Хроники Азалии. Часть седьмая - Цыбин Дмитрий 12 стр.


- Пока еще только выбирают, его же к местности надо привязыватьТяжело вздохнул в ответ лорд ДэнисА на этом Острове никто из нас не был. И особо спросить некогопрошлый Отец Острова лэйри Вирик поссорился с лайо Мариикой и предусмотрительно с Острова сбежал вместе со всеми своими подданными. До прибытия на него послов с мирным договором. Так что на острове сейчас вообще нет населения!

- А в качестве послов с миром Мариика опять своих карателей послала?Хмыкнул Кристофер ПервыйМариика в своем репертуаре. Если что нельзя решить миромто надо решать силой. А что нельзя решить силойто это можно решить карателями. Ладно, это их проблемы. Наши начнутся, когда мы Любимых на это Остров на отдых привезем. Как я догадываюсь, кроме детей они с собой опять потащат весь свой зверинец. Хорошо еще, что слуг у них мало. А то такой табор бы в очередной раз получился!

- А им плевать на количество, у них галеоны естьРасхохотался лорд ДэнисОчень вместительных галеонов. Причем, насколько мне известно, один из них для Любимых на верфях в Лиенне уже переоборудовают в прогулочное судно. Это типа в отместку, что им Тори яхты возвращать не хочет. Мариэль сказала, что морских прогулок мы их не лишим!

- Угу, а экипажи для их галеонов Трельяс уже набралСогласно кивнул КристоферМне Тори пожаловался, что для Любимых рескийцы выделили самых опытных моряков. Причем, там даже простых матросов нетвсе в офицерских чинах. Правда, матросы из младшего командирского состава, но все же. Хорошо еще, абордажные команды из наших, рошалийцев.

- Еще бы понять, зачем на прогулочном судне абордажная командаКристофер встал и пошел к окнуИли они по примеру Анри и Лиэрра решили еще и морские бои устраивать? А вместо булыжников в катапульты мешки с водой заряжать? Ну уж дудки, никаких абордажных команд! Будут в сопровождении военных фрегатов плавать, мореплавательницы грыховы. А то я их знаюнапьются и поплывут какой-нибудь Остров захватывать. Или с Легмиссией воевать. Нет уж, раз их дома удержать не получитсяпусть лето на Острове сидят. И нам поспокойнее будет, с Острова просто так не сбежишь. И корабли будем держать на рейдах, а не у причала. Ладно, пошли Тори найдем, выясним, что он с Майоратами решил. Продовольствие наши Любимые выделяют, осталось решить, сколько и кого мы в поддержку Сисвера Мудрого отправим. Хотя, думаю, что пары полков легкой кавалерии за глаза хватит!

Часть девятая

- Майор Рауф, почему Вы ничего не предприняли для спасения моих коллег?Ученого трясло от пережитого ужасаОни же Они же люди! А Вы.. И вообще, Вы должны нас охранять! А Вы их бросили! На смерть! И ничего не предприняли для их спасения! И фактически отдали на съедение этим монстрам!

- Профессор, не помню как-вас-там, а что я, собственно говоря, должен был предпринять?Холодно поинтересовался майор Рауф, расстегивая ремни на тяжелой кирасеВсе что я мог, я сделал!

- Ну и что Вы сделали?Неприязненно поинтересовался второй выживший ученыйВы же просто закрыли за ними решетки, и бросили их на съедение монстрам! Я обязательно сообщу об этом руководству! А мое руководство сообщит о вашем поведении самому Королю!

- Да хоть сразу всем БогамРавнодушно отозвался майор Рауф, с облегчением стаскивая с себя стальные доспехиЕсли Вы забылито я просил Вашего руководителя подождать пару дней, пока мы не разберемся с ловушками и не зачистим территорию. А вместо этого господин Майлик выдал мне бумагу с требованием пропустить ученых вперед. Я и действовал в соответствии с его указаниями. Так что можете писать что угодноя выполнял приказ руководителя экспедиции.

- Меня зовут профессор ФаиридСтаршего по возрасту ученого постепенно начал отпускать шок от гибели товарищейМогли бы уже и запомнить за эти дни!

- А зачем мне вас запоминать?Равнодушно поинтересовался егерь, сгружая доспехи на специальный стеллажВас все равно сожрут поздно или рано. И если будете себя вести так-же, как ваш бывший руководительто скорее рано, чем поздно. И смысл мне голову забивать ненужной мне информацией?

- Вы бездушный и циничный человек!Подбородок ученого задрожал от негодованияВы так спокойно об этом всем говорите! Неужели Вам совсем не жалко погибших? Это же живые люди! А на них напали какие то монстры и сожрали их! И Вы так спокойно об этом говорите!

- Абсолютно не жалкоСпокойно подтвердил майорМне бы было жалко, если бы погибли мои люди. А вашего Майлика я предупреждал, что мы не на увеселительной прогулке. И предлагал отложить это, несомненно, увлекательное путешествие. Профессор, вы все взрослые люди. И должны отдавать отчет в своих поступках. Вот скажите мне, зачем Майлик полез в пещеру без нашего прикрытия? Подождал бы немного, и мы очистили для вас площадку перед входом.

- Выжгли бы все своими огнеметами?Недобро прищурился еще один ученыйНе разбираясь, что перед вами? Поэтому Майлик пошел первым, чтобы не дать вам всё уничтожить. А вдруг там какие то представляющие интерес для науки предметы?

- Хотите, я Вам сейчас калитку туда открою?Невозмутимо поинтересовался РауфМожете пока сходить посмотреть, что там в темноте есть. Заодно нам потом расскажете. Если вернетесь, конечно. Что очень вряд ли будет. Кстати, даже мы не смогли определить, кто напал на ваших коллег. Все произошло слишком быстро. Но одно могу сказать совершенно однозначноэто не тигры и не крокодилы.

- Почему Вы так в этом уверены?Мрачно спросил господин Фаирид, в душе признавая правоту егеряВы же сами говорите, что не видели, кто напал на наших товарищей!

- Ни тигры, ни крокодилы не охотятся стаейС иронией в голосе пояснил майорА здесь атаковала именно стая. Не меньше четырех особей, поскольку накинулись скопом и забрали сразу всех. И очень крупных особей, если смогли так быстро утащить тела. Поэтому подтверждаюпрежде чем войти в эту грыхову пещеру мы предварительно выжжем площадку после входа, и построим такое же решетчатое заграждение, как и перед этой пещерой. Потом затащим в получившуюся клетку еще парочку «сифонов» и только после этого начнем разбираться, а что и кто там, собственно, находится. И меня совершенно не смущает, если в процессе зачистки мы спалим какие-то милые вашему сердцу древности. Потому что как по мне, то ни одна древняя реликвия не стоит жизни моих людей. Но если вам очень хочетсяповторяю еще разжелающим могу проход открыть. Изучайте на здоровье. Если выживите. Ну что, есть желающие совершить подвиг во имя науки? Если нетто, с вашего позволения, я вас покину. У меня еще много дел на сегодня. Например, заказать еще решетки, дополнительные огнеметы и запас «адского огня».

+*+*+*+*+

- Так, детишки, а ну ка быстро признавайтесь, что вы еще придумали?Лорд Лён грозно смотрел на Алькину компанию, удобно расположившуюся в своей штабной комнатеВы же обещали больше в скачках не участвовать!

- А мы и не собираемся, лорд ЛёнНевозмутимо ответил Мортимер, заботливо поправляя воротничок платья у невестыДелать нам больше нечего! Да и с кем тут соревноваться то? С жокеями из конюшен дяди Кристофера или дяди Тори? Так это занятие бесполезное, все равно проиграем. Не видим смысла.

- Мортимер, сказки будешь Альке рассказыватьС изрядной долей ехидцы в голосе произнес отец девочкиЧто за конные соревнования между посольствами? На которые, между прочим, в качестве одной из команд заявлена ваша компания! Или хотите сказать, что «АляМорт» - это не вы? Ну же, я жду!

- Конечно, не мыАлька отпихнула Мортимера, загораживающего ей отцаМорти же сказал, что мы в скачках вообще участвовать не собираемся! А название Ну да, это зарегистрированный нами товарный знак нового спортивного клуба. Но это совсем не значит, что мы сами собираемся садиться в седла.

- Совсем ничего не понимаюЧестно признался лорд Лен, недоуменно смотря на явно что то задумавших подростковЕсли сами не собираетесь участвовать в этом сомнительном развлечение, зачем тогда регистрировались?

- Как зачем?Удивилась девочка, глядя на отца честными глазамиЧто бы был. У нас, между прочим, очень хорошая репутация среди определенных кругов! На этот клуб уже ставки делают, он среди фаворитов по ставкам среди букмекеров! Ты нами гордиться должен.

- Аля, я вас для профилактики выпороть должен, а только потом начинать гордитьсяЛорд Лён тяжело вздохнулНо все же, зачем вам понадобился свой спортивный клуб?

- Пап, а кто тебе сказал, что он нам нужен?Аля похлопала ресничками, незаметно пиная ногой женихаПросто подвернулась возможность зарегистрировать клуб, мы его и зарегистрировали. Пусть будет, на всякий случай. Сам знаешь, случаи то бывают разные. А вдруг какие соревнования, в которых мы соберемся поучаствовать, а у насоп, и свой клуб уже есть! Да еще сразу с хорошей репутацией и привлекательный для букмекеров.

- Всё получилось, ребята, я его продала за десять тысяч золотых!В комнату ворвалась растрепанная и запыхавшаяся ХельДеньги уже получила! Ой, здравствуйте, лорд ЛёнДевочка заметила сидящего у окна лордаИзвините, я Вас сразу не заметила!

- Здравствуй, лайо Хель - Начальник личной охраны короля Рошалии взглядом гипнотизировал девушку - Ну и что у вас получилось продать на этот раз? Надеюсь, не корону Кристофера? Если еёто вы продешевили, она стоит намного дороже. Ну давай, расск4азывай, не томи уже. Я внимательно слушаю.

- Ну, это Мы кое что из своих личных запасов продалиЗамялась Хэль, с надеждой глядя на друзей, ища у них поддержкиА корону мы не трогали! Мы же понимаем, что её просто так не прода, то есть трогать нельзя. Мы вообще к королевской сокровищнице даже близко не подходим! Честно-честно, могу поклясться!

- Исключительно потому что там такая охрана, что даже вы не пролезетеСкептически уточнил лорд ЛёнНо все же, что именно вы в очередной раз загнали? И кому? Рассказывай, Хель, не стесняйся. Здесь все свои.

- Ну, мы наш спортивный клуб продалиОкончательно стушевалась девушкаКоторый «АльМорт». Нам он сейчас не нужен, а люди заинтересовались. Почему бы и не продать, если им хочется его купить? Хороший клуб, пусть пользуются на здоровье!

- Так, если я правильно понял, детишкиГолос лорда Лёна звучал зловещеВы берете пример с Кэрриган и её стаи и стали продавать воздух? Я правильно понимаю, что кроме названия в этом клубе больше вообще ничего нет?

- Не только с Её Величества, а еще и с лорда ДенисаСовершенно не смущаясь, подтвердил МортимерХотя нам до их высот по распродаже, как Вы говорите, воздуха, еще расти и расти. Кроликов вместо каррибу и чертежи несуществующих крепостей мы еще не продавали. А у клуба кроме имени есть еще и наша репутация! Мы, между прочим, над её созданием уже несколько лет работаем! Не покладая рук и в поте лиц!

- Я все понялЛорд Лён легко поднялся из креслаКому хоть продали, начинающие жулики? Надеюсь, не тар-ташийцам, а то они на нас сейчас еще и за шоломийскую военно-морскую базу с антикварными галеонами почему-то злятся. Мортимер, завтра утром жду в тренировочных доспехах на полигоне, у тебя опять стало слишком много свободного времени. Господи, ну когда же вы наконец с Алькой поженитесь, и свалите к себе в Карели с моих глаз долой?

+*+*+*+*+

- Лиэрр, на Новый Год нас решила посетить моя мамочкаЛэйри Анри мрачно смотрел на командира карателейТы очень рад?

- Безумно, сейчас от восторга из штанов выпрыгнуСкривился лэйри, с досадой стукнув кулаком по столуЧто Мариика в Рошали забыла? Она вроде не любительница на континенте бывать. Она надолго к нам собирается?

- А я откуда знаю?Лорд Анри пожал плечамиОна не имеет привычки передо мной отчитываться. Но думаю, на пару недель, не меньше. По личному приглашению Кэрриган, так что все праздники точно пробудет в Рошали. И ведь не спрячешься от неё, мы обещали быть на Новогоднем Балу.

- На праздновании Нового Года однозначно надо бытьГрустно подтвердил лэйри ЛиэррТайка себе уже платьев поназаказывала под Зимний Бал. Твоя супруга вроде бы тоже.

- Угу, жены прогулять такое мероприятие нам не дадутНастроение у лорда Анри испортилось окончательноИ детей с собой потащат. Надо срочно заняться их воспитанием. Пока Майка все огрехи в их поведении на меня не списала. И мама не занялась уже моим воспитанием. Ты не в курсе, а твои родители с Мариикой в гости не притащатся?

- А что там за проблемы с воспитанием детей?Уныло поинтересовался лэйри Лиэрр у начальника и другаОни же вроде еще маленькие? А про родителей ничего не знаю, Тайка вроде ничего не говорила.

- Дети еще маленькие, а ругаются уже как большиеПомрачнел Анри, разглядывая осенние пейзажи в окнеЗря мы их с собой таскаем на разные наши спортивные и не очень игры. Эти поганцы хорошо запоминают в основном ненормативную лексику Ну и что делать будем?

- К Грегу вино пить пойдемПоморщился Лиэрр, вставая со своего местаЕсли нет других предложений. Без детей, разумеется, пока они от нас еще чего хорошего не набрались. И, кажется, я знаю, чего Мариике приспичило в Рошали приплыть. Она же вроде Остров лэйри Вирика Кэрриган и её компании продала.

- А зачем Кэрриган Остров?Удивился Анри, поднимаясь следом за другомК тому же Вирик вроде как ближе к Шоломие, чем к Рошалии? Ну да, от него до Крамска всего два дня плавания.

- А Крамск находится в герцогстве ЛоМИПояснил Лиэрр, открывая дверь и пропуская Анри впередА Кэрриган не только Королева Рошалии, она еще и герцогиня ЛоМи. Где вся королевская свора летом привыкла отдыхать. Этим летом у них из-за войны с Империей не получилось, но следующим они твердо намерены лето провести на море. На этом самом Острове Вирик.

- Понятно, значит и наши Любимые следом за ними потащатсяЛорд Анри на секунду задумался, оценивая перспективы отсутствия семьи на все летоИ будем мы все лето мотаться между Силецком и Вириком. Так себе развлечение.

- Можно подумать, это кого-то, кроме нас самих, интересуютГорестно вздохнул бесстрашный командир карателейЛадно, пусть отдыхают. Мы друг-другу за зиму надоесть успеем. Ты не знаешь, у Грега что из выпивки есть? Может захватим с собой пару графинов самогона? У меня еще осталось из старых запасов. Харрисовский, крепкий. Пошли, заберем по дороге из кухни. Лишним не будет. Сегодня не выпьемна завтра оставим. Да, ещё, мы когда домой собираемся? А то что то мне кажется, что загостились мы в Рошали. Надо бы и дома появиться, пока нас совсем не забыли. А то так приедем как-нибудьа нас слуги уже не узнают.

+*+*+*+*+

- Дэнис, ты случайно не в курсе, зачем Маргарита, кроме всех прочих, начала в Царствах еще и детей скупать?Кристофер обескураженно читал полученное голубиной почтой сообщение из Лиенны - В Рошалии что, рождаемость упала? Или я что-то не понимаю? На прибывшем из Юмеритиса галеоне сто тридцать два ребенка в возрасте от трех до десяти лет. Сколько мальчиков и сколько из них девочекне сообщается.

- Ээээ, Мариэль мне что-то говорила, но я уже забыл, что именноВиновато ответил лорд Дэнис из своего креслаКажется, в Пансионе девочек не хватает. Из Пустыни то больше никого не продают, а Пансион строили на вырост. Что-то типа две с половиной сотни девчонок в год собирались учить.

- А что, у нас своих детей-сирот нет?Кристофер недоуменно посмотрел на начальника службы безопасностиНабрали бы из тех, кого из монастырей вытащили. Ну или из приютов в крайнем случае. Зачем нам южанки?

- Слушай, а давай ты Кэрри такие вопросы задавать будешь?Дэнис с мучительным стоном взялся за головуНу откуда я знаю, что там наши Любимые в очередной раз изобретают? А южанок тащат для Пансионата скорее всего потому, что там учебные методики заточены как раз под детей, не владеющих рошоломийским. Для местных они же свою сеть приютов-пансионатов создают. Киро уже замучился им сметы подписывать.

- А бабуля знает, что нам нужно всего две с половиной сотни девочек в год?Вкрадчиво поинтересовался Кристофер у начальника службы безопасности РошалииА не две с половиной тысячи? И не двадцать пять? А то сам знаешь, моя бабушка мелочиться не будет. Скупит всех, до кого её ручонки дотянутся, и предложит с остальными нам самим разбираться. И еще скажет, что это нам предоставила возможность выбирать лучших.

- Ну и чего ты то рыдаешь?Отмахнулся от далеко не радостной перспективы Дэнис прибытия большого количества малышни в странуПусть кого хочет, того и скупает. Мальчишек будем сразу передавать Тори, пусть из них вояк для себя воспитывает. А девочекКэрри и Мариэльке. Пусть куда хотят, туда и распихивают. В пансионы, в приюты, в приемные семьи. Только им не говори, что это я тебе посоветовал.

Назад Дальше