Миледи, вы совсем ничего не едите,посетовала Дейс.Вон поглядите на Вирашауплетает все, что видит.
Брат и впрямь не стеснялся. В последний раз он видел такой большой праздник когда был совсем малышом. Все происходящее заворожило его, заставило широко раскрыть глаза, озираться по сторонам и хлопать в ладоши всему, что казалось удивительным. Сейчас Вираш наблюдал за акробатами, демонстрирующими различные лихие трюки. Брат смотрел на них так внимательно, что, казалось, даже не моргал. Попутно он совал в рот то изрядный кусок пирога, крошки от которого сыпались на его одежду и заставляли Нану беспокоиться, то крупное красное яблоко.
Не могу проглотить ни кусочка, Дейс,как-то по-детски жалостливо попыталась оправдаться я.Не лезет.
Ну немного, миледи. Съешьте хотя бы курицы.
Дейс подложила мне на тарелку румяную куриную ножку и тушеных овощей.
Она очень вкусная,добавила девушка.Я сама пробовала. Вы очень бледны миледи, поешьте, весь праздник впереди.
Я кивнула и, сделав усилие, принялась есть. Дейс права. Если я не упала в обморок от волнения, то все еще могу упасть от голода. Да и Логвар пару раз неприязненно взглянул на мою пустую тарелку.
Боги! Подумать только! Я готова есть только чтобы он не злился. Все ниже и ниже, Лирис. Неужели ты и без того недостаточно низко пала?
Музыка смолкла и стал слышен гомон гостей. Они восторженно принимали каждый сюрприз, который представал их глазам будь то выступление акробатов, старуха-гадалка в углу, приехавшая сюда с менестрелями и почему-то еще не получившая пинок под зад, трое карликов в костюмах зверей, певцы и актеры. Логвар не поскупился. Свадьба оказалась пышнее, чем я могла себе представить. Он хотел, чтобы каждый видел, что женится не простой крестьянин, а лорд Севера, без пяти минут наместник короля.
Музыка, которую я исполню сейчас,заговорил молодой менестрель, на которого восхищенно глядели все юные девушки в зале. Парень был слишком красив, чтобы эти глупышки могли отвести от него взгляд. Тонкие, почти женственные черты лица, волнистые светлые волосы, рассыпанные по плечам, и яркие голубые глаза. Музыкант был так смазлив, что, наверное, даже мужчины смотрели на него с восхищением. Мне никогда не нравились такие.Эта музыка о бесценном даре богово любви. Я сочинил ее сам и до сих пор не играл ни на одной свадьбе. Сейчас я исполню ее для лорда и леди Ангшеби, чтобы их любовь была вечной.
При слове «любовь» я едва не поперхнулась, снова отпив из кубка яблочного напитка. Похоже, боги сверх меры наградили парня красотой, но совершенно забыли про ум раз он мог произнести это слово по отношению к нам. Только слепой не видит, что мы с Логваром едва смотрим друг на друга.
Зазвучала музыка. Логвар неожиданно обернулся ко мне.
Идем танцевать,не спросил, а попросту приказал он.
Я не хочу танцевать с вами, милорд,ответила я, осмелившись заглянуть в его глаза.
Думаешь, я хочу?невозмутимо произнес Логвар. На его губах была легкая улыбка, но в глазах застыл непроницаемый холод.Это традиция, Лирис.
Еще одна,пробормотала я.
Что?спросил он, вероятно, не расслышав.
Не важно, что я говорю, милорд.
Это ты верно заметила. Идем?
Он протянул мне руку и я, в очередной раз взмолившись всем богам, приняла ее.
Логвар хорошо знал правила игры, умело примерял на себя любые роли. Четыре года назад он воевал с моим отцом и захватил нашу крепость. Тогда он был воином. После он восстанавливал свой дом и выглядел хорошим хозяином и строителем. Две недели назад он отбил меня у Стейвина и вел себя как настоящий разбойник. А сейчас он ведет меня за руку танцевать, как будто всего этого не было, как будто он просто благородный лорд, который хочет потанцевать со своей женой.
Боги, дайте мне сил! С каждым мигом я понимала, насколько слаба рядом с ним, насколько всецело нахожусь в его власти. От этого ненавидела Логвара еще сильнее.
Мой новоявленный муж танцевал превосходно. Он получил блестящее воспитание и имел лучших учителей. Ульрик рассказывал, что Логвар знает три языка, знаком с астрономией и математикой, изучал военное дело. Старый лорд Ангшеби не скупился на обучение детей. Он готовил своего сына править, а потому изнурял его занятиями не только на тренировочном полигоне, но и в библиотеке.
Слава богам, Логвару хватило такта не приближаться ко мне слишком близко. Мы танцевали на расстоянии даже слишком большом для только что поженившейся пары. Это конечно же не укрылось от чужого внимания.
А ты, оказывается, умеешь не только мечом махать,услышала я звонкий женский голос и повернула голову.
Музыка только что закончилась и гости стали расходиться обратно за столы.
Ты когда-нибудь представишь меня своей жене?
Девушка, подошедшая к нам, была поразительно похожа на Логвара. Такие же темные волосы и правильные черты лица. Ее красота казалась мягче, нежнее. Золотистое платье красиво оттеняло светлую кожу и было слишком роскошным среди нарядов северян. Наверное, сшито в столице.
Ее тонкая изящная рука покоилась на локте высокого статного мужчины, в котором я узнала герцога Уинброка. Я видела его всего пару раз, но хорошо запоминала лица.
Это моя сестра, герцогиня Аресса Уинброк, и ее муж, герцог Алвин Уинброк,равнодушно проговорил Логвар.Кто такая Лирис вы оба, конечно же знаете.
Я мрачно взглянула на мужа, а потом перевела взгляд на его сестру. С Арессой мы никогда не встречались. О ней ходило много слухов. Прежде всего, о ее красоте, которая, как по мне, была слишком преувеличена. Аресса была подругой королевы Элисы и много времени проводила в столице. Она быстро оправилась от вторых родов и уже готова была вернуться в свет. Брата Аресса не слишком любила. Говаривали даже, что она была против войны с Колтонами, которую он начал.
Конечно я знаю, кто она такая,резко, но с улыбкой, проговорила девушка.И могу ее только пожалеть. Вряд ли жизнь с ним доставит вам радость, леди Лирис.
Он произнесла это так просто и непринужденно как будто бы жаловалась на слишком узкие туфли.
Впрочем,Аресса снова ослепительно улыбнулась.Думаю, лучшей пары Логвар найти себе просто не мог. Так что примите мои поздравления и мое сочувствие. Надеюсь, что у нас с вами будет время познакомиться поближе.
Она легко пожала мне руку, затем окинула мое платье придирчивым взглядом и, кажется, осталась недовольна.
Нет, слухи не врут. Аресса и впрямь была резка и самоуверенна. Она говорила жестокие слова, но делала это так искренне и легко, что оставалось только позавидовать. Похоже, девушка не испытывает ко мне той ненависти, которую тщательно хранит Логвар.
Герцог Уинброк оказался не столь многословным. Он коротко выразил поздравления, но по глазам я прочла сочувствие. Не мне, Логвару. Затем напомнил о каких-то делах и ушел вместе с женой, которая начинала скучать.
Моя сестра,заметил Логвар им вслед.Вряд ли ты будешь часто видеть ее.
Вам этого не хочется?спросила я. Дурацкое желание досадить ему было сильнее здравого смысла. Я не могла изменить того, что случилось, но могла отравить мужу каждый миг. Хотя бы попытаться сделать это.
Логвар внимательно взглянул на меня. Его взгляд не сулил ничего хорошего. Так смотрят на надоедливую муху, или шавку, которая вьется у ног и выпрашивает хотя бы крохотный кусочек угощения.
Вернемся за стол,лишь ответил он и добавил:Не надейся подружиться с моей сестрой. Она никогда не станет считать тебя равной.
Как и вы,тихонько отозвалась я, но Логвар снова забыл обо мне.
Он направился к столу чтобы отвести меня на место и усадить. Тогда я не буду ему мешать заниматься более важными делами. Мне и самой хотелось этогоскорее оказаться на расстоянии от него и больше не заставлять себя прикасаться к руке мужчины.
Из толпы гостей на нас вышел лорд Стейвин. Он шел прямо навстречу и даже не думал свернуть со своего пути. Я инстинктивно сделала шаг назад и ощутила дрожь в коленях, когда он остановился прямо перед Логваром.
Лорд Логвар. Миледи,Линар с издевательской улыбкой поклонился. Этот жест выглядел скорее шутовским, чем поклоном благородного человека.Позвольте выразить вам мое почтение и примите искренние поздравления.
Логвар молчал, лишь оценивающе окинув взглядом Линара. У того на поясе звенел клинок, хотя на свадьбу гости приходили безоружными.
Надеюсь, лорд Ангшеби, вы будете счастливы в браке с такой чудесной девушкой. Даже будучи в моем замке она проявила редкую стойкость и вам не придется переживать о ее репутации.
Линар перевел взгляд на меня и конечно же заметил, как я побледнела.
Его слова были тихими и вкрадчивыми. Они звучали как шаги ночного вора, который прокрался через окно и прошел сквозь жилище незамеченным. Стейвину ничего не стоило пустить слухи о том, как именно я провела время в его трухлявом замке. После сплетен обо мне и Риване в них поверят. Только вот одно дело злословить о Лирис Колтон, девушке безо всякой защиты. Совсем другоео жене лорда Севера.
Ваша голова жмет вам, Стейвин?спокойно спросил Логвар.Я кажется объяснил вам все в прошлый раз.
Прошу прощения, если оскорбил вас, милорд. Я всего лишь хотел преподнести вашей жене подарок к свадьбе.
Я ощутила холод, прокравшийся под кружево платья. Неведомое чувство опасности подсказывало, что после этих слов ничего хорошего ожидать не стоит.
Не думаю, что моей жене он необходим.
Думаю, когда она узнает, о чем идет речь, лорд Ангшеби, она с вами не согласится.
Логвар нахмурился. Даже легонько касаясь его руки, я ощутила напряжение, которое тут же появилось в теле мужчины. Он никак не выказал его внешне, но, стоя совсем рядом, я ощущала сдерживаемую злость и беспокойство. Каким бы негодяем не был Стейвин и что бы ни сказал сейчас, Логвар не станет устраивать скандал на собственной свадьбе.
Вот как?лорд Стейвин холодно улыбнулся, и от этой улыбки мне стало не по себе. Казалось бы, что такого в обычной человеческой улыбкевсего лишь простые, давно знакомые движения мышц на лице, сгущающиеся на уголкам глаз и губ морщинки и мимолетная эмоция. Улыбка может передать сотни разных чувств и выражений, которые неизменно зависят от ее владельца.Ваша жена, лорд Логвар, показалась мне весьма доброй и заботливой госпожой для своих людей. Несмотря на ваш запрет, леди Лирис будет приятно узнать, что в честь свадьбы я попрошу меньший выкуп за ее стражников, которые вот уже две недели сидят у меня в подвале.
Нет!вырвалось у меня и кажется слишком громко.Вы лжете, Линар.
Нисколько, миледи. Я потратился на содержание ваших людей и хочу возместить эти убытки.
Боги,прошептала я и тут же увидела взгляд Логвара, обращенный ко мне.
Как же так вышло? Тех двоих, что сопровождали меня вместе с Хальвом, я считала погибшими. Я не видела их смертей, но видела, что люди Стейвина бросились к ним, стоило только мне сесть в седло Логвара. Я считала их мертвыми и совершенно не думала, что Стейвин пощадит.
Так как, миледи?продолжил лорд.Вы примете мой подарок? Или я могу прирезать ваших людей как собак?
Что вы хотите за их жизни?спросила я. Ощущение полной беспомощности и вины накрыло меня с головой. Разве можно было так легкомысленно ошибиться? Боги, о чем я только думала?
Они из крестьян, поэтому, я хотел взять за них по два серебряных,Стейвин говорил так будто торговался за мешки с мукой, а не жизни людей.Но в честь вашей свадьбы возьму по одному.
У меня нет при себе денег, но как тольконачала было говорить я.
Тебе заплатят прямо сейчас,резко перебил Логвар. Я тут же умолкла, услышав стальные нотки в его голосе. Он кивнул кому-то и к нам тотчас подошел высокий мужчина с небрежно собранными на затылке волосами и глубоким шрамом на правой щеке. Я не раз видела его рядом с Логваром и, кажется, он был одним его его командиров.Родрик, выдай лорду Стейвину две серебряные монеты. А после возьми нескольких своих ребят и проследи, чтобы он вернул стражников леди Лирис целыми и невредимыми. Как их зовут?
Я совершенно растерялась и даже не сразу поняла, что он обращается ко мне. Лишь злой взгляд светлых глаз вернул меня к реальности.
Дейн и Лорри Мельник. Обоим по шестнадцать лет.
Все понял?
Будет сделано, милорд,согласно кивнул Родрик.
В этом нет нужды,заявил Стейвин. На его лице, только что таком надменном и самодовольном, читалась злость. Вероятно, он хотел быть хозяином положения в этой истории, хотел унизить меня и заодно Логвара. Но последнему удалось поставить Стейвина на место без лишних слов и оскорблений. Признаю, в этом Логвар оказался хорош и, несмотря на страх и чудовищное чувство стыда, которое я сейчас испытывала, втайне восхитилась им.Они ждут в повозке на окраине города.
Тем лучше,губы Логвара изогнулись в короткой улыбке.В городе сейчас не протолкнуться, а Родрик с моим знаменем поможет вам проехать быстрее. Благодарю за столь щедрый дар.
Еще пару мгновений Логвар и Стейвин смотрели друг на друга. Затем муж взял мою ладонь и произнес:
Идемте, дорогая, вы, наверное устали слушать наши разговоры.
Мы пошли обратно к столу, чинно и неспешно. Мне опять приходилось улыбаться, отчего скулы будто сводила судорога, отвечать на приветствия и очередные поздравления. Все это я делала быстро и без особых раздумий. Все мысли были направлены только на то, что сейчас произошло.
Ты глупее, чем я думал,процедил Логвар, кивая кому-то из гостей.Как можно было не озаботиться судьбой своих людей?
Я думала, что они мертвы,проговорила, снова с головой окунаясь в вязкое озеро вины, которое никак не желало уменьшаться.Разве можно было ожидать, что Стейвин их пощадит?
Ты еще не поняла, что от него можно ожидать чего угодно,Логвар злился. Я ощущала это по его манере говоритьслова звучали резко и отрывисто. Он сильнее обычного сжимал мою руку и я невольно подумала, что еще немного и он сломает мне пальцы.
Но что я могла сделать, милорд?собственный голос дрогнул.Вы ведь запретили мне принимать хоть какие-то решения.
Ты могла сообщить мне. Почему ты этого не сделала?
Я не думала, милорд
Неудивительно, что крестьяне разбежались от Колтонов,это прозвучало пренебрежительно, но было чистой правдой.
После падения моего дома, после того, как Логвар Ангшеби вошел в крепость с окровавленным мечом наперевес, часть людей покинули поселок и ближайшие деревни. Они сочли нужным сбежать от войны в никуда, лишь бы не попадать в кровавую мясорубку и воевать за дом, которого больше нет. Многие были преданы моему отцу, но не все из них решились бы идти за меня и Вираша. Брата суеверные крестьяне и вовсе считали карой богов и проклятием для рода.
Я совершила ошибку,зачем-то выговорила я. Больше для себя, чем для него.Я не слишком опытна в управлении людьми.
Зачем я перед ним оправдываюсь? Чтобы получить очередной упрек или оскорбление? Чтобы снова предстать перед Логваром как полное ничтожество?
Это я заметил,отозвался муж.Поэтому тебя следует держать от ведения дел подальше. Чувствую мне придется расхлебывать еще много твоих глупостей.
Вы могли на мне не жениться,холодно заметила я.
Глупо было надеяться хоть на какую-то каплю поддержки с его стороны. Он решил проблему, над которой бы я рыдала и билась несколько дней, в два счета. Но вместе с тем осыпал меня таким презрением и холодом, что хотелось просто разреветься. Я не могла позволить себе ожидать от Логвара чего-то другого, но дурацкая девичья мечта о муже, который станет защитой и опорой, все еще не отпускала. Впрочем, грех винить богов. Защитой Логвар мне все же стал. Но не более.
К сожалению, нет,произнес в ответ Логвар.
Стоило мне только опуститься на стул, как подошел Ульрик. Старик был взволнованон наблюдал за тем, как мы беседовали со Стейвином. Пусть внешне это выглядело всего лишь как выражение вежливости одного из гостей молодоженам. Если конечно не брать в расчет бледное от страха лицо невесты. Ульрик не из тех, кого можно обмануть видимым соблюдением правил приличия.
Не горюйте, Лирис,ободряюще произнес он, когда я быстро пересказала ему все случившееся. Логвар, как и следовало ожидать, тут же забыл обо мне, а потому никак не препятствовал беседе с магистром.Все уже позади. Слава богам, эта история разрешилась наилучшим образом. Пусть это станет для вас уроком на будущее. И не вздумайте плакать, ведь сегодня у вас свадьба.