Сердце пустыни - Шкарупа Тома 5 стр.


Впереди выросла фигура. Непривычно высокая для андагарки, женщина смотрела на Мари сверху вниз, загородив проход. Генри держался рядоми выглядел таким же растерянным, как Мари. К ней, правда, понимание все-таки пришло.

Это лицо до сих пор иногда снилось ей в кошмарах. Сейчас, освещенное только пламенем свеч, оно выглядело даже страшнее, чем во снах. Угловатые скулы, взлохмаченные волосы и широко раскрытые глазавиделось в них что-то такое, едва уловимое, что вызывало мурашки.

Женщина стояла сначала неподвижно, только смерила Мари презрительным взглядом с ног до головы.

 Что ты тут делаешь?  прошипела она.

Это сорвало с Мари испуг.

Она обернулась вокруг. На террасе в тенях скрывался едва заметный силуэт. Стражипо слухам, обученные магии наемники,  работали на приеме у каждого уважающего себя аристократа. Мари нащупала ладонь Генри и сжала ее со всей силы. Кровь отлила от лица, а злость затуманила голову. Выдохнув, Мари протянула вперед руку и, как во сне, отодвинула женщину со своего пути, будто мебель, что стоит на проходе.

До ближайшей точки телепортации напарники шли быстро и в тишине. Сгусток энергии нашелся совсем рядом, не хватало еще, чтобы сливки андагарского общества бродили в его поисках. В этой части района не было ни души. Чистые улички, никаких бедняков, что спят под стенами

 Что это было, ты можешь мне сказать?  похоже, не в первый раз повторил Генри.

Ответа он не получил.

 Мари, это важно! Я вижу, что что-то не так. Объясни. Мне нужно понимать, чего ожидать.

Возможно, Генри собирался продолжать свою тирадуэтого Мари узнать так и не довелось. Она схватила его одной рукой, а второй потянулась к сгустку энергии.

Секундой позже напарники любовались на пустынный пейзаж, залитый рассветом.

Глава 5

 Мне кажется, что-то не так,  первым подал голос Генри.  Где мы, кстати?

Мари не ответила. Она прищурилась. Впереди раскинулись домики. Не настолько хаотичные, как в поселении, но и близко не похожие на постройки в столице. Вдалеке, если прищуриться, удавалось разглядеть очертания чего-то большого и блестящего.

 Что-то сильно не так,  нескоро отозвалась Мари.  Это Клеонрок. Город, где хранятся все финансы Андагары. И сюда нельзя телепортироваться.

Солнце медленно, но неумолимо поднималось из-за горизонта. Одинокий порыв ветра подхватил грудку песка. Во дворе отец играл с дочерью, кружа ее вокруг, как в танце. Детский, звонкий смех разносился вокруг.

 И что нам делать? Мы можем вернуться обратно так, как попали сюда?  спросил Генри.

 Нет.

Мари подумала немного и все же снизошла до объяснения:

 Тут нет точек телепортации.

 Тогда как мы сюда попали?  не унимался Генри.

Мари пожала плечами. Она ни на миг не удивилась. Если в Андагаре что-то шло гладкочто-то было не так, вы просто об этом еще не знали.

 Как нам отсюда выбрался?  Генри исправил вопрос, стоило только ему заметить выражение лица Мари.

 Верхом.

 Верхом? Ты хочешь сказать, тут есть конюшня?

Он огляделся вокруг. Мари тоже. Сплошные пески и ничего нового. Мари, тем не менее, не хотела раньше времени расстраивать напарника. Поэтому она просто сдвинулась с места и решила расспросить отца с дочкой, что играли на дворе.

 Только не это!  донеслось ей вслед, когда Генри сложил два и два.

 Подскажите, тут где-то должна быть ферма с кисторогами?  в этот момент уже спрашивала Мари.

Она наконец-то вспомнила настоящее название андагарских драконов. И сообразила, что в Клеонроке их разводили. В Андагаре у нее появилось ощущение, будто она пытается вспомнить какой-то язык, который давно уже не слышала. Факты, картинки, даже карты городавсе это начинало всплывать в памяти.

 Тут,  ответил мужчина и махнул рукой на двор за собой.

Девочка, с которой он играл, обиженно надулась и из-под лба посмотрела на Мари. Мужчина потрепал ее по волосам. Поднял взгляд на Мари, задумался, и добавил:

 Мой зять занимается продажей. Он сейчас не на ферме и вернется к вечеру. Можете переждать солнцепек у нас.

Мари покивала, представила Генри, и напарников повели внутрь дома. Длинные, темные коридоры вызывали головокружение. Мари, вроде, и знала чего ожидатьв отдалении от столицы почти все дома так выглядели,  но все равно по ней пробежали мурашки. За годы жизни в Вольтаре она привыкла к окнам и свету.

Мужчина представился Раулем. К Северу Андагары имена становились более привычными на слух. Он оставил Мари в небольшой комнатке со скамьями, огромным шкафом, полным книг и столом. Небольшое окошко под потолком зашторили, но через него все равно пробивались яркие лучи восходящего солнца. На столе горела свеча, будто кто-то еще недавно тут читал. От стен исходила приятная прохлада. Такую магию не все могли позволить себе в провинциях. Видно, торговля кисторогами шла хорошо.

Напарники синхронно сели на скамью. Генри сначала держался, а потом задремал, уложив голову Мари на плечо. У Мари же сна не было ни в одном глазу. Она пыталась подумать, прокрутить последние события в мысляхно голова оставалась пустой. Мари устала от своей же жизни.

Так она и смотрела то в стену, то утыкалась взглядом в резьбу на шкафу. Схематические узоры охоты граничили с вычурными завиткамии все это выглядело гармонично. Только-только взгляд Мари перескочил на книги в кожаных, затертых переплетах, как дверь в комнату отворилась.

Показался Рауль с подносом в руках:

 Надеюсь, вы не скучаете.

Мари не сразу оторвала взгляд от книжного шкафа. Он манил ее, как любой кладезь знаний. Мари никогда не могла отказаться от соблазна прочитать что-то новое, если появлялась возможность.

 Да, эта резьба старше нас всех, вместе взятых,  сказал Рауль, проследив за ее взглядом.  Некоторые книги, впрочем, тоже не отстают.

Он протянул бокал. С сероватой жидкости вверх улетали завитки холодного пара. Мари сразу узнала другой вид андагарской магии, не такой, а котором ходили легенды. Эта магия была мягкой и простой. Руны на бокале, которые охлаждали водусамый яркий пример. Единственное, что Мари удивило, так это откуда у семьи фермеров такие взялись. Отхватить фрагмент магической работы удавалось даже не всем знатным семьям.

 Спасибо,  ответила она вслух, отвлекаясь от размышлений.

 Вас, может, книги какие заинтересовали? Вы выглядите как довольно интересные личности,  сказал Рауль и кивнул в сторону Мари и спящего Генри.  И то, как вы в Клеонрок без кисторога попалиуже само по себе создает интригу.

Мари как язык проглотила. Она в панике пыталась сколотить у себя в голове правдоподобную историю, но мысли никак не складывались.

 Можете почитать, пока ждете,  кивнул Рауль, не дожидаясь от Мари ответа.  Мне почему-то кажется, вы знаете, как с такими манускриптами обращаться.

Стоило только хозяину дома уйти, Мари растормошила Генри. Она протянула ему второй бокал и принялась пересказывать ему разговор.

  и что это должно было значить?  шептала она.  У меня на лице написано, что я умею обращаться со старинными книгами?!

Сонный Генри взял в руки дымящийся напиток и только смотрел на Мари, хлопая ресницами.

 А ты умеешь?  спросил он.

 Да, но не в этом же

 Ну, вот и всё,  перебил ее Генри. Поболтал бокал.  А что это вообще?

 Бокалы с рунами, но оно работает по-другому

Генри отпил и перебил ее:

 Вот возможно потому, что ты знаешь такие вещи, ты и производишь соответствующее впечатление. Давай хотя бы извлечем из этого выгоду, а не будем предаваться стенаниям о репутации?

Мари злобно на него зыркнула, но ничего не сказала.

Свеча, что стояла на столе, уже догорала. Рядом оказались сложены еще несколько новых. Хотя света даже через ткань проникало все больше и большесолнце приближалось к зениту,  читать без огня бы не вышло.

 Такая странная комната,  сказал Генри, бережно перебирая фолианты.  Такое ощущение, будто он оставил нас ждать в своем кабинете.

 Это не комната странная, а семья,  шепотом беззлобно отозвалась Мари.

Она как раз отыскала книгу, в которой могла идти речь про кристалл, что еще предстояло раздобыть в Андагаре. Когда-то, еще живя в столице, она держала в руках копию этого труда. Генри же чуйкой, не иначе, с первого раза вытащил книгу о растениях. Он с мечтательным выражением лицо листал страницы, просматривая иллюстрации с андгарской флорой. Она только казалась скудной.

Последняя свеча догорала, а напарники сидели в тишине, спина к спине, полностью поглощенные чтением. Дверь тихонько отворилась и заглянул Рауль. Даже он не решился нарушать звенящую тишину, только махнул рукой в коридор. Мари и Генри переглянулись. Они аккуратно, синхронно закрыли книги и бережно уложили их на полки.

Они шли по коридору следом за Раулем. Он пригласил их остаться на ужин, а там уже и договориться про цену. Все равно до ночи деваться было некуда, только ждать. Мари и Генри следовали за ним, как в трансе. Мари переваривала полученные знания. Она не нашла ничего про кристалл, зато узнала несколько новых способов использования металла, что она пару раз доставала из пустыню. А несколько новых способов применения ловко могли превратиться в несколько новых путей сбыта.

Она покосилась на Генритот тоже молчал весь вечер. И, что самое удивительно, тишина эта казалась уютной, пока они читали.

 Потом расскажу,  шепнул он.

В обеденном зале на напарников ожидала удивительная картина. Во главе стола сидел пожилой мужчина. Он сходу представился Войжихом. Мало того, что имя нехарактерное для Андагары, несмотря на крепкий загар, чувствовалось, что он не здешний. Мари не могла это объяснить, просто с годами у нее выработалось чутье, что помогало отличать коренных южан, от таких, как она.

За столом, рядом, занял место Рауль. Напротив сидела, по-видимому, его жена, а рядом с ней дочка. Та самая девочка, что наградила Мари косым взглядом за прерванную игру. Она и сейчас, если уж смотреть правде в глаза, не очень-то дружелюбно выглядела.

 А как же,  спросила женщина, стоило напарникам только присесть,  вы оказались в Клеонроке без животных?

Мари не знала, что ее больше удивилочто женщина в такой глубинке могла позволить себе начать разговор или что она задавала такие правильные вопросы. Наверное, все-таки то, что Мари понятия не имела, как на них отвечать.

 Да ладно тебе,  беззлобно буркнул на нее Рауль,  чего ты сразу с вопросами набрасываешься.

Но Войжих со своего места с интересом на все это поглядывал. От внимания Мари это не ушло. На вопрос нужно было ответить, быстро и естественно. Даже если правды не знала сама Мари.

 Мой отец отправил нас забрать деньги,  вздохнула она. На ходу придумывалось плохо.  Он только вашим банкам и доверяет. На свадьбу нужны были. Но,  Мари попыталась добавить в голос обиды и раздражения,  из-за кое-кого мы и животных потеряли, и свадьбы больше не будет!

 Так это ваш жених?  спросила жена Рауля и кивнула на Генри. Она так и не представилась, увлекшись расспросами.

 Был,  всхлипнула Мари.

Генри только раз кинул на Мари возмущенный взгляд, но дальше принял виноватый вид и неловко потупился в тарелку.

 Вы не обращайте на нее внимания,  попытался оправдаться за свою жену Рауль.  В последнее время странные вещи творятся. К нам уже несколько раз телепортировались люди. А Клеонрок издавна еще был зачарован, никогда такого не было. Да и ладно телепортироваться. Они еще ходили тут вокруг, рыскали что-то. Угрюмые до ужаса.

Дальше тема плавно перешла к обсуждениям каких-то повседневных вещей. Мари знала, что люди не любят, когда речь идет про чужие любовные неудачи. Хозяева дома пытались разговорить напарников, повествуя о чем угодно, лишь бы избавиться от послевкусия неловкости.

Мари же увлеклась в попытках уговорить Генри съесть необычное блюдо. На севере Андагары часто подавали кожу кисторогов, которую они сбрасывали во время линьки. Тонкие, немного хрустящие кусочки мариновались в специях и высушивались на солнце. Генри очень долго сопротивлялся, но в итоге все-таки попробовал.

После ужина, когда Мари уже договорилась про цену (и при Генри она эту сумму всеми силами пыталась не озвучивать, иначе его бы инфаркт хватил), напарники немного отстали по дороге к загонам.

 Значит, я теперь неугодный жених?  спросил Генри.

 Так проще, это отметает все вопросы. Им стало неловко.  Мари отмахнулась от него. Она пыталась придумать, как бы выбрать самого лучшего зверя, раз уж они столько за него платят.  А что, ты у нас хороший жених?

 Не знаю, не пробовал. Наверное, мог бы быть и хорошим.

 Хорошим тоже можно быть по-разному,  отозвалась Мари.

Генри кинул на нее вопрошающий взгляд, но разговор продолжить не судилосьвпереди замаячил загон с ящерами.

Мари прошла вслед за Раулем и Волжихом, а вот Генри затормозил у калитки.

 Да ладно!  воскликнула Мари.  А как ты на нем ехать собираешься?

Генри ничего не ответил и дальше Мари не давила.

Она прошла дальше.

 Они сами тебя выберут. Часть сейчас на выпасе,  объяснил Волжих, и вызвал у Мари размышления о том, где же в пустыне можно кого-то пасти.  Но парочка тут, если вы торопитесь. Просто подходи и смотри, кому приглянешься.

Впереди стояли три рептилии. Все сейчас заинтересовано наблюдали за разговором.

Мари выдвинулась к кисторогу, что стоял ближе остальных. Самый большой и, похоже, самый смелый зверь пристально наблюдал за каждым ее шагом и быстро махал огромным, шипастым хвостом. Он не сдвигался с места. Но, стоило Мари подойти и попытаться протянуть руку, ящер зарычал, как цепная собака. И хлестанул тяжеленым хвостом по земле, для пущего устрашения. Песок и пыль облаком поднялись в воздух.

Мари в считаные секунды оказалась на другой стороне загона.

 Не повезло,  донесся до нее голос Рауля.

 Да уж,  ответил ему Войжих.  Эй! Попробуй к другому!  крикнул он Мари.

Второй зверь был меньше, можно даже сказать, по сравнение с первым, он выглядел милым.

Мари двинулась вперед уже не так уверено. Этот кисторог отличался от первого. Этот начал бить хвостом и рычать как только понял, что Мари обратила на него внимание. Генри, тем временем, решился войти в загон. Стоял он прямо рядом с воротами, но теперь с другой стороны.

 М-да, и тут не повезло,  протянул сзади кто-то из мужчин. Мари уже даже не различала голоса.

Она разозлилась. И на ящеров, и на Генри, и на заказчиков, и на себя, и на Андагару. Больше всего злилась она на Клеонрок, в который напарников вообще непонятно как занесло. И, воодушевленная раздражением, Мари промаршировала к третьему кисторогу.

Этот, мельче, чем остальные, выглядел страшнее. Огромные шрамы, недостающие шипы на хвосте, пристальный взгляд, что мог пригвоздить к земле. Ящер внимательно наблюдал, как Мари к нему шла.

 Лучше не надо,  сказал Волжих.  Это агрессивная самка!  повторил уже громче.

Мари было все равно. У нее оставался выбор: либо эта кисторогша ее съест и не подавится, либо Мари даже не попробует выбраться из Клеонрока и застрянет тут еще демон пойми насколько. Рептилия с интересом смотрела. Мари подошла ближе, подняла медленно руку. Кисторогша шумно втянула воздух, раздула ноздри.

Наплевав на все предосторожности, Мари протянула руку и провела пальцами ящеру по носу. Драконица хлестнула хвостом: не так сильно, просто подметая землю вокруг. Мари замерла. Казалось, мужчины позади затаили дыхание. Никто не решался выдавить ни звука. Кисторогша потянулась вперед и потерлась носом и руку Мари.

 Вот эта подходит, да?  Мари повернулась. Она сжала свободную руку в кулак и впилась в себя ногтями, сдерживая злость.

 Лучше не надо,  сказал Войжих, потихоньку подходя.  Она проблемная.

 А эти не проблемные?  Мари кивнула на двух кисторогов, что чуть ее не прибили. Сейчас те мирно нюхали песок и делали вид, что ничего не происходило.

Глава 6

Генри и Мари продвигались вперед по ночной пустыне. Кисторогта самая злая и потрепанная самка,  периодически недовольно фыркала, но смиренно шла вперед.

Мари молчала. Она злилась на ситуацию и еще больше злилась на Генри, что просто жался к калитке все это время. Еще и Акана, выскочившая из ниоткуда и принившаяся сыпать угрозы, вызывала у Мари мурашки. Мари снова впилась в себя ногтями, раздирая только зажившие ранки.

Генри тоже хранил молчание в начале дороги. Он был слишком занятцеплялся за седло и старался не смотреть вперед, на поводья в руках у Мари. Ведь рядом с поводьями где-то и челюсть с зубами.

 Мари,  все же выдавил он из себя вопрос, когда напарники уже потеряли Клеонрок из поля зрения.  Что это за странная женщина? Которая преградила тебе дорогу.

Назад Дальше