфликт плавно перетек в дружеское застолье.
***
Вечером Хорхес пригласил Морриган выпить в баре. Поглядывая на дракона через стекло своего, бокала демонесса сказала:
Итог произошедших событийтри удачных династических брака. Хорхес, три брака между особами королевской крови за три дня и все по любви! И только потому, что парочки попали в форсмажорные обстоятельства, оказавшись в одиночестве на природе. О чем это говорит?
Дракон молча ждал, пока она закончит.
Отпив огненный ром, Морриган продолжила:
Я предлагаю учредить Турнир наследников. Вести его будем мы с тобой, у нас это уже однажды неплохо получилось, демонесса подмигнула, Создаем для наших принцев и принцесс определенные условия, а влюбятся они друг в друга сами.
Дракон кивнул и чокнулся с демонессой:
Согласен.
В голове Хорхеса уже вертелись мысли, как напакостить Симаргу, спровоцировав того жениться. Дракон мысленно потирал лапы от предвкушения. А Морриган прикидывала возможную прибыль. Себя они считали неуязвимыми для любовных сетей.
И совершенно зря! Потому что у судьбы имелись на их счет некие планы.
***
Конец первой части.
МеМУМежмировой Межрасовый Университет.
Встречи-2. Турнир наследников_Пролог
Разные измерения, т. е. миры, заполняют пространство как слоеный пирог. Вот здесь, в этом мире живем мы, рядом с нами, параллельно проживают в своих мирах другие расы, микроорганизмы, насекомые, говорящие звери, элементали и еще масса крупных и мелких сообществ. И нет такого мира, где бы не существовала любовь. Что же это за чувство, которое может подарить нам величайшее счастье и столь же великие страдания? Вчера вы благополучно себе жили, ни о чем не подозревали, а завтра привычный мир оказался перевернут, и кто-то неожиданно стал для вас центром вселенной. Что запускает привязку, которая потом перерастает в эту самую любовь? Может быть, это случайный взгляд, или вздох, запах, голос, жест, походка «Катализаторов» привязки великое множество. Для каждого индивидуума по-разному. Ясно только одно, чем сильнее привязка, тем сильнее будет любовь. А что если подвести под это все научную основу?
Наша жизнь часто преподносит нам сюрпризы,
и не все из них неприятные.
Встречи-2. Глава 1
Мир вампиров. Кровавый Запад.
Кровавый Запад приветствовал нового Главу клана Родригесов. На церемонию облечения властью Эусебио и его сестры Одиль прибыла Сильви, молодая супруга нового Главы, а также некоторые из его друзей. Вампиры совершенно неприлично исходили слюной при виде прекрасной эльфийки, что заставляло молодого Главу клана постоянно отвлекаться, дабы запомнить в лицо смертников, посмевших поднять глаза на его сокровище. В итоге, церемонию пришлось срочно сократить, ибо терзаемый ревностью Эусебио еле сдерживался, чтобы не наброситься на собственных подданных прямо в зале. Быстренько свернув ответную речь и назначив на время своего отсутствия правителем Маноло Эскобара, который и без того выполнял эти функции последние 15 лет, Эусебио поспешил отправиться в мир людей, чтобы повидаться с сестрой. Они в последний раз виделись, когда ей исполнилось десять. Теперь девочке 18, она, должно быть, совсем взрослая.
Гости разъезжались. Морриган тепло прощалась с Маноло, тот долго жал ее ручку, что-то шептал на ушко, лаская горячими взглядами. Демонесса изображала очаровательное смущение и стреляла в Эскобара глазками, пока Хорхесу вконец не надоело наблюдать эту тошнотворную идиллию. Дракон демонстративно зевнул и как бы невзначай произнес:
Прошу прощения что прерываю, но не пора ли нам вплотную обсудить вопросы, связанные с Турниром. Морриган, ты помнишь? Турнир наследников!
Маноло мгновенно заинтересовался. Деловая хватка у него была еще почище, чем у демонессы. Наскоро посвященный в общий замысел, он тут же предложил помощь в организации турнира, и пожелал сделать некоторые инвестиции. У Маноло были неплохие завязки в шоубизнесе, он мог обеспечить делу отличную раскрутку. На сей раз, прощание действительно было искренним. Три партнера по бизнесу с удовлетворением пожали друг другу руки, и Морриган со своей свитой в сопровождении Хорхеса, наконец, отбыла в Риверпонтос.
***
В мире людей, где-то в Латинской Америке.
Одиль жила в одной из стран (не будем уточнять в какой) Латинской Америки. Впитанные с молоком матери законы родовой чести, и безукоризненное воспитание, которое ей дали верные роду Родригесов человеческие приемные родители сделали из нее достойную наследницу клана. Дочь клана также как и Эусебио никогда не пользовалась внушением для своих личных целей, не пила кровь без добровольного согласия донора, и никого не убивала. А вообще, Одиль, выросшая среди людей, была вполне нормальной веселой девчонкой, и жизнь ее ничем не отличалась от обычной жизни молодежи ее возраста. Она училась в колледже и пела в популярной молодежной рок группе.
Эусебио волновался перед встречей, переживал, какой теперь стала его маленькая сестричка. На встречу он пришел первым. Осматривался, курил в ожидании Одиль, когда же увидел идущую к нему крутую красотку с короткими кроваво-красными волосами, одетую в стиле милитари, был просто поражен. Девушка, со смехом глянув в его застывшее от изумления лицо, крикнула:
Братииииик! и повисла у него на шее.
Эусебио наконец-то расслабился и закружил ее в объятиях. Потом поставил сестренку на землю и стал поворачивать в разные стороны, чтобы получше рассмотреть. Даааа, его малышка сестра имела такие формы А на спине наколот огромный скорпион! При виде татуировки консервативный Эусебио недовольно нахмурил брови, но девушка невинно пожала плечами и сделала такую лукавую гримаску, что долго сердиться на нее у старшего брата не вышло.
Через полчаса они сидели в баре, и Одиль рассказывала брату про свое житье-бытье:
Нууу, как ты догадываешься, учусь я неплохо. Не на пятерки, конечно, но Если честно, на пятерки мне и не нужно. А еще я пою в популярной рок группе. Басом! Ха-ха! А Марисабель, это моя подружка, она поет оперным сопрано. Получается классно, на контрасте. Успех просто невероятный!
Тут Одиль изобразила пару нот, Эусебио был впечатлен. Но в сознании братца все вертелся один вопрос, который он и задал:
Одиль, а у тебя есть парень?
Нет, быстро ответила сестра, что навело Эусебио на некоторые мысли, однако допытываться он не стал.
Они поболтали еще какое-то время, потом он сказал:
Мне нужно возвращаться в Риверпонтос к Сильви. Теперь, как ты понимаешь, заботы о клане лягут на наши плечи, и придется нам с тобой жить в гнезде Родригесов в Кровавом Западе. Не кривись, Одиль, это наша родина. Мне и самому в мире людей куда больше нравится, Никто не говорит, что тебе надо переезжать прямо сегодня. Я с Сильви собираюсь в свадебное путешествие, так что мы скоро встретимся вновь, он погладил сестру по щеке, А когда вернемся, я дам знать, и ты приедешь. И можешь взять с собой своих друзей, всех, кого захочешь!
Ууух! Возьму с собой Марисабель!
Кстати, у Маноло Эскобара неплохие связи в тамошнем шоубизнесе, поможет тебе создать свою рок группу. Станешь рок-звездой!? засмеялся Эусебио.
Сестра вымученно улыбнулась, но ничего не ответила. Он опять заметил ее некоторую странность ее поведения, и решил разобраться со всем сразу, как вернется из свадебного путешествия.
***
Королева Матильда.
В своем кабинете за столом сидела королева Матильда, перед ней на ковре стоял вытянувшись в струнку известнейший дизайнер Южно-эльфийского королевства. Королева держала в руке нежно зеленые кожаные наручники, украшенные вышивкой. Матильда собиралась сделать подруге подарок. Она некоторое время разглядывала орнамент из зеленых листиков и розовых цветочков, потом подумала, как будет хохотать Морриган, если она подарит ей эти зеленные кхммм артефакты, потом подняла взгляд на кутюрье и спросила:
Скажите мне Олениель, что заставило вас выбрать зеленый цвет? Вы вообще представляете себе, для чего предназначены подобные вещи?
Ээээ, даааа
Эльфийский кутюрье чувствовал себя не в своей тарелке, нахмуренные брови королевы не сулили ничего хорошего.
И какие ассоциации, по-вашему, должен вызывать зеленый цвет у того, вздумает воспользоваться этими предметами?
О, ну зеленый цветцвет жизни
Олениель, ЭТО должно вызывать определенные чувства и желания у пользователей.
Мне показалось, что они вызывают
Что они вызывают? взорвалась королева, Что они вызывают, кроме моего возмущения?! Вот прикажу заковать вас в зеленые наручники и пороть зелеными плетками! Нежно зеленый кнут!
Эльф мечтательно подкатил глазки, чем окончательно вывел из себя королеву. Она привстала и негромким грозным голосом, от которого у несчастного зашевелились волосы на голове, приказала:
Все. Должно. Быть. В черном. Цвете. Никаких цветочков и листочков! Брутально! Выполнять! Немедленно!
Кутюрье ветром сдуло, в коридоре он долго приходил в себя, успокаивая дыхание, и кое-как уполз на полусогнутых.
А Матильда села обратно в кресло, налила себе выпить, потом стала рассуждать вслух:
Нет, это невозможно. Надо как-то бороться. Попросить что ли Ингрид, чтобы она прислала своих дизайнеров, а этих гениев эльфосексуальной эстетики направить в Азгардберген или Кромхольд, чтобы как-то опыта поднабрались?