Кобылка-Страшилка - Пирс Энтони 11 стр.


Вдруг он затрясся. Сунув руку за борт своего камзола, он вытащил оттуда игральную карту. Вторая выскочила у него из рукава, а третья вывалилась из левой штанины.

Аймбри теперь уже с безразличным видом понюхала кубок.  Не удивительно,  буркнула она,  этот напиток называется «шулер»!

 Все это мне начинает надоедать,  проговорил Икебод.  Аймбри, ты не окажешь мне услугу, выбрав для меня какой-нибудь относительно безопасный напиток!

Аймбри решила помочь ему. Она пошла вдоль длинного стола, принюхиваясь к напиткам, но не остановилась пока ни на одном.

Но Икебод сам сделал выбор.

 Это что за пойло?

 Июньский Прюсс!

 Я, пожалуй, попробую! Название это напоминает мне о Родине. В той части страны, где я живу, как раз стоит июньская погода!

В это время к ним подошла Хамелеон.  Что за великолепная свадьба!  восхитилась она, деликатно подмигивая.  Я была так тронута, что даже расплакалась!

Она потянулась к напиткам.

 Подожди!  крикнули Икебод и Аймбри одновременно. Это была какая-то неизвестная смесь.

Но Хамелеон уже успела проглотить некоторое количество питья. Очевидно, она жаждала как можно скорее восполнить влагу, вышедшую из нее вместе со слезами умиления. Внезапно ноги ее начали погружаться в землю.  О, кошмар,  воскликнула она,  я кажется, хлебнула «потопа». Помогите, я тону!

Аймбри и Икебод ухватились за ее одежду, не давая ей погружаться.  Я не хотел бы показаться невежливым и ругать королеву, которая, без сомнения, потратила уйму времени и сил, чтобы организовать такой пир, но все-таки эти небольшие шутки тоже не всегда уместны!

Тем временем королева Ирис сама подошла к ним.  Ну как, попробовали что-нибудь из напитков?  заботливо осведомилась она. Она была одета в сплошь унизанную драгоценностями королевскую мантию (хотя, возможно, это было лишь иллюзией). Королева между тем продолжала:Если вы уже чего-нибудь испили, то, я думаю, не скоро забудете, как они оригинальны! Я использовала эту возможность, чтобы продемонстрировать гостям, что мы можем позволить себе!

Все троеАймбри, Хамелеон и Икебоддружно кивнули в знак согласияведь напитки действительно не скоро забудутся.

Тем временем королева выбрала какой-то кувшин и налила немного напитка себе. Затем, поднеся рюмку к губам, красивым жестом осушила рюмку. Очередной эффект тут же дал знать о себе, развеяв оптический обман и представив драгоценную мантию тем, чем она была на самом делеистрепанным домашним халатом.

 Что за фокусы?  теперь уже раздражена была сама Ирис.

 Это тоже необычный напиток, который в состоянии развеять любую иллюзию и который тоже не скоро забудется,  пробормотал Икебод. Он был отомщен!

 Не будь злопамятным, житель Мандении!  сказала с улыбкой королева.  Что в этом кувшине?

Аймбри понюхала:Вечные чернила!

 Вечные чернила!  восхитилась королева,  значит, любая подпись на любой бумаге останется нестираемой и несмываемой? Ну тогда почему этот кувшин поставили сюда вместе с напитками?

Икебод налил себе еще одну рюмочку напитка из сапожного дерева.  Попробуйте лучше вот этого, ваше величество,  предложил он,  этот напиток произвел на меня неизгладимое впечатление!

Королева принюхалась к напитку. Внезапно ее бросило вперед так, будто кто-то дал ей сзади мощного пинка.  Этот совсем не то, чего бы я желала! Здесь что-то не так!  в бешенстве крикнула она.  Ух, что будет, когда после свадьбы я разберусь с тем, кто готовил эти напитки! Все это подмена!

Надо было понимать эти слова так, что королева не виновата в том, что все напитки с сюрпризами. Хамелеон даже облегченно вздохнула.

Помолчав, королева повернулась вбок:О, Хамелеон, дорогая моя! Я хотела спросить тебя, не видела ли ты поблизости моего супруга? Что-то мне кажется, что его тут нет! Ты не поможешь мне разыскать его?

 Конечно, ваше высочество!  с готовностью согласилась Хамелеон.  Может, и ты, Аймбри, пойдешь со мной? Вдруг он гденибудь в темной комнате, может, медитирует?

 К тому же,  припомнила Аймбри,  нам надо передать ему то самое послание: берегитесь Всадника или разорвите цепь!

 Если бы мы еще знали, что это за цепь такая!  сказала Хамелеон.  Что-то я нигде не видала здесь никаких цепей!

 Я пойду с вами,  сказал Икебод,  я обожаю всякие тайны!

Они обыскали все помещения, расположенные в нижних этажах замка, но король как в воду канул.  А может, он наверху, в библиотеке?  предположил Икебод.  Там довольно укромное местечко, к тому же король очень начитанный человек, он наверняка там!

 Да, он действительно частенько наведывается туда!  подтвердила Хамелеон.

Они поднялись по лестнице и направились к библиотеке. Возле них принялся летать какой-то дух, но едва Аймбри приготовилась наслать на него какое-нибудь сновидение, он тут же испарился. Если бы она не была занята в тот момент, то обязательно расспросила бы этого духа, где можно отыскать Джордана, поскольку она все еще не исполнила обещания, данного духу заброшенного дома там, в тыкве,  передать привет его другу Джордану.

Дверь в библиотеку оказалась закрыта. Икебод вежливо постучал в неебез ответа. Тогда он позвал короля.  Боюсь, что короля там нет,  подытожил архивариус.  Вообще-то невежливо входить в чужую комнату, которая вдобавок заперта, но все-таки нам следует убедиться, что короля там нет!

Все согласились с этой идеей. Осторожно приоткрыв дверь, они заглянули в комнату. Там было тихо и темно.

 Здесь есть волшебная лампа, которая зажигается нажатием расположенной возле двери кнопки,  сообщила Хамелеон.  Надо нащупать ее.

Вскоре это ей удалось, и через мгновенье яркий свет залил комнату.

Король Трент сидел за столом, уткнувшись в лежащую перед ним открытую книгу.

 Ваше величество,  громко сказала Хамелеон,  мы пришли сообщить вам, что...

 Что-то тут не так,  перебил ее Икебод,  король совсем не шевелится!

Они подошли к королю. Он сидел совершенно неподвижно, словно не замечая их. Это было очень странно, тем более, что король Трент был очень осторожен и внимателен, как, впрочем, и подобает облеченному такой властью человеку. Аймбри попыталась проникнуть в мозг короля посредством сновидения. Но напрасномозг никак не реагировал на посылаемые ею сигналы.  Он погиб!  констатировала Аймбри,  его мозг больше не функционирует!

Все трое с ужасом смотрели на Трента. Ксант остался без короля.

Глава 5Сфинкс и тритон

К утру в стране уже установилась новая власть. Король Трент был препровожден в свою спальню, поскольку он потерял рассудок и уже ни на что не годился. Принц Дор принял власть в стране на себя. Он облачился в королевскую мантию и занял подобающее ему место на троне. Все было законноДор был вполне законным наследником, а Ксанту немедленно нужен был новый король. За одну лишь ночь Дор превратился из холостого принца в женатого короля.

Хотя все это должно было как-то отразиться на молодом человеке, пока никто не мог заметить этих перемен. После завтрака Дор собрал совет государственных чиновников. Золотая корона сидела на его голове как-то неловко, да и королевская мантия неуклюже висела на нем. Ведь все эти вещи были изготовлены специально для короля Трента, человека крупного сложения, а отдать эти символы власти мастерам на переделку Дор не решилсявдруг король Трент еще выздоровеет и тогда ему снова понадобятся эти атрибуты королевской власти.

Темные круги под глазами нового короля говорили, что он провел бессонную ночь. Впрочем, королевские советники тоже не сомкнули глазрезкое изменение ситуации от веселой свадьбы до умопомешательства короля доконало и их. К тому же они считали себя также виноватыми в случившемся: ведь когда король потерял рассудок, никого из них рядом с ним не было, зато все дружно веселились бок о бок с зомби. Нетрудно было догадаться, что эти два события непонятным образом связаны между собой. Очевидно, новоиспеченная королева Айрин тоже подозревала этов эту ночь она обрела мужа, но лишилась отца.

 В замке Ругна что-то не так!  начал совещание король Дор. В его голосе было больше твердости, чем в лице. Королева Айрин стояла возле него, точно готовая подхватить супруга, если он вдруг упадет. Ее глаза были красными, причем явно не из-за косметики или занятий магией. Да, она сознавала, что бедствие, постигшее ее отца, обязывало ее сменить на посту королевы родную мать, и этого она едва ли хотела. Ирис, теперь уже бывшая королева, неотлучно находилась в спальне у постели больного супруга, лично ухаживая за ним. Никто так и не знал, что же действительно случилось с королем, но Ксанту угрожало вторжение людей из Мандении, и потому не время было много думать о болезни старого короля.

Тем временем в зале, где проходил королевский совет, король Дор повернулся к черной грифельной доске, на которой была старательно вычерчена карта Ксанта. Она была очень подробнойкаждая деревня, остров Кентавров, проход через горы и другие важные детали были тщательно выведены и разукрашены.  Жители Мандении пересекли вот этот перешеек,  ткнул в карту Дор небольшой указкой,  они продвигаются на юго-восток, все сметая на своем пути. Но пока мы не знаем, какие именно это жители Мандении, как они вооружены, какова их численность. Король Трент занимался сбором информации, но я думаю, что и он знал далеко не все. Я посоветуюсь с волшебником Хамфри, но на это уйдет время, к тому же у нас нет под руками волшебного зеркала, при помощи которого можно сразу связаться с его замком! То зеркало, которое есть, треснуло, но мы постараемся справиться с этим затруднением. Все теперь зависит от нас самих!

Аймбри снова вспомнила, что чуть не забыла.  Ваше величество,  крикнула она,  волшебник Хамфри передал кое-что лично для короля! В этой суматохе мы все позабывали!

 Выкладывайте, что там у вас!  устало сказал Дор.

 Оно звучит«остерегайтесь Всадника». Я уже говорила это королю Тренту. А второе сообщение звучит так«разорвите цепь!» Брови Дора поползли вверх от удивления. В раздумье он запустил руку в волосы и взъерошил их. Если бы не корона на его голове, Дора легко можно было бы принять за какого-нибудь путешественника.  Ничего не понимаю!  беспомощно произнес он.

 Может быть, мой бедный папа понял бы, что тут к чему,  пробормотала Айрин,  он мог бы побеседовать с этим Добрым Волшебником. Может быть, под цепью подразумевается цепь, которая хранится в оружейной комнате. Если разорвать эту цепь, на волю выйдет заключенная в ней магическая сила.

 Иногда запутанные ответы Хамфри порождают больше суматохи и внимания к себе, чем того заслуживают,  проворчал Дор,  и почему бы ему просто не явиться сюда и не пояснить, что он имеет в виду?

 Может, я попробую объяснить все это?  внезапно подал голос мандениец Икебод.  Может, Хамфри считает, что он и так говорит достаточно простым языкомведь он знает больше, чем мы все вместе взятые. К тому же любое пророчество, если оно чересчур конкретно, никогда не сбывается. Его лучше толковать не сейчас, а после, на фоне разворачивающихся событий.

 Может быть, ты прав!  сказал Дор.  Или сам Хамфри просто состарился и уже больше не в состоянии давать верные ответы. Если в оружейной комнате этой цепи нет, то нам придется тут же принять вызов и вступить в войну. Первое, что мы должны сделать, это получить самую точную и свежую информацию. Нам нужно послать надежных разведчиков, которые могут безукоризненно выполнить эту задачу!

 Я подойду для этого?  спросила Хамелеон.

Король улыбнулся:Даже король не вправе посылать свою мать на такое опасное задание!

Аймбри обменялась многозначительными взглядами с Икебодом. Они решили, что, говоря такое о своей матери, Дор на самом деле имел в виду, что сейчас Хамелеон лучше остаться дома, поскольку она пребывала в стадии особой тупости, что в разведке совершенно не годилось.  Кроме того,  опять раздался голос короля,  ты ведь не в состоянии быстро передвигаться!

 Я имела в виду себя и Аймбри,  возразила Хамелеон,  с ней любой человек может чувствовать себя в полной безопасности!

 Ах, да, ночная кобылка,  протянул Дор.  Правда ли то, что ты можешь двигаться со скоростью мысли?

 Да, король,  ответила Аймбри,  но только в том случае, если я пользуюсь тыквой и если это происходит ночью!

 Но ты в состоянии охранять мою мать даже днем?

 Да, ваше величество!

Король Дор взволнованно стал мерить шагами комнату, его одеяние неуклюже заколыхалось:Все это мне не очень нравится, но другого выхода нет, свежая информация нам нужна. Вдобавок, я полностью доверяю своей матери. К тому же я пошлю еще голема Гранди, чтобы он порасспросил деревья, травы и зверей. Я, в свою очередь, опрошу камни, если...

 Ты должен оставаться здесь и править!  сказала молчавшая до сих пор Айрин, сжимая его руку.

 Да, это так, хотя в группу разведчиков надо бы обязательно включить знатока камней, который бы разобрался, что к чему. Очень важно заранее узнать чего же нам ожидать. Ведь жители Мандении совсем неодинаковы!

Икебод выразительно кашлянул:Ваше величество! Осмелюсь сказать, что я немного разбираюсь в жителях Мандении, поскольку я сам по рождению мандениец. Я был бы счастлив тоже отправиться на это задание и приложить свои силы для его выполнения!

Дор призадумался.  Икебод, я знаю тебя уже почти восемь лет. Ты отлично потрудился над исследованием магических наук Ксанта, к тому же твоя информация нам очень помогла, когда мы вплотную занялись изучением Мандении. Именно ты помог нам установить местонахождение, а потом спасти короля Трента, когда люди из Мандении захватили его. Я всегда доверял тебе и ценил тебя, как и король Трент. Потому ты имеешь свободный доступ ко всем секретам нашей страны, даже вход в королевскую библиотеку всегда открыт для тебя. Но ты из Мандении, я не в силах принуждать тебя шпионить за твоими соотечественниками!

 Но мои соотечественники не жгут, не грабят, не убивают людей!  живо возразил Икебод.  Не надо судить обо всех людях Мандении только по жалкой кучке негодяев и головорезов!

 Именно этой жалкой кучки головорезов вполне достаточно, чтобы в Ксанте камня на камне не осталось,  отпарировал Дор.  Если ты так настаиваешь, я не в силах отказать тебе. Но тогда тебе нужна подходящая лошадь, способная не отставать от ночной кобылки, и я не уверен, что мы сможем подыскать тебе нечто подобное. Подошел бы кентавр, но все они сейчас на своем острове, заняты его укреплением. Я видел это собственными глазами, поверь мне, я только что оттуда. А поэтому...

 Дневной конь подойдет?  подала внезапно голос Аймбри.

 Дневной конь?  непонимающе спросил Дор.

 Я встретила его в лесу. Собственно говоря, это конь манденийской породы, принадлежавший тому самому Всаднику, но он бежал от своего хозяина, а потом помог спастись от него и мне. Он ненавидит этих жителей Мандении. Я думаю, что он с радостью возьмется возить Икебода, только при этом ни в коем случае нельзя использовать какие-нибудь штуки типа шпор, особенно если коню станет известно, что Икебод мандениец,  при этом Аймбри указала на рубцы, красневшие у нее на боках,  память о встрече со Всадником. Кобылка продолжала:Сегодня в полдень я встречаюсь с дневным конем возле Баобаба.

 Хорошо,  сказал король Дор после минутного обдумывания,  хоть мне и не очень нравится вся эта спешка, с которой мы снаряжаем такую важную экспедицию, но мы не сможем защитить Ксант, пока не владеем полной информацией. Когда ты, Аймбри, встретишь дневного коня, и если он согласится нам помочь, то Икебод будет ездить на нем. А ты, мама, будешь командовать этой экспедицией. Только, пожалуйста, очень тебя прошу, почаще прислушивайся к советам Гранди!

Хамелеон улыбнулась:Дор, я была глупой еще до твоего появления на свет. Поэтому я думаю, что буду обязательно прислушиваться к тому, что Гранди мне посоветует!

Тут-то и появился Гранди. Он был с полметра ростом, издали напоминал обмотанный куском полотна обломок дерева (из которого он, собственно, и был сделан), но он был очень подвижен. У каждого жителя Ксанта был какой-нибудь свой магический талант, но талант Гранди был просто-таки выдающимся.

 Мы прекрасно там со всем управимся,  пропищал он.  Я позабочусь о Хамелеон!

 Я в тебе не сомневаюсь!  ответил Дор.

Тем временем Гранди стал представляться товарищам по экспедиции:Я начал оберегать Дора, когда он еще не был даже принцем. А Хамелеон я знаю уже без малого двадцать пять лет. Чего не могу сказать о тебе, милая лошадушка!

От гнева Аймбри запрядала ушами. В ответ на колкость она тут же явила перед ним образ отвратительного чудовища, который разевал зубастую пасть явно с намерением проглотить голема.

 Опять оно!  сказал Гранди испуганно.  Пожалуй, я не прав. Ты, должно быть, являлась мне в моих снах!

Хамелеон миролюбиво улыбнулась, чтобы разрядить обстановку:

 Знаешь, Гранди, эти ночные кобылки только во сне так ужасны, но наяву это милейшие создания!

Назад Дальше