Академия Охотниц и другие истории - Лимонова Мила 17 стр.


Эта несчастная, к тому же несвежая булка стоит не более су, но торговец раскричался как стая ворон. А ей что, с голоду помирать? Благодарю покорнейше!

Какая, однако, удача, что она обнаружила этот чердак! Здесь-то ее точно не найдут. Удрать бы поскорей из проклятого Парижа!

Сьюзи Лэмс возненавидела Париж с тех пор, как ее отец, богатый дворянин Эндрю Лэмс, завел себе любовницу-француженку, а после смерти Лесли, его жены,  и вовсе перестал наведываться в Англию.

Сьюзи очень хорошо помнила, как сокрушалась ее мать, когда узнала о сопернице, как плакала она, называя любовницу Лэмса мерзкой, грязной, жадной потаскушкой.

Сьюзи не могла простить отцу ни того, что своей внезапной страстью к француженке он ускорил кончину Лесли Лэмс, ни того, что он перевез свою дочь в Париж.

- Тебе понравится в Париже,сказал он свойственным ему категоричным тоном. Сколько Сьюзи себя помнила, он всегда так разговаривал.

Щеки девушки вспыхнули:

- Я не поеду в Париж.

Тогда отец мрачно рассмеялся, повернулся и ушел. Сьюзи знала,  что ни слова, ни слезы не помогут. Такой уж у нее отецЭндрю Лэмс никогда ни с кем не считался, тем более с женщинами, которых он считал красивыми игрушками, немного разумней кошки. Желание дочери он в расчет не брал: все женщины должны любить Париж, ведь там продаются всякие модные наряды и прочие женские глупости.

Через две недели Сьюзи уже была в Париже. Отец ее вел приятную жизнь богатого моложавого вдовца, часто посещая светские рауты дам с сомнительной репутацией и дома свиданий. У себя он тоже устраивал роскошные вечера, где была вынуждена присутствовать его дочь.  На одном из таких вечеров Сьюзи и заметил граф Габриэль д Артуа.

***

- Мисс Сьюзи, мисс Сьюзи, вас немедленно желает видеть ваш батюшка,сообщила ей испуганная служанка. В доме Лэмса с прислугой не церемонились.

- Хорошо, Бетти, скажи, что я иду,голос Сьюзи слегка дрогнул от нехорошего предчувствия.

- Ты выйдешь замуж за месье д Артуа,заявил отец, как обычно, без предисловий.

- Ни. За. Что!отчеканила Сьюзи, побледнев.

- Что за вздор!отец нахмурил брови.

- Отец! Не отдавай меня за этого ужасного человека!взмолилась дочь.

- Чем же он так ужасен, скажи на милость?проворчал недовольный отец, снисходя до разговора со строптивицей.

- Он старше меня на двадцать пять лет, груб и толст, как бочка! И я не люблю его!воскликнула Сьюзи.

Глядя на дочь, как на несмышленого ребенка, отец заявил с усмешкой:

- Он знатен, богат и к тому же мой друг. А твои девические глупости никого не интересуют. Твою мать не спрашивали о ее чувствах ко мнеее просто выдали за меня, поняла ты?

- Я не выйду за него,решительно сказала Сьюзи.

- Можешь плакать и протестовать сколько вздумается, но через два месяца ты станешь графиней д Артуа,приказал отец.Я пришлю к тебе портниху, твое мнение что-то значит только в вопросе, какие кружева будут на твоем свадебном платье.

Сьюзи стояла, кусая губу. Слова возмущения теснились у нее на языке, но она знала, что не сможет переубедить этого властного тирана. Той же ночью девушка сбежала из дома.

Беглянке пришлось туго на улицах Парижа. Роскошный город, полный удовольствий и развлечений, оказался суров к девушке, которой было некуда пойти. Она продала свой браслет и серьги, но не смогла выручить за них много. Деньги быстро таяли.

Сьюзи хотела найти себе хоть какую-нибудь работу, но не знала, как и где можно получить место. Ей теперь одна дорогав служанки, но ей никогда не доводилось прибирать дом и, к тому же, она боялась, что в ней могут узнать сбежавшую дочь Лэмса.

Деньги кончились, а она была голоднавот и стянула булку. К несчастью, торговец это заметил.

Таким образом, спасаясь от преследователей, девушка и оказалась на чужом чердаке, где она переночевала прошлой ночью.

Сьюзи слегка отодвинулась, чтобы на нее не капало. Один угол крыши совсем прохудился и там натекла целая лужица.

Но эту полуголодную жизнь Сьюзи Лэмс не променяла бы на сытое и почетное существование в роскошно обставленном особняке графа д Артуа.

«Ма шер мадемуазель Сюзетта!»вспомнился ей надменный голос Габриэля д Артуа.  «Черт бы побрал этого Артуа и всех французов заодно!»мысленно выругалась Сьюзи, хоть это и не те слова, что должна знать молодая леди.Какая я ему Сюзетта! И слово такое противное, сюсюкающее! «Сьюзи» звучит в тысячу раз приятнее!»

Размышления девушки о преимуществах родного языка над чужим прервал внезапный шум. Кто-то взбирался по лестнице. Сьюзи в ужасе завертела головой в поисках укрытия. Она скользнула за кучу хлама в углу.

На чердаке появился скромно одетый молодой человек лет двадцати с небольшим. В руке у него был фонарь. Услышав шорох, он спросил по-французски:

- Кто здесь?

Сьюзи затаила дыхание. Только бы не полез проверять!

- Должно быть, крысы,сказал он сам себе по-английски.Кошка, видимо, совсем разленилась!

Увидев дыру в крыше, незнакомец покачал головой.

- М-дапроцедил он сквозь зубы.Неудивительно, что потолок протекает. Надо бы что-то подложить сюда. Кажется, тут валялось старое ведро, лишь бы оно оказалось не дырявым

Поставив фонарик, он направился к куче барахла, за которой тщетно пыталась скорчиться бедная девушка.

- Боже! Откуда вы взялись, мадемуазель?всплеснув  руками, воскликнул он по-французски.Кто вы? И как сюда попали?

- Говорите по-английски,попросила Сьюзи.Я устала от французского.

- Я тоже!сознался он.Я англичанин, как и вы, мисс. Я живу в этом доме с моей сестрой. Меня зовут Герберт Браун, а вас?

- Джен Грин,соврала девушка. У молодого соотечественника было доброе и открытое лицо, но она решила перестраховаться.Я так рада, что вы не француз. Простите, что затрудняю вас, но мне очень нужен ночлег

- Рад помочь, мисс Грин,сказал Герберт. Давайте спустимся вниз. Боже, как вы промокли! Вам нужно поскорее переодеться в сухое и теплое, да выпить горячего. И вы голодны, конечно же?

Герберт взял из кучи старое ведро, осмотрел его и подставил под дыру в крыше. После этого он помог Сьюзи спуститься.

- Ах, Герберт!на пороге дома их встретила миловидная девушка немногим старше Сьюзи, с длинными русыми волосами, собранными в аккуратный узел.Ты залатал дыру? Лило просто ужасно! Ой, кто это с тобой?

- Познакомься, Донна, это мисс Джен Грин,ответил Герберт, снимая плащ.Будь добра, дай ей что-нибудь сухое. Бедняжка ужасно промокла и замерзла.

- Господи, бедняжка!Донна Браун сразу же прониклась жалостью к Сьюзи.Пойдем, сейчас что-нибудь подыщем!

Через несколько минут Сьюзи, переодетая в старое домашнее платье Донны и закутанная в шерстяной плед, сидела в крошечной гостиной и пила чай вместе с Донной и Гербертом. К чаю были поданы остатки пирога с мясом, и проголодавшаяся девушка едва сдерживалась, чтобы не откусывать слишком большие куски.

- Видишь, Джен,тем временем болтала  Донна,живем мы небогато, зарабатываем не бог весть сколько. Я беру вещи в починку, а Герберт раньше служил у господ л Опиталь, но ему пришлось уйти, ведь этот л Опиталь ужасный придира и скряга к тому же. И Герберт отлично рисует. Видишь эту акварель над камином? Это его работа. Я каждый раз смотрю на нее и вспоминаю Девоншир Мы жили в Девоншире. Однако я утомила тебя своей болтовней, так ведь, Джен? Скажи лучше, как ты все-таки очутилась на нашем чердаке?

- Понимаетезамялась самозванка.Я приехала сюда к своему кузену Я предупредила его о приезде письмом, но оно, видно, потерялось. И он куда-то уехал, и соседи не знали его нового адреса. У меня украли деньги, и я не знаю, что мне теперь делать

- Как звать вашего кузена?спросил Герберт, внимательно глядя на девушку.

- Джон,ляпнула Сьюзи первое подвернувшееся на язык имя.Джон Грин. Вы его знаете?

- Нет,ответил Герберт.Тут я не знаю ни одного человека с таким именем и фамилией. Почти все наши знакомыефранцузы.

- И поэтому для нас такое удовольствие познакомиться с тобой, Джен!подхватила Донна.Знаешь, эти французы такие Ну, словом, среди них есть милые люди, но они все словно чужие, что ли я так рада была бы вернуться в Англию!

- Не утомляй её, Донна,мягко прервал ее Герберт.Ей надо отдохнуть.

- И то правда, Герберт,согласилась сестра.Идем, Джен, я покажу тебе, где ты будешь спать!

ДН. Ч2

***

Прошло три дня с тех пор, как брат и сестра приютили Сьюзи.

- Мне совестно объедать вас,сказала Сьюзи, помогая Донне собрать со стола посуду от завтрака.Я должна найти работу.

- Ты нас нисколько не стесняешь, Джен!обиделась Донна.

- Всё равно,возразила Сьюзи.Я не хочу сидеть сложа руки.

- Ну что ж, ты можешь мне немного помочь с заказами,пожала плечами Донна. Домыв посуду, она показала Сьюзи на ворох вещей, отданных в починку, и тут выяснилось, что Сьюзи не умеет чинить и штопать, зато умеет вышивать.

- Вот какзадумалась Донна.Ты, должно быть, из хорошей и богатой семьи?

- Нет, вовсе нет,ответила Сьюзи.Мне... повезло, я получила воспитание как в богатых семьях.

- Так ты проходила все настоящие науки?Донна удивленно раскрыла глаз.

- Я знаю историю, географию, умею рисовать и немного музицировать

- Да это же прекрасно!ответил Герберт, узнав об этом.Ты можешь устроиться гувернанткой. Я поищу тебе место.

- О, большое спасибо!

Прошел месяц, и Герберт отыскал, наконец, место гувернантки, куда согласились взять столь молодую особу, да еще и без рекомендаций. Конечно, жалованье ей положили крошечное, зато Сьюзи могла не заботиться о пропитании и крыше над головой.

Хозяйка дома, мадам Дакю, сообщила новоиспеченной гувернантке, что она будет обучать ее дочь Анетту, девятилетнюю девочку, письму, счету, английскому языку, истории и мифологии. Девочка также брала уроки рисования, музыки, танцев и хороших манер у мадемуазель Амели.

- Будете жить в одной комнате с мадемуазель Амели,сказала мадам Дакю.

Так Сьюзи обрела кров в этом доме. Она делила комнату с учительницей «изящных искусств». Амели обладала приятной внешностью и была одержима идеей найти богатого мужа, а если таковой не найдется, то хотя бы состоятельного любовника, который взял бы ее на содержание. Пока же она была вынуждена жить на весьма скромные средства, что платила ей мадам Дакю. Однако мадам устраивала вечера, и Амели надеялась, что вышколенную Анетту скоро будут выпускать к гостям, и тут-то и представится шанс украдкой улыбнуться какому-нибудь денежному мешку.

Сьюзи не смогла сблизиться с Амели, уж очень разнились их характеры. Сьюзи считала интересы француженки слишком мелочными. Амели тоже не питала к «Жаннет» теплых чувств. Ну не глупо ли в ее годы не мечтать об амурных делах, не влюбляться, не строить глазки и не пытаться завлечь в свои сети обладателя пусть скромной внешности, но солидного кошелька? Молодость дается один раз, красота быстро вянет!

Кроме занятий с шумной и бойкой Анеттой, этой истинной француженкой, в которой уже пробудился вкус к нарядам и кокетливость, в обязанности Сьюзи-Джен (или как ее теперь называли на французский лад, Жаннет) входило бегать с поручениями. Сьюзи было тяжело, но все же жизнь гувернантки была несказанно легче, чем делать черную работу.

«Я сама выбрала это, так что я не вправе жаловаться,думала порой Сьюзи.Я могла бы быть женой  д Артуа, хорошо одетой, обеспеченной и несчастной!»

Однажды вечером она шла домой с покупками для мадам, когда вдруг в темном переулке её перегородили дорогу трое пьяных мужчин.

- Эй, мамзель!с гаденьким смешком окликнул ее один.Не составите ли нам компанию?

Сьюзи обошла его и ускорила шаг, однако троица не отстала.

- Не спеши, красотка!грубо остановил ее другой, схватив за плечо.А ну стой, я с тобой разговариваю!

- Взгляни-ка, Пьер, она очень даже ничего, а?сказал третий, ощупывая девушку сальным взглядом.

Сьюзи попыталась вырваться из чужих грубых рук, но Пьер держал ее крепко.

- Не рыпайся,посоветовал он.А то хуже будет!

Положение становилось отчаянным. Сьюзи снова дернулась в руках Пьера.

- Идем с нами, милашка,противным «ласковым» тоном сказал один из них, тот, что первым окликнул ее.

- Пустите меня, ты, свинья!рванулась Сьюзи, но усилия ее были тщетны.

- Что-о?взревел Пьер и закатил бедняжке такую затрещину, что она шлепнулась в грязь.

- Не смей бить девушку, подлец!раздался властный голос. Все обернулись. Это произнес высокий мужчина в плаще. Всёи одежда, и осанка, и походка, и длинная-предлинная шпагавыдавало в нем дворянина.

Пьяные наглецы, ворча, отступили. Девушка вскочила с мостовой и подхватила свою корзинку.

- Я провожу вас, мадемуазель,сказал твердо незнакомец.На улицах Парижа хватает подобной грязи,он кивнул в сторону, куда удалились пьяные.

- Кого я должна благодарить?

- Неважно, мадемуазель,ответил он.Я не мог пройти мимо.

- Вы добрый,сказала она, глядя на него искоса.

- Так где вы живете?спросил он.

Не успела Сьюзи ответить, как впереди их замаячили фигуры гуляк из переулка. Трое из них были те самые подонки, прицепившиеся к Сьюзи, остальные четверо были их приятелями и собутыльниками.

Незнакомец выругался. Сьюзи вздрогнула: ругательство было произнесено на английском!

- Ну, сейчас мы тебе покажем, как отбивать наших дам,сказал самый здоровый из них, в котором Сьюзи сразу узнала Пьера. Он сжимал в руке нож.

- Не бойтесь, мадемуазель,сказал незнакомец.Я сейчас разберусь с этими невежами. Эй, вы! Не хотите ли познакомиться с моей шпагой?

Искатели приключений набросились на защитника одиноких девушек. Двух он заколол сразу, третьего ранил в грудь, но тут девушка крикнула ему: «Слева! Берегитесь!» Храбрый дворянин едва успел отскочить в сторону, но вражеский нож лишь разрезал ему плащ, но он не нанес раны. Незнакомец атаковал с удвоенной прытью. Конец его рапиры вошел в жирную тушу Пьера, но он не увидел, как к нему подбирается сзади еще один  мерзавец.

Сьюзи закричала и огрела пьяного по голове корзинкой. Тот рухнул на мостовую.

- Вы смелая,с восхищением сказал незнакомец, вкладывая окровавленную шпагу в ножны.Вы спасли мне жизнь. Я вам искренне благодарен.

- А вы спасли не только мою жизнь,смущенно шепнула Сьюзи.

Она собрала раскатившиеся овощи и снова сложила в корзинку. Ох и будет кухарка ворчать, выговаривая ей за невнимательность.

Они шли по узким улочкам Парижа. Сьюзи искоса поглядывала на незнакомца, так кстати оказавшегося в злополучном переулке. Кто же он? Явно ее соотечественник, у него легкий английский акцент.

- Мне очень повезло, что вы проходили мимо, сэр.

- Я возвращался от моего дяди д Артуа и вдруг увидел, как Что с вами, мадемуазель?обеспокоенно спросил он, заметив, как девушка переменилась в лице.

- Д Артуа? Вы сказали«д Артуа»?Сьюзи побледнела.

- Да, а что? Постойте!

Но Сьюзи быстро нырнула в ближайший переулок. Молодой человек попытался догнать ее, но она успела убежать.

- Еще бы до утра проходили!заворчала кухарка.И где вы так извалялись?

Но Сьюзи не слушала ее, а молча прошла к себе. Она переменила платье.

«Д Артуа! Д Артуа!»билось у нее в голове, а перед глазами стол образ ее защитника.

ДН. Ч3

***

- К ней приехал сын ее подруги, граф Стэнтон. Говорят, он такой душка красавчик! Вот бы онАмели мечтательно закрыла глаза, уже воображая себя женой этого графа.Да неужели тебя ничего не интересует!рассердилась она на Сьюзи.Хотела бы я знать, есть ли тот, кем бы ты заинтересовалась?

- Нет,ответила Сьюзи, хотя не слушала Амели.

- Другого ответа я и не ожидала!фыркнула собеседница.

- Мне пора на урок,сказала Сьюзи.

Действительно, пора было заниматься с Анеттой. Выслушав заданный девочке кусок из истории Франции, Сьюзи перешла к чистописанию и собралась продиктовать ей отрывок из книги, но обнаружила, что оставила нужную книгу  у себя в комнате.

- Посиди пока, Анетта, я сейчас вернусь и принесу твой диктант.

- Хорошо,обрадовалась Анетта, в душе желая, чтобы гувернантку кто-нибудь задержал на подольше. Анетта была бойкой и резвой девочкой, и занятия, требующие усидчивости, были ей в тягость. То ли дело танцы, где можно двигаться под красивую музыку в нарядных платьях.

Назад Дальше