А как вы собираетесь это золото отсюда выносить? На себе?
После слов принцессы мужчина откровенно погрустнел.
Да, по горам и так карабкаться непросто, а лишний груз может стать роковым. Ладно, довольствуемся малой частью.
Наёмник снял с плеча сумку и начал напихивать золото в неё. Принцесса немного подумала, а потом и свой узел тоже натолкала. Во дворце-то у неё никогда не было своих денег, да и не собиралась принцесса долго там задерживаться. Вот закончится эта история с драконами, а тогда она сама из дворца уйдёт. И мужа себе сама выберет
Так, теперь пора убираться. Кто знает, как дела у магов пойдут? Лучше не задерживаться в этом каменном мешке.
Да, пора бы уже. Дело-то к вечеру, Верлея наморщила лоб. Она имела представление о том, какие проблемы принесёт эта поздняя прогулка.
Это нам на руку. В темноте проскочить будет легче, мужчина не счёл предстоящее бедой.
Вы так хорошо ориентируетесь ночью? принцесса удивлённо посмотрела на наёмника.
Для этого у меня есть магия.
При упоминании о магии принцесса вздохнула. У неё тоже дар имеется, а толку? Она даже вызвать силу без проблем не могла, а уж использовать её на создание чар и вовсе было невозможно. Не было у Верлеи нужных знаний.
Король, зная о трудностях с магией, учителей для неё не приглашал
А где твои сапоги? спросил наёмник уже на выходе из сокровищницы, когда обратил внимание на обувь спутницы.
Нет у меня никаких сапог, Верлея надменно вскинула голову.
Наёмник внимательно посмотрел на одежду принцессы и хмыкнул:
А, ну да А туфли?
И туфлей нет, теперь принцесса вздохнула.
Она и сама понимала, что непросто ей будет карабкаться по камням. Хорошо, что нога хоть не болит.
При воспоминании о ноге где-то глубоко внутри шевельнулась совесть. Дракон её и ругать не стал за первый побег, и ногу вылечил, даже обещал дальние земли показать, а она вот так платит хозяину за доброту. Но эти мысли ненадолго задержались в голове девушки. Всё-таки собственная жизнь казалась более дорогим товаром.
***
Где дракон?
Не знаю, только что был здесьи как растворился!
Кажется, король несколько поторопился со своими планами, как бы нам самим не превратиться в дичь
Отступаем?
Отступаем. И постарайтесь правдоподобно изобразить перед монархом наше плачевное состояние, главный в отряде рванул ткань рукава и подпалил обмахрившиеся края, затем и со штанами проделал то же самое. Остальные понятливо начали приводить себя в соответствующий вид.
Трусы, презрительно сплюнул Саргон, но сообразительные
Сам он отправился к выходу из сокровищницы, хотелось на невесту сына посмотреть, да и роль нужно отыграть до конца. Ведь во дворце вряд ли поверят, что один наёмник смог пробраться в логово опасного ящера, а вот для двоих эта задача намного проще.
Аркон, наконец-то, старый дракон с интересом разглядывал молодую девушку, аккуратно переступающую по каменным уступам.
Как ты, не пострадал?
Нет. Но нам нужно поторопиться. Маги покинули поле боя, а это значит, что хозяин может в любой момент вернуться.
И чего мы тогда ждём? Давайте убираться отсюда! Верлея протиснулась между мужчинами и быстро зашагала по такой приветливой и мягкой земле.
Глава 13
Боевая девушка.
Ага. Я её нашёл как раз в то время, когда она планировала побег устроить.
Хм неплохо. А что у тебя в сумке?
Золото. Не уходить же из сокровищницы с пустыми руками? Аркон хохотнул, а старый дракон посмотрел на узел в руках принцессы.
Что, Высочество тоже приняла участие в краже?
Истинная дочь своего отца, с новой порцией смеха ответил Аркон.
Можете оставить свои гнусные намёки. Я ничего не воровала. Я всего лишь взяла компенсацию за проведённое в темнице время.
Ещё и умненькая, а ты переживал, нагнувшись к самому уху сына, сказал Саргон.
До вечера нужно быть в столице.
Будем, у меня тут в лесочке лошадки приготовлены.
Три? принцесса оглянулась на старшего из мужчин.
Две. Я, конечно, надеялся на ваше счастливое возвращение, но не настолько.
Хам.
Простите великодушно. Манерам не обучены, мы лишь солдаты. Зато называем вещи своими именами.
До леса добрались быстро. Саргон пристроил добычу на своём коне, а Аркон в качестве дополнительного груза взял принцессу.
Будете руки распускатьшарахну магией, предупредила Верлея, глядя, как довольно улыбается наёмник, помогая ей устроиться на спине лошади.
Надо же, какая фифа!
Поехали, потом поворкуете, оборвал в самом начале назревающий спор Саргон.
Два часа пути прошли без происшествий, а вот потом принцесса начала ёрзать.
Что, ножки нужно размять? догадливо спросил Аркон.
Ещё бы и покушать не мешало
Признаваться в своём желании подкрепиться было стыдно, но Верлея поняла, что лучше об этом сказать самой, а не дожидаться, пока жаловаться начнёт желудок. Привыкшая к приёму пищи по расписанию принцесса ничего не могла поделать со своими желаниями. А сегодня только с утра и удалось поесть
Спешиваемся. Аркон на тебе костёр, а я пойду поймаю какую-нибудь живность.
Поторопись, а то Её Высочество начнёт снова претензии выставлять.
До чего же у вас мерзкий характер.
Неужели? В первый раз такое слышу. Обычно я женщинам нравлюсь.
Принцесса смерила дракона оценивающим взглядом, затем фыркнула:
Ничего особенного, я видела и получше.
Может, тогда тебе мой товарищ больше понравился?
Думайте, что говорите! И вообще, почему я должна кого-то выбирать из вас двоих?
Наверное, потому, что один из нас запросто может предъявить на тебя свои права? И, думаю, лучше бы тебе сразу определиться с предпочтениями.
А вы не боитесь, что я обо всём расскажу отцу?
Да король и слова против не скажет. Поход окончился бесславно, а мы хоть какую-то добычу, но привезём. Да и поговаривают, что он не надеется особо на возвращение дочери. По столице уже везде траурные флаги вывесили.
Тогда, может, мне и не стоит возвращаться?
Верлея очень хорошо представила, как отец встретит её возвращение. Картинка ей не понравилась. Её даже не так пугала компания нахальных наёмников, как косые взгляды придворных и злорадство сестёр.
Нет, мы награду обязательно должны получить, Аркон знал, что за борьба идёт в голове принцессы, поэтому лишь добавил соли на больное.
Разве вам мало того, что у дракона забрали? Верлея уже с трудом сдерживала эмоции.
Глупышка! Разве денег бывает много? Аркон нисколько не слукавил, как и все драконы в его роду, он золото обожал.
А если я подарю вам свою долю, вы меня отпустите? принцесса решила отдать последнее за свою свободу.
И куда ты пойдёшь? Без денег, без дома. Разве на услуги к какому-нибудь доброхоту?
Обрисованная перспектива совсем огорчила девушку, и она основательно задумалась.
Хорошо, я вернусь во дворец, сказала Верлея после длительного молчания, которое ей великодушно предоставил хитроумный дракон.
А что насчёт выбора? глаз наёмника нахально дёрнулся, заставив принцессу покраснеть.
Будто он у меня есть Верлея отвернулась.
Ты не пожалеешь о принятом решении, как-то очень серьёзно ответил наёмник и принцесса несмело взглянула в его глаза.
Вот, принимайте, вернувшийся добытчик протянул принцессе две тушки убитых птиц.
Зачем они мне? Верлея попятилась и руки за спину убрала.
А кто их потрошить будет? Я, что ли?
Девушка стыдливо потупилась: она именно так и предполагала.
Мужчины переглянулись и рассмеялись.
Это же принцесса, разве она способна на такой подвиг?
Обидная шпилька вызвала в душе Верлеи гнев.
Давайте сюда своих несчастных птиц! сказала она, сверкнув глазами.
А как же ваши холёные пальчики? Не боитесь запачкать?
Принцесса выхватила дичь из рук старшего мужчины. Спорить с этими мужланами бесполезно, лучше доказать им, что она не такая уж и неженка.
Запала Верлеи хватило на пару минут и два пучка перьев. Мужчины снова захихикали, и этого уже стерпеть королевская дочь не смогла. Как и всегда случалось в те моменты, когда девушка выходила из себя, её руки полыхнули огнём.
Дичь по новому рецепту?
Аркон посмотрел на дымящихся в руках Верлеи птиц. Девушка бросила полуобгоревшие тушки на землю, а затем и сама плюхнулась возле них, позорно разревевшись.
Ну, Высочество, не переживай. Всякое случается
Эх, придётся мне исправлять беду, Саргон ловко стащил с птиц шкуру вместе с остатками перьев, деловито распотрошил тушки и пристроил их над огнём.
Высочество, а ты без тарелки-то сможешь обойтись?
Меня Верлея зовут, и не обязательно топтаться по моему самолюбию. Что вы за солдаты, если к поверженному противнику снисхождения не имеете?
Королевская кровь, ничего не скажешь, усмехнулся на отповедь принцессы Саргон. Молодой дракон тоже скривил губы в довольной улыбке.
***
Ваше Величество, там наёмники вернулись
И что? лениво отозвался король. Он уже выслушал отчёт магов и теперь уныло обдумывал дальнейшую стратегию борьбы с драконом.
Говорят, что принцессу вернуть хотят. За вознаграждение
Король вскинул голову и удивлённо посмотрел на секретаря. Такого он точно не предвидел.
Что прикажете делать? секретарь замер, ожидая распоряжений господина.
Немного поразмышляв, монарх приказал:
Принцессу запереть в её покоях, под магический замок, наёмников ко мне.
Слушаюсь, низко нагнув голову, ответил секретарь, пятясь к двери.
Советника вызови.
Секретарь ещё раз склонился и выскользнул за дверь.
Что же теперь делать? Как случившееся обернуть себе на пользу? король основательно задумался, и только скрипнувшая дверь вывела его из этого состояния.
Глава 14
Ваше Величество, вошедшие склонили колени перед монархом.
Встаньте и расскажите мне всё, потребовал король, усаживаясь на трон.
Как вы и желали, мы воспользовались обходным путём. И как только услышали, что дракон взялся за магов, разделились. Мой товарищ сразу отправился в пещеры, а я остался прикрывать на входе.
И как же тебе удалось отыскать вход? король повернулся в сторону молодого наёмника.
Магией. Там стоял совсем простенький иллюзорный блок. Даже обидно стало за дракона-то, хохотнул Аркон, но король наградил его таким взглядом, что тот сразу опустил глаза и снова предоставил слово отцу.
Так вот, у самого входа нашлась принцесса, она, видимо, и сама готовилась сбежать, потому долго искать и не пришлось. Храбрая девушка. Истинная дочь своего отца.
Хорошо. А вы потом отыскали сокровищницу? от хвалебных слов монарх отмахнулся, ему нужны были другие новости.
Нет. Мы же выполнили одну из задач, поэтому рисковать жизнью вашей дочери не стали, да и маги к тому времени начали отступать.
Понятно, король поджал губы. И что вы хотите за свой героический поступок? Я готов щедро заплатить за свою кровь.
Монарх предпочёл бы, чтобы наёмники нашли сокровищницу, а не Верлею, но показывать этого было нельзя.
Нам было обещано десять тысяч за выполнение работы.
Советник, распорядитесь. Да, объявите на площади счастливую новость и воздайте героям заслуженную похвалу.
Будет исполнено, Ваше Величество.
Тратить время на наёмников король не пожелал дольше, а потому махнул рукой, приказывая выпроводить гостей.
У меня есть ещё одна просьба, молодой наёмник задержался возле дверей.
Да?
Вы обещали отдать девушку в жёны освободителю.
Король удивлённо посмотрел на наёмника. Он никак не мог предположить, что кого-то может заинтересовать неказистая принцесса.
Я не отказываюсь от своего слова, только, сами понимаете, приданого не будет. Ведь сокровищницу-то вы не нашли.
Меня устроит и назначенная награда, ухмыльнулся Аркон.
Замечательно. Верлею подготовят к обряду. Думаю, что вечером мы и проведём это счастливое мероприятие, и вы сможете забрать жену с собой.
Весьма признателен Вашему Величеству за проявленную щедрость. Буду век славить вашу доброту и честность.
***
Верлея с тоской смотрела на обгоревшую спальню, на остатки скудного обеда, на колченогий диван, на котором она спала после того, как её здесь заперли. Некогда уютная комната стала совсем непригодной для проживания. Окна были кое-как заколочены, и через них нещадно сквозило, широкая кровать была покрыта толстым слоем сажи, даже зеркало треснуло.
Принцесса только вздохнула, подумав, что одну темницу обменяла на другую. И надежд на счастливое будущее не было. Отец теперь сделает всё возможное, чтобы избавиться от неё, уж в этом сомнений не было. Не для того её приносили в жертву, чтобы встречать с распростёртыми объятиями.
Попробовать поторговаться? А толку? Всё равно отец не изменит своего отношения, да и сёстры вскоре начнут злорадствовать. Уж лучше бы с драконом осталась
Посмотрев ещё раз на окно, Верлея стиснула пальцы. Нет, здесь ей не место. Лучше в нищете жить, чем быть предметом для насмешек. И если наёмники не выполнят своего обещания, она сама сбежит. В крайнем случае, вернётся в горы, уж дракон-то от такого подарка не откажется
Дверь щёлкнула, и на пороге комнаты появился советник.
Ваше Высочество, король приказал вам переодеться.
Советник посторонился, пропуская горничных с нарядом.
Зачем?
А вас всё устраивает в вашем внешнем виде? принцессу окинули внимательным и ироничным взглядом.
Какая комната, такой и наряд, раньше Верлея никогда не язвила с людьми отца, но к советнику у неё тоже были счёты, поэтому она нисколько не пожалела о сорвавшихся с губ словах.
Вот переоденетесь, и пойдём менять обстановку.
Верлея изумлённо вскинула бровь. Неужели она ошиблась, и у отца на неё есть какие-то иные планы?
Понимая, что от советника она всё равно не услышит правды, принцесса кивнула служанкам, разрешая приступить к действу.
Советник тут же поспешил ретироваться, а Верлея вздохнула. Как же противно быть пешкой
Ваше Высочество, ванна готова.
Принцесса кивнула, бросив короткий взгляд на платье, и тут же замерла.
Это что?
Подвенечное, ответила одна из горничных.
Но я не собираюсь замуж, возмутилась Верлея.
Приказ короля.
Больше принцесса говорить ничего не стала. Не хватало ещё перед прислугой своё достоинство ронять. Нужные вопросы она отцу задаст, ведь без его напутственных слов никак не обойдётся.
Платье было красивым, но не сказать, что дорогим. Видимо, и здесь король решил сэкономить. Верлея посмотрела на своё отражение и усмехнулась: кто бы мог подумать, уже второй раз речь идёт о её замужестве, а она по-прежнему ничего не знает о подробностях.
Пора, Ваше Высочество, Его Величество слугу присылал.
Хорошо, идём.
Верлея вышла из двери, отметив, что её комнату охраняет не обычный караульный состав, а усиленный. Явно позаботились о том, чтобы сбежать принцесса не могла.
Гордо пройдя мимо дежуривших возле дверей магов, Верлея обратилась к советнику, который тоже с нетерпением дожидался её выхода.
Надеюсь, второй раз насчёт мужа меня не обманут?
Советник не удостоил принцессу ответом, кивнув охране.
И Верлея больше не стала тратить своё красноречие на не заслуживавшие её внимание объекты. Она уверенно цокала каблучками по дворцовым переходам в сторону зала обрядов.
Дочь моя любимая, наконец-то! король распахнул объятия, но Верлея замерла на пороге.
Ваше Высочество, не позорьтесь, прозвучал над ухом принцессы голос советника.
Я тоже счастлива видеть вас, отец, только боюсь помять свадебный наряд.
Ну да, ну да Что же мы тогда тянем время? Твой жених уже давно ожидает нас у алтаря.
В таком случае поторопимся.
Король протянул Верлее руку, и она подала свою.
Можем начинать, возвестил король, подталкивая её к каменным ступеням.
Сердце девушки забилось, но она всё же подняла глаза, чтобы увидеть своего жениха.
Вы? хрипло выдавила она, увидев принарядившегося наёмника возле жреца.
Да, ты же сама выбрала, помнишь? низко склонившись над девушкой, прошептал дракон.
Продал, значит, Верлея обернулась к отцу, зло сверкнув глазами.
Теперь всё встало на свои места.
В душе Верлеи бушевала буря. Она даже представить не могла, что её выдадут за простолюдина. Но, видно, мозги королю окончательно отказали, раз он на такое согласился. Принцесса окинула презрительным взглядом отца, затем гордо расправила плечи. Пусть так, только чтобы больше не видеть ненавистные лица.