Моргана как-то упоминала о вас, попыталась сориентироваться Берилл. Странно, но она говорила, что как раз вы были её эристой в пределе принца Ли. Я не придала этому значения тогда, потому что не знала в чём суть обязанностей эристы, но сейчас меня живо интересует, чем вы заслужили подобное? Или же провинились?
Поверьте, моё назначениечистый формализм. А вы только что попытались выказать моей внешности пренебрежение или же это был проблеск юмора в воспоминании об общей близкой знакомой?
Первое, но не специально Хант? позвала Берилл, прежде чем Ги ответил что-либо. Могу я пригласить герцога на чашку шоколада в предстоящие дни?
Конечно, донеслось от хозяина предела.
Удивительная эрцеллет, снова улыбнулся герцог Ги и, после поклона, когда он поворачивался, чтобы отойти и прыгнуть вверх, ей показалось, что в его глазах появилось тепло.
Стало быть принцесса Накхана интересуется изучением не только цветов, констатировал принц Ли. А и всего непонятого и недооценённого.
Стало быть, подтвердил Хант.
Берилл улыбнулась Лифорду и пошла своей дорогой.
В тот же вечер, до свечей акцетта, когда по коридорам должны были прогонять перенасыщенные потоки воздуха, для замены их поверхностными, Хант всё же появился. Берилл подозревала, что так будет. В конце концов, если Хант тоже наслышан о жестокости Рассела Ги, то явится непременно.
Берилл, обратился он к ней, войдя и застыв в шаге от порога.
Больше ничего не сказал. Она терпеливо ждала, когда он заговорит, но он только смотрел. Ей показалось, что таким образом может упустить четверть свечи, если ничего не сделает. Но провоцировать Ханта на разговор не хотела. Она лишь склонилась обратно к своим записям. Тогда он подошёл:
Что это?
Каталог результатов скрещиваний, которые ты проводил. Я вношу правки.
А это? он взял и поднёс ближе к глазам один из черновиков.
Что это был за черновик, Берилл не поняла, потому дотянулась и в раздражении вырвала из рук перевёртыша бумагу.
Это опорная таблица, стараясь больше не злиться, проговорила крылатая, взглянув на листок и вернув на место.
Таблица? Зачем всё так усложнять?
Углубление знания невозможно без перемены методов. Хант, я прошу прощения, но, сколько вам лет?
Двести сорок пять. Я родился в начале этой эпохи. И до сих пор полагал, что достаточно просто много читать.
Ясно.
Опять молчание. Он перестал раздражать, когда она забыла о нём.
Внезапно появился Шон:
Прошу прощения, что помешал. Отец, ты искал меня?
Нет. Но пока тебя не было, я понял, что не могу с ней разговаривать. Пожалуйста, объясни ей, что с Расселом Лифордом шутить нельзя.
Хорошо.
Так, Шон, вспомнила самое важное Берилл, и обернулась к мужчинам. А ему объясни, что мне нужно гораздо больше места, чем тот зал, который он предоставил, а также зал с контролем температуры, нагнетанием ветра и центрифуга.
Хант изменился в лице. Шон проглотил насмешку и вкрадчиво сказал:
Он спросит, зачем тебе нужна центрифуга.
Некоторые растения имеют свойство да ты же наверняка знаешь, вот объяснишь ему на досуге. У меня нет на это времени. Пять летэто слишком мало.
Оставайся на следующий контракт, живо вскочил Хант.
До того он сидел на её постели. По крайней мере, там она застала его, обернувшись.
Берилл смерила принца взглядом. Тот взволнованно поднёс руку ко рту и он что, вытер слюни?!
Шон, уйди, услышала крылатая.
Шон моргнул и, немного замедляясь, повернулся к дверям. На его лице в последний момент Берилл увидела панику. Он не может не подчиниться отцу.
Глава 4. Детский вопрос
Я жду, Шон, Хант всё ещё стоял возле постели и не двигался. Но он злился, и невидимым огнём загорелось всё вокруг.
Пожалуй, надо спасаться.
Шон, вернись до акцетта, бросила эристе Берилл. Я не хочу обе свечи находиться в одной комнате с трупом твоего отца.
Шон ухмыльнулся.
П-плохая д-девочка, Берилл! заикнувшись пару раз, бросил Хант и вылетел из покоев своей жены.
Ты умница, похвалил её оставшийся перевёртыш. Но становится опасно. Но ты всё-таки молодец. Ноопасно.
Может быть, я научусь управлять им, и можно будет подумать о втором контракте.
Он сойдёт с ума, засмеялся наследник.
В следующий раз Берилл увидела Ханта на вечере в честь семидесятипятилетия императора. Шон доставил её, когда принцы-перевёртыши громко и весело пели гимны одному из своих богов на усреднённом варианте ингрендо.
Это гимн Сэйебогу всех времён. Он самый главный из семи богов. Во имя долголетияШон запнулся, принято славить так же Анталяпрекрасный цветок жизни. Ты должна быть готова. У нас принято славить Анталя ещё и делом. От тебя потребуют зачатия. Ты должна согласиться. Ложь всё равно увидят только крылатые. И если мой расчёт верен, то слух о том, что ты солгала, достигнет императора и прочих принцев много позже. Да и особого значения уже иметь не будет.
А что мне делать, если мои глаза пожелтеют от стыда?
О. Я об этом не подумал, прости.
Я что-нибудь придума
Не нужно, вдруг решил эриста. Если это естественная реакция для крылатой леди, то почему бы не позволить твоим глазам всё сказать вместо тебя?
Ты прав. Принцы-перевёртыши наверняка ценят искренность. И честность, как я слышала.
Да, ценят. Для них возможность увидеть истинные чувстваприятная возможность. Сферы их соприкосновения со всеми остальными существами этого мира заляпаны грязью интриг. Потому даходи среди них смело, Берилл. Ты им нравишься.
Всё случилось именно так, как сказал Шон. Берилл не только пожелтела глазами, но и залилась румянцем, хотя изо всех сил старалась контролировать себя, свои мысли и эмоции.
А позже Рассел Ги не упустил случая подойти и показать всем, что появилась ещё одна женщина, кроме всякое видавшей Морганы и фитской главнокомандующей космофлотом Красной Кэс, которая его не обходит стороной, а поддерживает беседу едва ли не на равных.
Вы собирались пригласить меня на чашку шоколада, напомнил Ги, снова улыбаясь. Но ваш эриста отговорил вас, не так ли?
Нет, он ни слова против не сказал. Хант хотел отговорить меня, но у него не достало времени на это. Простите. На самом деле я банально подзабыла. Вы же слышали обо мне? О том, что говорят про меня?
О том, что у вас в голове вместо мозгов одна зелень?
Именно. Но как грубо. Вы мстите мне за то, что я опять не превозношу в стихах вашу редкую внешность?
Герцог рассмеялся. Он взял её за руку, повёл танцевать и болтал с ней ещё более свободно и весело.
Ханта отправили в предел вместе с Берилл поскорее, для исполнения "особенной части" гимна Анталю.
В экипаже Хант попытался поцеловать её, напрягаясь постепенно при полном отсутствии взаимных желаний. Не знаком с холодными женщинами?
Хант, я солгала о зачатии, сказала крылатая, как только появилась возможность.
Перевёртыши не видят лжи по глазам, как крылатые, а Хант ещё достаточно молод, а потому неопытеннаверняка сработала его доверчивость, о которой чуть ли не каждый день повторял Шон.
О, я понял это, удивил её Хант. Не спрашивай как. Сам не знаю.
Провёл логическую цепочкучто тут не знать?
Не думаю. Я из тех, что чувствует живее, чем соображает.
Потому ты так хорош с мечом. Всё понятноинстинкты.
Берилл.
Ну что? М опять будешь молчать полсвечи?
Нет, яи он смолк. Так и не смог произнести ни слова с пользой. Я
Он снова начал попытки поцеловать её. Это было похоже на непрекращающуюся войну. Хант цеплялся к ней, а она пыталась вывернуться из его рук, но то и дело замирала, ощущая то его горячие губы, то пластины его доспехов через одежду.
Послушай, я не стану этого терпеть, высказалась она, когда стало ясно, что она может или продолжать увиливать, или сдаться, но никак не победить. Ты хоть понимаешь, насколько больно делаешь мне, когда так хватаешь?
Боги, как же я хочу убить эту женщину, проговорил Хант. Я ненавижу тебя, Берилл. Ненавижу. Чем дальше, тем сильнее.
А. Ну прекрасно. Но я не понимаю
Ты в чувствах вообще не разбираешься, да? Тогда не воспринимай мои последние слова всерьёз. Считай, что ошибся. Мужчины ненавидят, когда им отказывают в самом элементарном.
Для меня это не элементарно.
Я понял. Сегодня все это поняли.
Так ты тоже знаешь про цвета эмоций крылатых?
Знаю, что когда ты злишься на меня, твои глаза алеют. Это красиво и мне жаль, что это плохо.
Бедняжка, с полным безразличием в голосе отметила Берилл. Однако отпусти меня.
Берилл.
Он точно хотел сказать что-то ещё, но слова опять где-то застряли.
"Ну не может же быть, чтобы ему просто нравилось произносить моё имя?!"
Да, меня зовут Берилл. А ещё я знаю, мы оба знаем, что меня надо отпустить.
Ещё немного.
Не стоит. Зачем?
Потому что мне нравится, в нём просыпалось раздражение, но мгновенно стухло. Берилл. Берилл.
Господь Единый.
Берилл.
Ты с ума меня сведёшь. Может быть, ты сам немного безумен? Хватит бестолку повторять
Я
Опять. Ещё раз произнесёшь моё имя просто так, и я тебя ударю.
Ручки не поцарапай.
Мечом.
Да ты не знаешь, как его призывать.
Этому учат в два года.
Так рано?
Проще, когда ребёнок знает, что такое призыв меча и даже сонный не перепутает его с ложкой, когда садится завтракать.
Как такое возможно?
Для меня в перевёртышах тоже многое является загадкой.
Что, например?
Тело. Вы двигаетесь пластично, но тверды. Как это возможно?
Не знаю. А почему вы, крылатые, такие лёгкие и мягкие, но не разваливаетесь при каждом шаге?
Из-за множества поддерживающих мышц и из-за того, что костьочень пористая, а местами вовсе полая. Мы прибыли. Наконец-то.
Тебе так неприятно быть со мной?
Это не так, принц. Но сейчас ты делал две раздражающие вещи: первоезаставлял меня говорить то, что и так сам мог бы узнать из книг, а второебестолку повторял моё имя. Кроме того, время, потраченное на весь этот вечер, я могла бы посвятить делу.
Наружу она выскочила первая. Жаль, экипажи въезжают сразу в крытую часть двора надземного предела. Здесь не видно неба. Жаль.
То есть то, что я поцеловал тебя, не считается раздражающей вещью? Берилл.
О, снова это. Моё имя, она обернулась и посмотрела на перевёртыша.
Я буду повторять его столько, сколько захочу.
Пожалуй, ты не выживешь, Хант.
Ты смотришь на меня, обращаешь на меня внимание, когда я говорю твоё имя. Потому я буду говорить его.
Это не самый лучший способ привлечь меня.
Так скажи, что мне сделать.
Ошибка. Роджер Кардиф никогда бы не попросил женщину о таком.
А ему и не требовалось. Насколько я слышал, леди влюблялись в него, едва он входил в зал.
Бред. Такого никогда не было, засмеялась Берилл.
Роджер Кардиф приходился ей племянником и рос у неё на глазах. Он не был каким-то особенным, потому она с уверенностью сказала:
Это полная чушь.
Тогда ты наверняка знаешь, почему почему Шерил Чедвик
Отказала ему? Потому что прошло только пять лет со смерти её мужа. Она ещё любила старого принца Макферста.
Как можно любить так долго?
Хант. Ты предлагал мне себя в первый раз шесть лет назад, помнишь?
Помню.
Молчание. Понял что-нибудь или нет?
Не провожай меня, сказала она строго. Я сама доберусь до спальни.
Я должен зайти в неё.
Э? Из-за дня рождения императора? Ну что за глупость, правда.
Это наша вера. Можешь не ценить, но не мешай нам исповедовать её.
Тогда, пожалуйста, прошу. Но больше не задавай вопросов.
Чуть позже, снова углубившись в записи, Берилл, внезапно отвлекшись на наблюдающего за ней принца подумала, что она общается с Хантом так же непринуждённо, как и со многими другими перевёртышами, и даже живее, чем с крылатыми. Впрочем, пока он не затыкается после произнесения её имени. Если бы не это, Хант был бы, по крайней мере, неплохим собеседником. Но для того, чтобы устраивать её в качестве мужа, этого очень мало. Нужно быть образованнее, куда образованнее.
"Было бы здорово, если бы я могла быть с кем-то моего уровня знаний и интересов. Но, кажется, таких нет. Фиты не счётони управляют растениями инстинктивно. Кстати, надо бы пригласить кого-нибудь из них. Вероятность ускорения вегетативного роста на первый взгляд равна положительному ответу при применении центрифуги Но, образованный мужэто было бы прелестно".
Не успела Берилл снова взяться за грифстек, как ощутила на своей шее Хант!
Перестань, я прошу тебя, обернулась Берилл к нему, но тот как не слышал, только снова эти поцелуи. Без конца.
Ты видишь это, ты чувствуешь это? спросил он в какой-то момент.
То, что я не пытаюсь наподдать тебе, ещё не значит, что я что-то такое чувствую.
Но ты бы не стала тратить время на что-то подобное, если бы оно казалось тебе бесполезным.
"Да я лучше горсть песка съем, чем признаюсь, что мне нравится, как ты меня целуешь!" подумала Берилл.
Ей бы следовало оттолкнуть его, но он лизнул уголок её губ, и крылатую изнутри окатило тёплой волной. И Хант сделал это снова. Снова волна, меньше, не слаще, но после неё будто зазвенели тонкие струнки где-то внутри. И это было очень волнующе и ужасно приятно.
Акшен-до! ворвалась герарда. Вентиляция нижнего диапира сгорела!
Что? Которая?
Обе.
С какой стати? Быстро лети с иниатой на холмы. Отправь в Цитадель к брату, Хант посмотрел на Берилл и устремился прочь, на ходу бросив ей: Будешь там до тех пор, пока я тебя не заберу.
В чём дело? обратилась Берилл к герарде, но та лишь схватила крылатую за талию и вынесла в вертикальный коридор.
Ни на секунду не остановившись, служащая сорвалась с лестницы и начала падение вверх, всё ускоряясь и ловко вовремя меняя направление падения. В считанные мгновения иниата оказалась меж холмами с просьбой подождать. Затем герарда пригнала экипаж, усадила крылатую и села править механическими животными. В окно крылатая увидела, как из дворца вылетела красавица в богатых ярких одеждах. Если бы Берилл хоть раз, хоть краем глаза заметила такую редкую женщину, то точно запомнила бы её. Но их не знакомили. Так не принято?
Только чуть позже, когда экипаж значительно отдалился, начали высыпать на свежий воздух прочие женщины и дети.
В доме Роджера, в котором в его отсутствие свободно, ни в чём себе не отказывая, жил весь клан Си(льверстоунов), её встретили с улыбками и объятиями. Сапфир предсказал, что она вернётся на трое суток.
Герарда так и не рассказала мне, в чём причина, обратилась Берилл к ясновидящему принцу-предку. Может, ты объяснишь мне?
А ты расскажи, что слышала, и Чайна Циан тебя просветит. Я мог бы объяснить, но у неё это получится лучше.
Один из внуков брата Берилл, Тони Эшберн, был женат на женщине-перевёртыше. История того, как родная дочь принца Ли оказалась в клане Сильверстоунов никогда не интересовала Берилл, но сейчас, глядя на слепую серену, крылатая понимала, что перед ней определённо жертва обстоятельств, да, ко всему, очень необычная.
Я услышала только, что вентиляция какого-то диппира сломалась.
Диапира, поправила Чайна Циан. В этом нет ничего серьёзного. Диапиры содержат соль, которую в обязательном порядке разрабатывают до конца. Но вот если Хант разрабатывает диапир под которым предполагается запас горючего газа, тогда твои принц и эриста в любую секунду могут лишиться хорошеньких мордашек и всех хоть немного выступающих частей тела. Да и предел может обвалиться. Достаточно одной искры или еле ощутимого землетрясения.
Это плохо. А цветы пострадают от этого газа, если он только смешается с воздухом?
Я должен был знать, что будет такой вопрос, произнёс Тони, закрыв глаза. Бабушка Берилл неизменна.
Бабушка Берилл неизменна, эхом повторил за братом Джереми Дэлсиер.
Тётушка Берилл неизменна, повторила за приятелями Моргана. Но Накханские мордашки жаль.
Жаль будет только тех, кто сумеет быстро выбраться. Им, уродам, придётся долго регенерировать, твёрдо уточнила Чайна Циан. А всем остальнымнелепая и мучительная смерть.