Записка? И это, по-твоему, не важно?!
В записке говорилось: «девятнадцать пинт и клубничный йогурт», сообщил Кийт.
А! От такой записки толку мало, покачала головой Злокозния. Но почему девятнадцать пинт молока?
Меня нашли на крыльце Гильдии Музыкантов, объяснил Кийт. А Гильдия очень большая. Вот про клубничный йогурт ничего не знаю.
Найденыш и сиротаэто очень хорошо, похвалила Злокозния. В конце концов, из принца может вырасти только король, а из загадочного сиротыкто угодно. Скажи, тебя били, морили голодом и запирали в чулан?
Да вроде нет, Кийт посмотрел на девочку как-то странно. В Гильдии все были очень добры. Там ведь по большей части приятные люди. Они меня многому научили.
У нас тут тоже есть Гильдии, сообщила Злокозния. Они учат мальчиков на плотников, каменщиков и все такое.
Гильдия научила меня музыке, рассказал Кийт. Ямузыкант. Причем хороший. Я сам зарабатываю себе на жизнь с шести лет.
Ага! Загадочный сирота, необычный талант, тяжелое детство вот все понемногу и складывается, подвела итог Злокозния. Клубничный йогурт, по-видимому, не так уж и важен. А вдруг твоя жизнь сложилась бы по-другому, если бы йогурт был банановый? Как знать? А какую музыку ты играешь?
Что значит какую? Музыка, она музыка и есть, отозвался Кийт. Музыкаона везде, если прислушаться.
Злокозния оглянулась на Мориса.
Что, он всегда такой? полюбопытствовала она.
Я в жизни не слышал, чтобы он был так разговорчив, отозвался кот.
А вам наверняка не терпится все узнать обо мне, предположила Злокозния. Но вы, конечно же, слишком вежливы, чтобы приставать с расспросами.
Само собою, кивнул Морис.
Что ж, вы, я полагаю, не слишком удивитесь, если я скажу, что у меня две злобные сводные сестрицы, поведала Злокозния. И я должна делать всю тяжелую работу по дому!
Ну надо же, откликнулся Морис, гадая про себя, а найдутся ли в здешних запасах еще пара-тройка рыбьих голов, а если найдутся, то стоят ли они того.
Да-да, почти всю работу, неохотно уточнила Злокозния. Какую-то ее часть, во всяком случае. Представляете, меня заставляют прибираться в собственной комнате! А там ужасный беспорядок!
Ну надо же.
А еще это едва ли не самая маленькая спальня во всем доме. Там шкафов почти нет, а книжные полки уже просто не помещаются!
Ну надо же.
И все со мной невероятно жестоки. Обратите внимание, мы с вами сидим в кухне. А ядочка мэра. Должна ли дочка мэра мыть посуду по меньшей мере раз в неделю? Я так не считаю!
Ну надо же.
И вы только посмотрите на эти нищенские отрепья, в которые я вынуждена одеваться!
Морис пригляделся внимательнее. В одежде он разбирался неважно. Ему вполне хватало шкурки. Но на его неискушенный взгляд, платье Злокознии выглядело как любое другое. Все вроде на месте. Никаких дыркроме тех трех, из которых торчали руки и голова.
Вот тут, смотри, и Злокозния указала на какое-то место на подоле, что, на Морисов взгляд, ничем не отличалось от остального платья. Мне самой пришлось подшивать, представляешь?
Ну надо ж Морис прикусил язык. Со своего места он отлично видел пустые полки. И, что куда важнее, отлично видел, как из трещины в ветхом потолке вниз по веревке спускается Сардины. С рюкзачком на спине.
И в придачу ко всему именно я должна всякий день выстаивать длиннющие очереди за хлебом и колбасой продолжала Злокозния, но Морис вслушивался еще менее внимательно, чем прежде.
Сардины, ну кто ж еще! Идиот! Вечно лезет впереди капканного взвода! Из всех кухонь этого города ему понадобилось объявиться именно здесь! А девчонка в любой момент может обернутьсяи тогда визгу не оберешься!
Причем Сардины небось решит, что это ему аплодируют. Он жил так, словно жизньэто спектакль. Остальные крысы просто бегали туда-сюда, пищали и устраивали беспорядок, и этого вполне хватало, чтобы убедить человеков: случилось крысиное нашествие. Но Сардиныо нет, Сардины на такие мелочи не разменивается! Ох уж этот Сардины с его мяуурзявым песенно-танцевальным номером!
А крысы сжирают все подчистую, рассказывала Злокозния. А чего не сожрут, то попортят. Это просто ужас какой-то! Совет закупает еду в других городах, но там излишков тоже негусто. Нам приходится приобретать зерно и все прочее у торговцев, которые приплывают вверх по реке. Вот поэтому хлеб стоит так дорого.
Дорого, говоришь? откликнулся Морис.
Мы все перепробовали: капканы, и собак, и кошек, и отраву, а крысы все равно множатся, жаловалась девочка. И такие хитрые сделались! В капканы больше не попадаются! Ха! Я всего-то один раз получила 50 пенсов за хвост. И что толку предлагать 50 пенсов за хвост, если крысы такие ушлые? Крысоловам приходится пускать в ход все новые и новые уловки, чтобы изничтожать этих гадинтак они говорят. За ее спиной Сардины внимательно оглядел кухню и подал знак крысам, поджидающим сверху, втянуть веревку.
А тебе не кажется, что самое время сказать себе: прочь отсюда! предположил Морис.
А что это ты рожи корчишь? осведомилась Злокозния, буравя его взглядом.
Эгм ну, ты ведь знаешь, бывают коты, которые все время улыбаются? Слыхала про таких? Ну а вот я странные рожи корчу, в отчаянии импровизировал Морис. А иногда прямо сдержаться не могу, ору: «Пошел прочь, прочь пошел!» вот видишь, опять не сдержался. Это болезнь такая. Наверное, надо с психотерапевтом посоветоваться ох, нет, не делай этого, только не сейчас ой, вот оно, опять!..
Сардины выудил из рюкзачка соломенную шляпу. В лапке он держал тросточку.
Номер был отменный, даже Морис с неохотой это признавал. В нескольких городах давали объявление: «требуется крысолов-дудочник» после первого же Сардиньего выступления. Крыса в сливках, крыса на крыше, крыса в заварочном чайникевсе это люди еще кое-как вытерпят, но крыса, отплясывающая чечетку, ну нет, всему есть предел! Если ты видишь крысу, отплясывающую чечетку, значит, у тебя большие проблемы. Морис давно прикидывал про себя, что, если бы только удалось обучить крыс еще и на баяне играть, они бы по два города в день обчищали.
Кот слишком долго глядел в одну точку не отрываясь. Злокозния обернулась и в ужасе открыла ротСардины как раз принялся отбивать чечетку. Рука девочки потянулась к сковородке на столеи метнула ее с поразительной точностью.
Но Сардинам было не впервой уворачиваться от летящих сковородок. Крысы привыкли, что в них чем-нибудь да швыряются. Сковородка едва успела долететь до середины кухни, а крыс уже обратился в бегство: вот он соскочил на табуретку, затем спрыгнул на пол, шмыгнул за буфети тут раздалось резкое, неотвратимое, металлическое «щелк».
Ха! воскликнула Злокозния. Морис и Кийт испуганно вытаращились на буфет. Одной крысой меньше! Я их терпеть не могу
Это Сардины, промолвил Кийт.
Что ты, это со всей определенностью крыса, поправила Злокозния. Сардины в кухню обычно не вторгаются. Ты, наверное, имеешь в виду нашествие омаров в
Он просто имя такое себе взялСардины: прочел его на ржавой консервной банке и решил, что звучит очень стильно, вздохнул Морис, гадая, достанет ли у него мужества заглянуть за буфет.
Он был хорошей крысой, промолвил Кийт. Тырил для меня книги, когда меня учили читать.
Прости, пожалуйста, ты спятил? уточнила Злокозния. Он же крыса! Хорошая крысаэто мертвая крыса.
Эй? раздался тоненький голосок из-за буфета.
Он никак не мог уцелеть! Капкан-то здоровущий! С во-от такими зубьями! воскликнула Злокозния.
Эй, кто-нибудь? Просто тросточка уже прогибается продолжал голос.
Массивный буфет был сделан из дерева настолько старого, что от времени оно почернело и стало прочным и тяжелым как камень.
Это ведь не крыса сказала, нет? заволновалась Злокозния. Пожалуйста, заверьте меня, что крысы разговаривать не умеют!
Вообще-то тросточка здорово прогнулась, снова послышался чуть сдавленный голос.
Морис протиснулся в щель под буфетом.
Я его вижу! Он заклинил тростью зубья капкана и не дает им сомкнуться! Здорово, Сардины, ты там как?
Отлично, босс! донеслось из темноты. Если бы не капкан, я бы сказал, все вообще круто! А я уже упоминал, что тросточка прогибается?
Да, было такое.
Так вот, с тех пор она прогнулась еще больше, босс.
Кийт ухватился за угол шкафа и, крякнув, попытался его сдвинуть.
Да он как скала! выдохнул мальчик.
Он битком набит посудой, растерянно объяснила Злокозния. Но ведь крысы на самом деле не умеют говорить, правда?
Отойди с дороги! заорал Кийт. Он ухватился за задний край буфета обеими руками, уперся ногой в стену и поднатужился.
Медленно, точно могучее лесное дерево, шкаф накренился вперед. Посыпалась посуда: тарелка выскальзывала за тарелкой, словно кто-то картинно и хаотично сдавал дорогущую колоду карт. Некоторые даже пережили падение на пол, равно как и отдельные чашки и блюдца, когда распахнулись дверцы буфета, умножая веселье, но это уже не имело значения, потому что мгновение спустя на них с грохотом обрушилась тяжелая деревянная громада.
Одна чудом уцелевшая тарелка покатилась мимо Кийта, крутясь волчком и опускаясь все ниже с характерным для столь удручающих обстоятельств звуком «гройиуойиойиооооиннннггг!».
Кийт нагнулся к капкану и выхватил Сардины. Едва крыс оказался на свободе, как тросточка переломилась и капкан схлопнулся. В воздухе закружилась щепка от трости.
Ты в порядке? спросил Кийт.
Ну, босс, все, что я могу сказать, хорошо, что крысы исподнего не носят Спасибки, босс, поблагодарил Сардины. Для крысы он был очень даже упитан, но когда его лапки пускались в пляс, он словно парил над полом, на манер воздушного шарика.
Послышалось легкое притоптывание.
Злокозния, скрестив на груди руки, мрачная как туча, переводила взгляд с Сардины на Мориса, затем на глуповатого Кийтаа затем на разор и разгром на полу.
Примечания
1
Сперва вы размазываете масло по хлебу. Потом счищаете масло. Потом съедаете хлеб.
2
Обращение «сэр» очень трудно перевести на крысиный язык. По-крысиному слово «сэр» это вовсе не слово; крыса просто на миг припадает к земле, давая понять, что в данный момент припавшая к земле крыса готова считать вторую крысу за главного, но и та пусть не позволяет себе лишнего.