Здесь также живут Крутые Братья весьма замкнутая и скрытная секта, приверженцы которой верят, что только через абсолютную крутизну можно осмыслить вселенную, черный цвет идет ко всему, а хром никогда не выйдет из моды.
В своем головокружительном храме, крест-накрест перечеркнутом туго натянутыми канатами, Балансирующие Монахи пытают натяжение мира. Именно отсюда они отправляются в свои долгие рискованные путешествия, дабы восстановить его равновесие. Результаты их труда можно увидеть на горных пиках и маленьких островках. Как правило, эти монахи пользуются небольшими бронзовыми грузиками размером примерно с кулак. И что интересно, помогает! Реально помогает! Как вы сами можете видеть, мир до сих пор не перевернулся.
А в самой высокогорной, продуваемой всеми ветрами долине, где растут абрикосы, а в горных ручьях даже в самый жаркий день плавают льдинки, в этой долине находится монастырь Ой-Донг и живут боевые монахи из Ордена Когда. Прочие секты еще называют их Историческими Монахами. Не многое известно о том, чем именно они занимаются, хотя некоторые наблюдатели отмечают достаточно странный факт: в крошечной долине всегда стоит прекрасный весенний денек, а вишневые деревья постоянно цветут.
Слухи гласят, что на этих монахов возложена достаточно странная обязанность следить за тем, чтобы завтра наступило в соответствии с каким-то мистическим планом, разработанным человеком, который не переставал изумляться.
Правда же была куда более невероятной и значительно более опасной.
Исторические монахи должны были следить за тем, чтоб завтра вообще наступало.
Наставник послушников встретился с Ринпо, главным прислужником настоятеля и очень влиятельным человеком (по крайней мере, в данный момент времени). Настоятель пребывал в том самом состоянии, когда за человека делают почти все, а не понимает он почти ничего. И в подобных обстоятельствах, разумеется, всегда найдется кто-то, готовый взвалить на себя непосильное бремя. Ринпо существуют всегда и везде.
С Луддом снова проблемы, сказал наставник послушников.
О небеса. Тебе причиняет столько хлопот какой-то непослушный мальчишка?
Какой-то нет. Именно этот. Откуда он вообще взялся?
Его прислал наставник Сото. Помнишь его? Из нашего анк-морпорского филиала. Нашел его на улице. Сказал, у мальчика прирожденный талант, пояснил Ринпо.
Наставник послушников был явно шокирован.
Талант? Да он просто ворюга! И кстати, был учеником в Гильдии Воров!
Ну и что? Дети иногда приворовывают. Но сразу перестают, как только их выпороть. Основы образования, знаешь ли, пожал плечами Ринпо.
Ага. Но есть еще одна проблема.
Да?
Он очень, очень проворен. Вокруг него постоянно пропадают вещи. Мелочи. Не имеющие никакой ценности. Но никто не видел, чтобы он их брал. А смотрели очень внимательно.
Так может, он их и не брал?
Стоит ему просто войти в комнату, как сразу что-то пропадает! воскликнул наставник послушников.
Что, настолько проворен? Как же Сото его поймал? Видимо, очень повезло. Так или иначе, воровство это
Правда, потом все пропавшее появляется. В самых неожиданных местах, вынужден был признаться наставник послушников. Это он из озорства так делает, я уверен.
Легкий ветерок пронес по террасе аромат цветов вишни.
Слушай, к непослушанию я привык, продолжал наставник. Оно часть жизни послушников. Но он еще и постоянно опаздывает!
Опаздывает?
Да! Опаздывает на уроки.
Но как можно опаздывать на уроки здесь?
Судя по всему, господину Лудду просто на все наплевать. Господин Лудд считает, что может поступать так, как ему заблагорассудится. А кроме того, он толковый.
Прислужник кивнул. Ага. Толковый, значит. Здесь, в долине, это слово обретало особый смысл. Толковый мальчишка считал, что знает больше своих наставников, перебивал их, часто дерзил. Толковый мальчишка был куда хуже бестолкового.
Он не признает дисциплину? уточнил главный прислужник.
Буквально вчера веду это я в Каменной зале теорию времени, как вдруг вижу: он таращится в стену! Явно игнорируя все то, что я говорю! Но когда я попросил его решить написанную на доске задачу, прекрасно зная, что он этого сделать не сможет, он ее решил! Мгновенно! И правильно!
И что с того? Ты же сам назвал его толковым. Наставник послушников сразу смутился.
Видишь ли Задача на доске Ну, она была не совсем по теме. Чуть раньше я принимал экзамен у полевых агентов пятого дьима и оставил на доске часть задания. Это была крайне сложная задача, связанная с фазовым пространством и остаточными гармониками в n-историях. Никто из агентов так и не смог ее решить. Честно говоря, я сам подсмотрел ответ.
Стало быть, ты наказал его за то, что он ответил, так сказать, не в тему, да?
Именно. Своим поведением он оказывает дурное влияние на других учеников. Мне кажется, что большую часть времени он где-то отсутствует. Вечно где-то витает, но всегда отвечает правильно. Однако объяснить свой ответ не может! Нельзя же каждый раз пороть его за это! Этот мальчишка дурной пример. Он показывает дурной пример другим ученикам. Известно же, как толкового ни учи, все без толку!
Главный прислужник задумчиво наблюдал за кружением стайки белых голубей над крышами монастыря.
Но и отослать его мы не можем, сказал он наконец. Сото сообщил, что этот мальчишка прямо на его глазах принял Стойку Койота! Именно так он его и нашел! Можешь себе представить? Его никто этому не учил! А теперь попробуй представить, что может случиться, если оставить настолько одаренного ребенка без присмотра? К счастью, Сото был начеку.
Он всего-навсего превратил свою проблему в мою. Этот мальчишка нарушает упорядоченное.
Ринпо вздохнул. Наставник послушников был хорошим, добросовестным человеком, но слишком много времени минуло с тех пор, как он выходил в мир. Такие люди, как Сото, проводят в мире времени день за днем. И быстро учатся гибкости, ибо непреклонность там равносильна смерти. Такие люди, как Сото Впрочем, неплохая мысль
Он посмотрел в дальний конец террасы, где двое слуг сметали с пола опавшие лепестки цветов вишни.
Я вижу весьма гармоничное решение, сказал он.
Правда?
Такой необычайно одаренный мальчик, как Лудд, нуждается в чутком учителе, а не в строгой дисциплине классной комнаты.
Возможно, но
Наставник послушников заметил, куда смотрит Ринпо.
О, сказал он, и его губы расплылись в улыбке, которая была не то чтобы очень приятной.
В ней чувствовался элемент предвкушения, намек на неприятности, которые ждали того, кто, по мнению улыбающегося, их несомненно заслуживал.
Мне пришло в голову одно имя, промолвил Ринпо.
Мне тоже, поддакнул наставник послушников.
Имя, которое я слышу слишком часто, продолжал Ринпо.
Полагаю, либо он подчинит себе мальчишку, либо мальчишка подчинит его себе. Впрочем, всегда существует возможность, что они подчинят себе друг друга задумчиво пробормотал наставник.
В мирском языке нет такого понятия, как оборотная сторона.
Но одобрит ли это настоятель? задумчиво произнес наставник, пытаясь найти слабые точки в столь привлекательной идее. Он всегда испытывал определенное и весьма утомительное уважение к этому метельщику.
Настоятель добрый и умный человек, но в данное время его беспокоят зубы, а ходит он так и вообще с трудом, ответил Ринпо. А времена тяжелые. Уверен, он с радостью воспримет наши совместные рекомендации. В конце концов, это очень даже обычное дело, ничем не выделяющееся из повседневных забот.
Таким образом, будущее было предрешено.
Они не были дурными людьми. И трудились на благо долины уже многие сотни лет. Но с течением времени всегда существует опасность обрести привычку к весьма своеобразному мышлению. Ну, допустим: несмотря на то что все важные предприятия нуждаются в тщательной организации, организовывать следует прежде всего организацию, а не предприятие. А еще: порядок превыше всего.
Тик
На столе рядом с кроватью Джереми стоял ряд будильников. На самом деле он в них не нуждался, потому что всегда просыпался тогда, когда хотел. Эти будильники проходили тут испытание. Он заводил их на семь часов и просыпался в шесть пятьдесят девять, дабы убедиться в том, что они зазвонят вовремя.
На этот раз он отправился отдыхать пораньше, прихватив стакан воды и «Гримуарные сказки».
Сказками Джереми никогда не увлекался ни в детстве, ни тем более сейчас, поскольку никак не мог понять их основополагающую идею. Ни одно художественное произведение он не дочитал до конца. Зато он помнил, как его бесила в детстве книжка стишков «Раз-два-три-четыре-пять», на одной из иллюстраций которой были изображены часы совершенно из другого временного периода.
Он попытался начать читать «Гримуарные сказки». Некоторые из них носили названия типа «Как Злой Королеве Довелось Станцевать в Раскаленных Докрасна Башмаках» или «Старушка В Печи». И ни в одной из этих сказок ни разу не упоминались часы. Более того, авторы как будто специально избегали их упоминания.
Хотя в сказке «Стеклянные часы Бад-Гутталлинна» часы действительно обнаружились. Своего рода.
Достаточно необычные часы. Один злой человек, а читатели сразу же понимали, что он злой, поскольку так было написано черным по белому, сделал часы из стекла, в которые поймал и заточил Время, но все пошло наперекосяк, потому что одна пружинка, которую он не смог выточить из стекла, не выдержала напряжения и лопнула. В результате пленница вырвалась на свободу, а злой человек буквально за секунду постарел на десять тысяч лет и обратился в прах. И больше его никто никогда не видел, что, по мнению Джереми, было совсем неудивительно. Заканчивалась сказка следующей моралью: «Успех Крупных Предприятий Зависит От Мелких Деталей». Хотя, по мнению того же Джереми, моралью вполне могла служить и следующая фраза: «Не Фиг Запирать В Часы Несуществующих Женщин». Или: «Была Б Пружина Из Стекла, Могло Бы И Прокатить».
Но даже на непосвященный взгляд самого Джереми, в сказке было что-то не так. Автор как будто пытался объяснить то, что он видел, или то, о чем слышал, но все это он понял неправильно. Кроме того, ха! действие происходило много сотен лет тому назад, а в те времена даже в самом Убервальде существовали лишь примитивные часы с кукушкой, тогда как художник изобразил на иллюстрации напольные часы, которые появились всего пятнадцать лет назад. О, глупость людская! Было бы смешно, если бы не было так грустно!
Он отложил книгу в сторону и посвятил оставшуюся часть вечера одной заказанной Гильдией работенке. Эти заказы всегда хорошо оплачивались, при условии, что сам он в Гильдии обещал не появляться.
Потом Джереми положил законченную работу на прикроватный столик рядом с часами, задул свечу и заснул. И приснился ему сон.
Стеклянные часы тикали. Они стояли посреди дощатого пола мастерской и излучали серебристый свет. Джереми обошел их кругом, или это часы плавно описали окружность.
Они были выше человеческого роста. Внутри прозрачного корпуса мерцали, словно звездочки, красные и синие огоньки. В воздухе пахло кислотой.
Потом его взгляд каким-то образом проник в некую похожую на кристалл штуковину и стал опускаться все ниже и ниже сквозь многочисленные слои стекла и кварца. Эти слои проносились мимо, превращались в стены, которые уходили на сотни миль вверх, а он все летел в бездну, но вдруг заметил, как стены по сторонам стали грубыми и зернистыми
испещренными отверстиями. Красные и синие огоньки сопровождали его, струились мимо.
И только потом возник звук. Он доносился из тьмы впереди, размеренное биение, показавшееся странно знакомым, усиленное в миллионы раз биение сердца.
чумчум
каждый удар величественней, чем горы, грандиозней, чем сами миры, темный и кроваво-красный. Он услышал еще несколько ударов, прежде чем падение замедлилось, прекратилось, и он начал взмывать вверх сквозь моросящий свет, пока сияние впереди не превратилось в комнату.
Он должен все это запомнить! Как же все просто, надо было лишь увидеть! Настолько просто! Так легко! Он видел все до мельчайших деталей, как они соединялись друг с другом, как были сделаны.
А потом изображение начало тускнеть.
Конечно, это был всего лишь сон. Он убедил себя в этом, чтобы успокоиться. Впрочем, следовало признать, пробуждаться от этого сна он не спешил. Например, он запомнил дымящуюся кружку чая на одном из верстаков, звук голосов, доносившихся из-за двери
Раздался стук в дверь. «Интересно, закончится ли сон, когда откроется дверь?» подумал Джереми. Потом дверь исчезла, а стук продолжился. Он доносился с нижнего этажа.
Шесть часов сорок семь минут. Джереми бросил взгляд на будильники, удостоверяясь, что они идут правильно, закутался в халат и поспешил вниз. Приоткрыл входную дверь. И никого за ней не увидел.
Не, друг, ниже гляди. Ниже обнаружился гном.
Тя Часовсон зовут? спросил гном.
Да?
В щель просунулся планшет.
Подпиши там, где «Подпысь». Спасибо. Эй, парни, выгружай
За спиной гнома два тролля перевернули ручную тележку. На булыжники с грохотом вывалился большой деревянный ящик.
А это еще что? изумился Джереми.
Срочная посылка, ответил гном, забирая планшет. Из самого Убервальда. Кто-то кучу денег отвалил. Глянь, одних печатей да нашлепок сколько.
А не могли бы вы занести неуверенно произнес Джереми, но тележка уже катилась прочь по булыжной мостовой, весело позвякивая и побрякивая содержащимися в ней хрупкими изделиями.
Начался дождь. Джереми наклонился, чтобы посмотреть на приклеенный к ящику ярлык. Посылка, несомненно, была адресована ему, все надписи были сделаны аккуратным круглым подчерком, а над ними красовался герб Убервальда в виде двухголовой летучей мыши. Другой маркировки не было, за исключением надписи у самого дна, гласившей:
А затем ящик принялся ругаться глухим голосом и на иностранном языке; впрочем, содержание самих ругательств было вполне даже интернациональным.
Э Привет? неуверенно окликнул Джереми.
Ящик закачался и перевернулся на одну из длинных сторон, вслед за чем раздался очередной взрыв ругательств. Потом изнутри послышался стук, еще более громкие ругательства, ящик снова закачался и наконец перевернулся так, чтобы предполагаемый верх действительно находился «тама», где нужно.
Скользнула в сторону одна из маленьких досок, потом на мостовую со звоном вывалился ломик. Голос, который совсем недавно выкрикивал ругательства, произнес:
Вы ли не бывайт фтоль любезны?
Джереми вставил ломик в показавшуюся ему подходящей щель и надавил.
Ящик развалился. Джереми выронил ломик. Внутри обнаружилось некое существо.
Йа не понимайт! воскликнуло оно, стряхивая с себя остатки упаковочного материала. Вофемь дней не имейт ни малейших проблем, а потом дас идиотен ошибаться у фамый порог! Оно кивнуло Джереми. Гутен морген, фэр. Полагайт, ты гофподин Джереми?
Да, но
Меня прозывайт Игорь, фэр. Мои паспортирен, фэр.
Рука, выглядевшая так, словно ее сшили после ужасного несчастного случая на производстве, протянула Джереми пачку бумаг. Он машинально отшатнулся, но через мгновение, смутившись, взял ее.
Думаю, тут произошла какая-то ошибка
Найн, фэр, найн ошибка, заверил его Игорь, вытаскивая из обломков ящика дорожный баул. Ви нуждаться помощник. Игорь ефть лучший помощник. Вфе это знавайт! Но, фэр, не могли бы мы убегайт от дождя? Мои колени быфтро ржавейт.
Какой помощник? Мне не нужен помощник начал было Джереми, но тут же замолчал.
Он говорил неправду. Просто никто из подмастерьев у него не задерживался. Ну, самое большее неделю.
Утро доброе, сэры! раздался бодрый голос.
Подъехала еще одна тележка. Она сверкала свежей, гигиенически белой краской, была забита бидонами с молоком, а на борту красовалась надпись «Рональд Соак, Молошник». Совершенно сбитый с толку Джереми поднял взгляд на сияющее лицо господина Соака, державшего в каждой руке по бутылке молока.
Одну пинту, сударь, как всегда. Или, может, еще одну, раз ты не один?
Э, э, э Да, спасибо.
Сударь, на этой неделе замечательно йогурт удался, поощряющим тоном произнес молочник.
Э, э, спасибо, господин Соак, не думаю.
Не хочешь ли приобресть яйца, сливки, масло, пахту или сыр?
Только не это, господин Соак.
Вот и ладненько! воскликнул, нисколько не смутившись, тот. Стало быть, до завтрева.