Маменька, и он ведь только немного не успел! подхватила Мэри.
Да! Просто какой-то капитан попался на пути вора и поймал первым. Но Эдуард был рядом!
Стоп, девочки! Какой капитан? нахмурилась тётя и погладила лоб рукой. От ваших пояснений в голове сплошной туман и хочется чего-то разбить.
Что за нелепая ситуация?!
Э Да, Лаура, а с чего ты взяла, что пират капитан? поддержала мать Мэри.
Я затаила дыхание, при этом растянув улыбку. Затем выдохнула и пояснила, стараясь не переходить на рычащие ноты и не кинуть в сестру веером.
Мужчина, который поймал воришку, был не один. Кто-то из стоящих рядом людей назвал его капитаном. Но я уверена, не излови он грабителя, Эдуард Грей обязательно с этим справился сам.
О! восхитилась тётя. Внук леди Кассандры настоящий отважный герой. Так что вы там приобрели? Какие кружева
Мы с Мэри, не сговариваясь, облегченно вздохнули и принялись рассказывать о покупках, которые уже к вечеру доставят в наш дом. Всевышний, дай мне силы, чтобы забыть об этом неприятном капитане и даже о Грее как о страшном сне.
ГЛАВА 5. Маленькая ложь и неприятности
Лаура
Ни на следующий день, ни даже после, на ярмарку мы не поехали. Мэри рвалась, а я отчего-то не слишком огорчилась. И даже знаю причинувозможная встреча с Эдуардом. Чем больше вспоминала странные заигрывания Грея, тем неприятнее становилось. И ведь Кинану не изменила, а чувствовала себя какой-то грязной. Блондин приятный собеседник, но не больше.
Вместо ярмарки на второй день миледи вдруг воспылала желанием посетить городской сад.
Девочки, собираемся! скомандовала она, едва мы успели позавтракать.
Я намеревалась почитать, Мэри устроилась у окна с пяльцами. А вместо этого мы уставились на воинственно настроенную женщину.
Маменька, что с вами? испуганно воскликнула двоюродная сестрица.
Два дня миледи Дафна изводила докторов, а заодно и нас жалобами на головную боль. Сегодня ей страдать надоело и хорошее боевое настроение вернулось. Правда, выглядело это как-то слишком активно. Что немного пугало.
Дитя моё, мы едем в городской парк! Сегодня там мало народа, а значит, чище воздух. Девочки, быстро собирайтесь! Отказы не принимаются.
Мама, а если господин Грей приедет? осторожно поинтересовалась Мэри.
И на то у неё были серьёзные основания. Со дня совместного посещения ярмарки прошло целых два дня. Грей не объявлялся, даже не присылал записки. Для меня ничего такого, ведь он совершенно посторонний человек и не обязан отчитываться. У Мэри же выстроены планы, нарушение которых ввергло девушку в дурное настроение.
Хорошо, оставайся, согласилась миледи Эванс. Но помни о приличиях. А у меня назначена встреча с леди Клариссой. Надеюсь, сегодня её мигрень не прикуёт к постели.
Маменька! возмутилась сестра и от недовольства ткнула себе иглой в палец. Мэри рассержено зашипела и отбросила вышивку в сторону. И вы молчали?
Ну вот. Охмурение жениха продолжается. Мне отчаянно захотелось остаться дома, чтобы не видеть блондина и не вызывать напрасной тревоги сестрицы. Зачем? Ведь у меня есть Кинан, самый смелый на свете мужчина. Тот, кто не побоялся ради меня отправиться за море в неизвестность. В душе я надеялась на нашу скорую встречу, ну или известие. Я боялась пропустить хоть короткой записки, потому что никто не помешает дяде перехватить даже самое невинное письмо от Верна.
Миледи, с вашего разрешения я сегодня пропущу эту прогулку, подала я голос, едва стало понятно, что тётушка от своей затеи не собирается отказываться. Наоборот, её энтузиазм заразил и Мэри. А вот мне с Греем встречаться совершенно не хотелось. Ни капельки!
Лаура, ты боишься, что тебя будет преследовать тот капитан? ввернула своё слово девица, которая по какой-то случайности ещё не успела покинуть гостиную. Вот же змеища!
Тётушка Дафна повернулась ко мне, ожидая ответа. Сестра не змея. Гадюка хвостатая! Ну зачем лишний раз вспоминать этого мужлана?!
Капитана? растерянно произнесла я, прикинувшись ничего не помнящей девицей. Беспомощно посмотрела на миледи, словно только она могла спасти меня от такого провала в памяти. Ах да. Ты про тот ужасный случай на ярмарке! Что ты, Мэри, разве я могу бояться незнакомого капитана. Ведь там, возможно, будет Эдуард Грей. Неужели он даст девушку в обиду?
Мэри прикусила губу, поняв, в какую ловушку себя едва не загнала. Согласись я, и тогда внимание кавалера придётся делить на двоих. А тут она одна займёт его уши.
Я скрыла усмешку, насладившись раздосадованным лицом сестры, и снова обратилась к тёте. Надо сказать, опытная интриганка все это время с непроницаемым лицом за нами наблюдала. Подозреваю, при этом продолжая вынашивать свои планы.
Миледи, вы не будете возражать?
Что-то серьёзное, Лаура?
Нет, обычные женские недомогания, соврала я, свалив на первое, что пришло в голову.
Понимаю. Конечно же, оставайся, тут же отозвалась тётя и сурово взглянула на дочь. Мэри, ты всё ещё здесь? Я же велела надеть лиловое платье на прогулку, а ты в розовом.
Но маменька, пропыхтела сестрица, желая возразить. А потом передумала. Что с того, что миледи Эванс только сейчас вспомнила про лиловое. Главноепора собираться в парк. А то снова мигрень, мокрое полотенце и нотации, от которых самой впору сбежать в свою комнату и затихнуть, прикинувшись спящей.
Спустя какое-то время я с нарочито вымученной улыбкой проводила родственниц до ворот, помахала им рукой. И только когда карета скрылась в конце улицы, вернулась обратно. При этом шаги мои были легки, а от того, чтобы скакать вприпрыжку удерживало только наличие слуг вокруг.
Если бы я догадывалась, что моё надуманное затворничество ни к чему хорошему не приведёт, то немедленно собралась и поспешила вслед за родственниками. Но нет, я даже не подозревала, какая встреча произойдет несмотря на все мои попытки избежать её.
В тот день на ярмарке я прикупила несколько новых женских романов. И вот теперь, достав очередной из них, я была полна надежды окунуться в мир книжной любви. А заодно помечтать, как это будет у нас с Кином. Приказала принести слугам вазу с фруктами в сад и сама направилась туда, чтобы спокойно почитать в тени у фонтана.
Не скажу, что новый роман так сильно увлёк меня, что я перестала обращать внимание на окружение. Шаги горничной, что принесла фрукты, я слышала. Да и звук огромных ножниц, которыми пользовался садовник, тоже различала. Так почему когда раздалось:
Доброго вам дня, Лаура
Почему я едва не подпрыгнула? Хорошо, что осталась сидеть на месте. Только дрогнула рука, выпустившая книгу.
Эдуард! выдохнула я. Волна недовольства всколыхнулась во мне, но я быстро нацепила вежливую маску. Вместо этого пришлось произнести приветствие. И вам доброго дня. Чем обязана?
Простите, Лаура, я вас напугал. Мужчина нагнулся за выпавшей книгой, при этом его рука оказалась недалеко от моих ног. Блондин не спешил подниматься. Он посмотрел вниз. А затем взгляд мужчины медленно заскользил по ногам, продвигаясь всё выше. Странное дело, но даже в этом вполне невинном порыве, мне показалась какая-то подоплёка. Словно Эдуард сделал так нарочно. Но не столько для меня, сколько затевая какую-то собственную игру. Можно и мне присесть рядом?
Я внимательнее посмотрела в глаза поднявшегося блондина, пытаясь уловить хоть какой-то намёк на непристойность или злой умысел. Но нет, Грей выглядел так, как подобает благовоспитанному аристократу. Однако давать согласие и сидеть рядом с ним, касаясь бедром его бедра, совершенно не хотелось. Скамеечка короткая и как не крутись, но мужчина окажется достаточно близко от меня. Это может вызвать лишние разговоры среди прислуги, да и Мэри расстроится. Я представила сестрицу и поняла, что неверно подобрала слово. Она не просто расстроится, скорее изойдет ядом. Суть одналишний конфликт между нами ни к чему. Однако, выглядеть негостеприимной в глазах потенциального родственника тоже не вариант.
Скажите, Эдуард, вы ведь приехали к Мэри? Её нет, она в городском саду.
С ходу попыталась отделаться от собеседника, послав его по известному направлению. Уток кормить.
Нет, Мэри здесь совершенно ни при чём. Я просто решил навестить вас всех, отозвался мужчина, даже не скрывая довольную улыбку. Словно он видел все мои сомнения, что я пыталась не выказывать открыто.
А, давайте, прогуляемся? предложила я, бодренько подскочив и сделав вид. что не все расслышала. Дела его мои интересуют, надо же. Хотите, покажу вам наш сад?
Сад? Грей посмотрел по сторонам. Отличная идея, почему бы и нет.
Блондин хитро сверкнул глазами и Предложил мне свою руку. Вот тут-то я поняла, в какую очередную авантюру вляпалась.
Чуть коснулась пальцами согнутого локтя, и мы направились вдоль тенистой аллеи. Молчали недолго. Грей имел определённую цель, это стало ясно с самого начала.
Лаура, а вы ведь меня избегаете, сообщил Эдуард, продолжая идти нарочно медленно, словно абсолютно никуда не торопился.
С чего вы взяли?
Ну как же? Я не слепой.
Развивать и дальше эту тему желания не было. Даже попыталась ускорить шаг, но Грей сразу все понял. Усмехнулся, но промолчал, продолжая двигаться в прежнем темпе. После чего притормаживать пришлось мне самой. Раздражает!
Скажите, вы долго собираетесь от меня бегать? упорствовал красавчик, прикоснувшись свободной рукой к моим пальцам.
Напряжённая, я вздрогнула от этого нежданного и слишком личного жеста. Словно небольшой огонь пробежался по коже и осел, впитавшись в плоть. Ладонь мужчины была необычайно горячая и это нервировало.
Я остановилась. Без труда выдернула руку и поинтересовалась, глядя в глаза дотошному собеседнику:
О чем вы? Чтобы сейчас про меня не думал этот человек, только я не давала ему повода и какую-то надежду. Эдуард, вы ухаживаете за Мэри. А сейчас
Я произносила слова, а светлые брови собеседника в то же время удивлённо взмывали вверх. Словно то, что я говорила, для самого мужчины стало полной неожиданностью.
Вот интересно, Лаура, с чего такие выводы о внимании к Мэри? Мы втроём были везде вместе. А если ваша сестра иногда шла рядом, то разве мне стоило её прогонять? От усмешки и хитрого взгляда Грея не осталось и следа.
Мужчина не злился, но я чувствовала, что весь этот разговор ему становится неприятен. Мэри иногда настойчива и прёт напролом. Можно подумать, я прыгаю от восторга от всей этой истории. Не я заварила кашу и расхлёбывать её нет желания.
Так чего же вы хотите от меня, Эдуард? В свои слова постаралась вложить больше нейтральной вежливости и безразличия.
Грей по-прежнему оставался интересным рассказчиком. Но беседовать наедине с этим мужчиной не хотелось. Видимо, он что-то прочитал в моих глазах. Нахмурился, сжал губы в узкую полоску. И произнёс то, чего я вовсе не ожидала:
Лаура, я считаю, что вы гораздо интереснее, чем Мэри. Я наблюдал за вами и могу полностью утверждать, что это так. А касаемо моих желаний Я их озвучу. Но позже. А пока разрешите откланяться.
Не успела радостно выдохнуть, как блондин взял меня за руку, чтобы на прощание её поцеловать. Исключительно вежливо, как допускается правилами. Однако в это действо Грей постарался вложить не только своё упрямство, но и что-то другое. Невольно задрожала, едва губы мужчины прикоснулись к моим пальцам. Я была уверена, что он это сделал мастерски, просто виртуозно. Со знанием дел и большим опытом, который сейчас и постарался мне продемонстрировать.
До скорой встречи, прекраснейшая, произнёс Грей и его уголок губ дёрнулся, обозначив улыбку. К блондину снова возвратилось самообладание. И даже взгляд наполнился многозначительностью и уверенностью в собственной неотразимости.
Всего хорошего, отозвалась я и мысленно пообещала себе впредь избегать подобных ситуаций, когда меня можно застать одну. Вот же проныра!
Но что же задумал господин Грей? Я и не заметила, как нахмурилась, глядя на удаляющегося мужчину. В то, что он так быстро успокоится, как-то не верилось.
Только спустя два часа Мэри и тётя Дафна вернулись домой. К этому времени я уже пришла в себя после общения с Эдуардом. Однако, скрыть приезд блондина в дом было бы нереально.
Дочь, ты невыносима! заявила с порога миледи и с гордо поднятой головой направилась к себе.
Я уже собиралась было открыть рот, чтобы справиться о прогулке. Но глядя на недовольную тётушку, решила промолчать.
Что произошло? поинтересовалась у Мэри, едва старшая родственница скрылась наверху лестницы, а мы, не сговариваясь, свернули в ближайшую гостиную.
Они у меня ещё попляшут! пообещала сестра и сжала пальцы в кулак. Представляешь, Лауринья, он сделал вид, что меня просто нет.
Кто? не поняла я, рассматривая сестрицу. Красные пятна покрывали щёки девушки, а неподдельная ярость так и лилась из её глаз, придавая лицу зловещий оттенок.
Мать и дочь поссорились? Нет, здесь явно что-то не совсем то.
Кто этот нахал? я едва сдержала кривую улыбку.
Не знаю почему, но именно сейчас захотелось рассмеяться. Возможно, тому виной поведение сестры и её выпады, что она позволяла себе в мой адрес в последние дни. Мне заранее было жаль того мужчину, который повёл себя подобным образом с девушкой. Она до ужаса упрямая и теперь какой-то человек станет жертвой её насмешек.
Эдуард, огорошила меня Мэри. Представляешь, мало того, что опоздал, так ещё и держался от меня в стороне.
Он приезжал к вам? удивилась я. Неприятное ощущение кольнуло в груди. Значит, Эдуард после меня помчался в парк? Навёрстывать упущенное. И тут же я одёрнула себя, припомнив, что, в общем-то, лично мне без разницы, как и что будут делать эти двое: сестра и Грей.
Да! А что тебя так удивляет? Девушка подозрительно сощурилась.
Совершенно ничего. Просто он был здесь, едва вы уехали.
Был? И что? Что ты ему наговорила? Колючие ноты в голосе Мэри резанули слух.
Как не неприятно это признавать, но сестра заранее винила во всём меня, не выслушав и даже не зная, о чём речь. Похоже, этот будущий атташе хорошо умел вбивать клинья между людьми. Я в очередной раз осознала, что иметь дело с блондином совершенно не желаю. Мэри же всегда торопилась с выводами и сейчас её паранойя только прогрессировала.
Я? Наговорила?Удивлённо выдохнула и тут же замолчала, ощутив, как в груди разрастается обида на сестру. Выслушивать её бредни и оправдываться совершенно не было желания. Дафна и Мэри заразили дурным настроением и меня. Поэтому без сожаления я поднялась, немного нервным движением одёрнула платье. Всегда удивляло твоё нежелание узнать, что произошло на самом деле. Значит, не особо в этом нуждаешься.
Сейчас я жалела, что милорд Эванс был против возвращения меня в родной дом. Видите ли, неприлично девушке моего положения жить одной, пусть даже вокруг будет множество слуг. Дядя решил, что это каким-то образом может сказаться на их и на моей репутации.
Не успела я покинуть гостиную, как взбалмошная красавица бросилась за мной. Схватила за руку, заставляя остановиться и обернуться.
Ну прости, прости меня, Лаура. Я не хотела тебя обидеть! воскликнула девушка, тряхнув светлыми локонами. Она попыталась улыбнуться, сверкнув белыми зубами. При этом чем-то напомнив фарфоровую куклу. Но я действительно не понимаю, отчего Эдуард так переменился. Нижняя губа девушки задрожала, придав красавице несчастный вид. Казалось, вот-вот из прекрасных глаз польются самые настоящие слезы-градины.
Но я-то знала цену такому поведению. Мэри умело манипулировала людьми, заставляя плясать их под свою дудку. Раньше меня это забавляло, а в последнее время стало противно.
Собственно говоря, я постаралась выдернуть свою руку из захвата родственницы, это был всего лишь визит вежливости и ничего больше. Господин Грей поинтересовался, где ты, а затем уехал.
О нет, я не собиралась говорить ей правду, равно как и расстраивать. Лишь бы отстала от меня. А уж будущий атташе сам пусть выкручивается из ситуации, которую создал. Хочет держать Мэри на расстоянииего право. Но без меня. Желает и дальше вести себя, словно имеет на неё видысовет да любовь. У меня есть Кинан и именно этого мужчину я жду.
Это всё? затаила дыхание девушка, но губы уже тронула улыбка. Человек-настроение, одним словом.