Дальше разговор потек о делах королевства, и я решила уйти, пока альфа меня не обнаружил. Неловко повернувшись, я задела стул, и он сдвинулся с места, громко скрипнув. Разговоры в соседней комнате стихли.
Ты слышал?спросил альфа.
Кажется, в покоях матушки.
Я поняла, что сейчас буду разоблачена, и выскочила в комнату, не зная, где спрятаться. В отчаянии заметавшись по спальне, подумала, что мне не страшно за себя. Я боюсь за Мисси, ведь теперь она обречена.
Почувствовав острый укол в шею, зашипела от боли и тут увидела, как змейка сползла с моей шеи и юркнула под кровать!
Я тихо охнула и, не раздумывая над увиденным, метнулась следом за ней. И очень вовремя.
В комнату вошел альфа, а я, казалось, перестала дышать, молясь, чтобы меня не выдал стук сердца. Хорошо еще, что с кровати спускалось длинное покрывало, скрывая меня.
Никого,услышала голос альфы спустя несколько секунд. За это время он успел заглянуть в гардеробную.
Может быть, мыши,отозвался советник.
Может быть. Я как раз приказал здесь сегодня прибраться.
Готовишь спальню для будущей супруги?
Не думаешь же ты, что я буду спать с ней в одной постели?хмыкнул альфа.
Братья рассмеялись и вышли.
Я лежала под кроватью ни жива ни мертва еще какое-то время, пока не нашла в себе смелости выбраться. Змейку, на которую я смотрела теперь со священным ужасом, я вытащила за хвост, но поднимать пока боялась, хотя она снова и выглядела как украшение.
Может быть, мне все это привиделось? Ожерелье просто соскользнуло с моей шеи и закатилось под кровать, когда я металась по комнате.
И хотя я понимала, что это слабое оправдание, и мои глаза видели именно то, что видели, я подняла змейку и, держа ее за хвост, убрала в карман платья. Знал ли советник о довольно странных свойствах этого ожерелья? А если знал, зачем подарил мне?..
Возвращаясь в комнату, я замирала от страха перед каждым поворотом, но никого не встретила. Вознеся Богине молчаливую молитву, до утра сидела у окна, думая о том, что мне делать дальше.
Глава 14
Альфа Ардвальд был настолько щедр, что решил устроить для своих амари день в Вольфгрейде,объявила госпожа Мод, когда утром в столовой все участницы отбора собрались на завтрак.
Мы поедем в Вольфгрейд? Сегодня?не поверила Рисса.
Именно. Альфа хочет сделать для каждой из вас подарок. Вас ждет прогулка по лавкам местных ремесленников.
Среди амари поднялось невообразимое волнение, для меня же новость не стала неожиданностью. Завтрак заканчивали в спешке, а через каких-то полчаса все уже рассаживались по каретам, готовые выезжать. Альфа на черном, будто ночь, жеребце ехал верхом. Он благосклонно улыбался амари. Выяснилось, что в Вольфгрейд поедет и его фаворитка, что несколько снизило общий уровень веселья.
Сидя на тонконогой гнедой кобылке, леди Райла делала вид, что не замечает меня, зато снисходительно улыбалась другим амари.
В город прибыли примерно через час. Все лавки располагались на центральной площади, в сердце которой на постаменте из белоснежного мрамора были установлены каменные фигуры двух волков, чуть присыпанные свежевыпавшим снегом. Казалось, волки присматривают за городом и его обитателями.
Первый альфа и его амари,гордо пояснила госпожа Мод.
Альфа Ардвальд сообщил, что ему необходимо оплатить кое-какие счета, и ушел, наказав госпоже Мод записать на его имя выбранные подарки. Девушки заметно расстроились, а мне было не представить альфу, который бы со скучающим видом ходил за амари из лавки в лавку.
Я скоро присоединюсь к вам,сказала фаворитка и, взмахнув пышными юбками своего богатого платья, направилась через площадь.
Итак, амари,сказала госпожа Мод,с чего начнем?
Я хочу в лавку готового платья! Мне просто необходимо новое!тут же выпалила Марджи.
Мне нужна пара туфель,скромно потупилась Оливия.
А я бы хотела к маэстро Фидгелю! Говорят, он создает лучшие ароматы во всей Даннарии!вскинула голову Делла.
Где находится ювелирная лавка госпожи Рунильды?спросила я, чем вызвала изумленные взгляды всех амари и госпожи Мод.
А еще притворялась скромной,прошептала Марджи. Однако прошептала так, чтобы все услышали.
Кажется, леди Райла направилась туда. Хочешь с ней?хихикнула Настурция.
Амари, мы будем ходить все вместе и начнем с лавки готового платья, как и предложила леди Марджи,решила госпожа Мод.
Я вздохнула и пошла вместе со всеми.
Через полчаса мне захотелось выбежать из лавки и уехать обратно в замок. Амари наперебой выбирали платья, совершенно замучив швею и ее помощниц. В итоге каждая из девушек отобрала себе по паре нарядов, которые необходимо было подогнать по фигуре. Сейчас около каждой амари кружили швеи с зажатыми в губах иглами.
Почему вы еще не выбрали себе платья, леди Лирилия?спросила госпожа Мод, подойдя ко мне.
Я сидела в нише у окна и пила чай, наблюдая за суетливой жизнью города. Это было так необычно. В Пустынной Розе постоянно жили только мы с Мисси и Нэнс. Отец нечасто баловал нас своим вниманием: он любил гостить у многочисленных соседей, задерживаясь у них на несколько месяцев, а если и приезжал в замок, то запирался в кабинете и делал вид, что нас для него не существует. Поэтому сейчас я во все глаза наблюдала за царящей на площади суматохой.
Мне не нужно новое платье, благодарю,отказалась я. Я и так собиралась обокрасть альфу. Обкрадывать его еще больше не хотелось.
Альфа в состоянии оплатить не только ювелирные украшения,поняла мой отказ по-своему госпожа Мод.Он очень щедр.
Я знаю. И все же откажусь. Мне достаточно просто посмотреть.
Госпожа Мод недовольно поджала губы, но тут Марджи прикрикнула на швею, подгоняя ее, и распорядительнице отбора пришлось вмешаться, чтобы напомнить амари о хороших манерах.
Час спустя, когда кто-то из амари предложилраз уж альфа так щедрподобрать к платьям перчатки и головные уборы, начался новый виток споров. Я поняла, что выйдем мы отсюда еще не скоро, поэтому, пользуясь тем, что все заняты, потихоньку выскользнула из лавки и направилась на другой конец площади, куда часом ранее ушла фаворитка альфы.
Заметив над одной из дверей вывеску с изображением кольца, я толкнула тяжелую дверь и вошла в небольшое помещение. Чуть скрипнувшая дверь оповестила о моем появлении в лавке, но та оказалась пуста, как мне поначалу показалось.
Я осмотрелась. Темное дерево, бронзовые светильники, бархатные кресла, большой выбор выставленных за стеклом сверкающих украшенийторговала леди Рунильда с шиком. Я прошла к стойке, намереваясь позвонить в колокольчик, чтобы вызвать управляющую, но тут услышала голоса, доносящиеся из другого зала, отделенного от основного плотным бархатным занавесом.
Мы придем снова,сказал голос, в котором отчетливо прозвучала злость.
И не думай, что забудем,добавил второй.Если не получим плату в срок, пожалеешь.
Я всего лишь бедная вдова,донесся дрожащий голос леди Рунильды.
Это ты-то бедная? Фаворитка альфы твоя постоянная клиентка. Расскажешь про свою бедность еще? Давай, расскажи, позабавь нас!
Побойтесь гнева Богини! Лавка давно заложена! Мой муж оставил меня с большими долгами!
Не угрожай нам Богиней, женщина! Мы вернемся и очень скоро! Если к этому времени не вернешь долг, пожалеешь, и даже твоя Богиня не поможет!рявкнул второй голос. Где-то хлопнула дверь, и затем все стихло.
Я подумала, что теперь самое время обозначить свое присутствие и поспешно позвонила в колокольчик. Через полминуты вышла леди Рунильда. Она была бледна, и только яркие пятна румян выделялись на бледном лице.
Лири!обрадовалась она.Ты принесла хорошие новости?
Передайте отцу, что я прошла первое испытание, но
Но?поторопила меня леди Рунильда. Улыбка сползла с ее лица.
Новостей, которых он ждет, пока нет,быстро проговорила я, заставив леди Рунильду недовольно поджать губы.
Ты должна быть расторопнее, девочка,отчитала она меня, нервно перебирая короткими пальцами пояс платья.
Я делаю все, что в моих силах.
Так делай быстрее, дитя,добавила леди зло.
Я нахмурилась. Неужели ей что-то известно о том, зачем отец отправил меня на отбор?
У вас есть новости из Пустынной Розы?рискнула спросить я.
Нет. И не будет, пока не порадуешь новостями.Леди Рунильда бросила взгляд позади меня, потом быстро проговорила:Скажи, что хочешь такие же, но в другом цвете.
Что?не поняла я, слыша скрип двери.
Ах, вы спрашиваете, есть ли такие, только в другом цвете?громко произнесла леди Рунильда.Конечно есть, амари, но я храню их в другом зале. Сейчас принесу!
Я же говорила, что она здесь!услышала я голос Марджи и обернулась.
Все амари во главе с госпожой Мод вошли в лавку. Фиона приоткрыла рот, рассматривая выставленные в витринах украшения.
Амари Лирилия, я же говорила, что мы должны держаться все вместе!отчитала меня распорядительница отбора, неодобрительно хмурясь.
Я я всего лишь хотела
Побыстрее выбрать себе подарок, мы поняли,ехидно протянула Делла.
Некоторые из девушек захихикали.
Вот, амари Лирилия,сладко пропела вернувшаяся леди Рунильда с бархатным футляром в руках,самые дорогие серьги, как вы и просили. Чистое золото и отборные сапфиры. Они очень подойдут к вашим светлым волосам.
Я почувствовала, как пересыхает в горле, а жар заливает щеки, шею и плечи.
И сколько же они стоят, позвольте узнать?шепотом поинтересовалась Оливия, выглядывая из-за плеча Марджи.
Пятьсот золотых волков. Такие же, только с рубинами, есть у леди Райлы,охотно ответила Рунильда, и амари пораженно застыли.Записываю на счет альфы Ардавальда,растянула она в улыбке тонкие губы.
Да-да,отмерла госпожа Мод. Голос ее звучал растерянно. Я же чувствовала себя так, будто меня вываляли в зловонной яме. Пятьсот золотых волков! Столько уходило на содержание Пустынной Розы за год!
Альфа так щедр!пропела Рунильда, закрывая бархатный футляр и передавая его мне. Я смотрела на коробочку как на ядовитое существо, боясь притронуться.
А ты, оказывается, не так проста, тихоня Лири,тихо фыркнула Марджи.
Девушки, если вам что-то нужно в лавке госпожи Рунильды, поторопитесь,сказала распорядительница отбора. Было видно, что она все еще растеряна. Меня же терзал жгучий стыд. Что будет, когда альфа узнает?.. Что будет, когда узнает советник?..
Госпожа Мод, пожалуй, я откажусь от столь щедрого дара. Мне хватит и платьев,сказала Марджи, гордо вскинув голову.
Верно,поддакнула Делла,альфа и так был чрезмерно щедр.
Остальные девушки нестройным хором подхватили это решение.
Скромностьлучшее украшение,умилилась леди Рунильда.Но если передумаете, моя лавка всегда к вашим услугам. И к услугам будущей супруги альфы Ардвальда. Не забывайте ваш подарок, леди Лирилия,напомнила она.
Под насмешливыми взглядами амари я взяла бархатную коробочку и поспешно убрала ее в карман плаща. Когда все вышли из лавки, я подошла к госпоже Мод и тихо спросила:
Могу я зайти в Храм Луны?
Распорядительница отбора чуть удивленно взглянула на меня.
Думаю, да.Повернувшись к остальным амари, она уже громче сказала:Девушки, если кому-то нужно сходить в Храм Луны, можете сделать это сейчас.
Желающих не нашлось. Девушкам не терпелось посетить лавку маэстро Фидгеля, славившегося созданием духо́в.
Ступайте, леди Лирилия,сказала госпожа Мод, решившая, видимо, что с меня подарков хватит.Не торопитесь. Встретимся у скульптуры первого альфы.
Я кивнула и, отделившись от группы амари, пошла к скромному зданию Храма Луны, расположившемуся на одной из боковых улочек. Войдя под своды Храма и вдохнув сладковатый запах луноцветов, высаженных в высоких вазонах, я заняла место на одной из деревянных скамей и вознесла молчаливую молитву Богине.
В Храме не было изображений Богини, был лишь стеклянный купол вместо потолка. Говорили, что Богиня слышит своих детей по ночам, но я верила, что даже днем, когда ее свет не виден, она не оставляет мольбы без внимания.
Я молилась за маму, Мисси, Нэнс и отца. Я знала, что когда украду амулет, никакими молитвами не смогу смыть этот позор со своей совести.
Время текло незаметно. По Храму сновали жрецы в своих белых одеждах, перешептывались немногочисленные прихожане.