Конечно, схожу, леди Кэйтлин, пообещала она. Давайте ключ. Я ж не знаю, где тут у вас соль, а разбить ненароком что-нибудь ценное не хочется.
Шкаф Джози послушался сразу. Не то что меня, законную хозяйку. Курильница в форме лебедя, пузырек с продолговатыми кристаллами соли, красный жирный карандаш, чтобы написать имя. Я уже собиралась это сделать, но Джози меня остановила:
Чаровать надо, да?
Конечно, недоуменно ответила я.
Тогда погодите. Нужно вас до постели довести вначале, решила она.
Я так плохо выгляжу?
Некоторые духи полнокровней вас будут, припечатала Джози и буквально оттащила меня на постель, нисколько не смущаясь необходимости пройти по алым рунам круга.
Я помню, как вплетала имя Артура в заклинание, как писала его на основании курильницы красным карандашом. Потом была чернота
Меня разбудили колокол и привычкашесть утра. Резерв по большей части восстановился, настроение было хорошим, голодумеренным, а царапающее, скребущее душу ощущение близкой беды никуда не ушло. После встречи с сущностью, пытавшейся заживо заманить меня в тот мир, я думала, чувство опасности пропадет. Но, судя по холоду, касающемуся затылка, до неприятностей было рукой подать.
Первым делом я пошла в городскую библиотеку, заглянув по дороге к Джози и поблагодарив за помощь. Мне лично нужно было убедиться, что Артур в порядке. Вызывать его к себе после серьезных ранений и такой близости к поглощению другим духом я опасалась. Призрак мог быть для этого недостаточно стабилен. Друг, сбивчиво благодаривший за подпитку, в объяснениях произошедшему не нуждался. Напротив, просил прощения и сам знал, как и где ошибся и позволил призраку самоубийцы подчинить себя.
Госпожа Малья встретила ведьму-некромантку чаем с плюшками, робкой улыбкой и заискивающим взглядом. Очевидно, зрелище вчера получилось знатное, и портниха опасалась, что я все же потребую доплату. Мастерскую, как я и предполагала, уже почти полностью привели в порядок. Следы когтей заделали, шкаф повесили, отмыли столы, разбитые окна починили. Подмастерье сапожника из лавки напротив латал манекен, а девчушка лет пяти увлеченно разбирала пуговицы.
Артур, пугая женщин, еще до прихода священника повыбрасывал из мастерской все самое ценноекружево, шелковые ленты и ткани. Что-то на лестницу, что-то на улицу. Типично для Артураустроить беспорядок, почти не навредив при этом. Скромный очкарик всегда оставался таковым, даже разбушевавшись.
Рослый мужчина возвращал рулоны на законные места. Работницы госпожи Мальи уже трудились вовсю, бросая на меня настороженные, опасливые взгляды искоса.
Платье, которое я нарисовала, портниху удивило и озадачило, но видно было, что госпожа Малья загорелась идеей. Она с восторгом выбирала ткани, обмеряла меня, обсуждала отделку, а в глазах деятельной портнихи и вовсе заблестели слезы, когда я сказала, что платье нужно для праздника во дворце.
Теперь можно было не сомневаться в том, что женщина расстарается. Она отлично понимала, что на необычный наряд обязательно обратят внимание. Возможно, это приведет к ней знатных клиентов, а упускать такие шансы нельзя.
Впечатленный вчерашней историей сапожник разговаривал со мной уважительно и цену задирать не стал. Если бы не встреча с древней сущностью, эксперимент по получению скидки с помощью Артура можно было бы считать успешным.
Леди Девон, заглянувшая ко мне вечером, порадовала простым человеческим интересом к моему дару, убранству квартиры и нарисованному на полу спальни руническому кругу. К счастью, она пока ограничилась недолгим разговором с давно почившей мамой, а не возжелала за деньги мужа каких-нибудь особых развлечений вроде наблюдения за мной во время работы по изгнанию призраков.
Я как-то согласилась на такую авантюру. Позарилась на солидный куш, когда срок выплаты в очередной раз подкрался быстрей, чем я успела накопить денег. Клиент тогда отделался сильным испугом и позором мокрых штанов, а меня ранили так серьезно, что я неделю в себя приходила.
Мои сияющие глаза и шевелящиеся волосы закономерно впечатлили леди Девон, но не напугали так сильно, как предполагалось. Вовремя почувствовав это, я уделила больше внимания свечам, травам и маслам, которые якобы могли помочь гостье увидеть призрака. Ритуал получился более проникновенным, трепетным. Представление, конечно, но совсем другое. Во время и после него леди Девон выглядела восторженно-просветленной, а не благоговеющей перед непостижимой и жуткой силой.
Мило заверяя, что буду рада встрече с гостьей на королевском празднике, я задумалась о том, что образ жуткой ведьмы не подходит для общения с высшим обществом. Аристократия ведь считает некромантию тем, чем она на самом деле является. Это редкая разновидность магии, не более опасная, чем другие. Она не вызывает там особенного страха одним лишь своим названием.
Похожее отношение было и в пансионе. Другие девочки старались держаться от меня на расстоянии. От меня и от Сельмы, которую Триединая наделила даром алхимии. Нет, изгоями мы с ней никогда не были, нас не дразнили, не обижали, приглашали в гости, но ощущалось, что к нам относятся иначе.
Нинон тоже подобное чувствовала, хоть и в гораздо меньшей степени. У нее не было дара, а особое отношение обуславливали наши семейные дела. Слушая ее рассказы о подругах, я радовалась тому, что в пансионе все ученицы одеваются одинаково, и старалась изо всех сил, чтобы бедственное положение и долги на сестре не отражались.
Нужно обдумать стиль поведения на празднике. Ведь там я встречусь не только с незнакомыми дамами, но и с повзрослевшими соученицами. Очень удачно получилось, что леди Девон зашла ко мне до бала и так напомнила о разнице восприятия некромантии в разных слоях общества.
Следующий день тоже прошел подозрительно хорошо. Платье получалось чудесным, сапожник почти закончил туфли, а в конторе по найму экипажей нашелся представительный и недорогой вариант на один вечер.
Тот суровый клиент с выступающими надбровными дугами уже слышал изрядно приукрашенную историю о свиной голове и кошмарной потусторонней твари, оставляющей настоящие царапины на полу. Поэтому без пререканий согласился и с повышением цены, и с тем, что мне придется приходить к нему не меньше трех раз.
Фундаментом его дома оказался древний склеп, а потревоженным духам очень не понравилось, что на полках, где раньше лежали завернутые в саваны скелеты, теперь хранились соленья, крупы и бочки с пивом. Призраки, хоть и слабые, а за давностью лет растерявшие запал и форму, были многочисленными. По ощущениям, не меньше пятнадцати характеров.
Страшно представить, что бы творилось в подвале и в доме, если бы моего заказчика не отговорили звать священника! А пока он отделался малой кровьюв неравной схватке с сущностями в доме за год умерло четыре кошки и собака. Смерть последней и привела клиента ко мне.
Из того дома я выходила, раздумывая об ингредиентах, жгутах из трав и необходимости сделать новые свечи. А еще я старательно гнала робкую, но по-детски восторженную мысль, что жизнь налаживается. Слава обо мне по городу шла, отзывались хорошо, даже защищали перед священником, а для этого храбрость нужна! Лорд Девон буквально вытащил меня из долговой тюрьмы и спас Нинон. Последняя авантюра с Артуром и та пошла мне на пользу.
Не будь холода вдоль спины и накатывающего временами такого сильного волнения, что начинали дрожать пальцы, я бы верила, что мои молитвы услышаны, что черная полоса сменилась белой. Но я слишком доверяла своему чутью и не поддавалась наивной благостности.
Глава 7
С призраками в подвале поработала с утра, немало удивив нанимателя правдивыми словами о том, что сущности не знают сна, отдыха и плевать хотели на смену дня и ночи. Их можно изгонять в любое время суток. С запланированной частью работы справилась подозрительно быстро и легко. Даже хватило времени не только забрать удавшееся платье и туфли, но и подремать перед праздником.
Бал листопада традиционно был последним в летней королевской резиденции, расположенной недалеко от столицы. Приглашение на него одновременно являлось пропуском на все зимние праздники в столичном дворце. Помню, в пансионе девочки хвастались, сколько раз подряд их родителей приглашали на бал листопада. Белые билеты, тисненные листьями разных цветов, потом хранили в рамочках на стенах, как свидетельство особого расположения правящей четы.
Кареты гостей были богатыми, нарядыдорогими, украшениябесценными. Я волновалась, хоть к особому отношению мне не привыкать. Твердо решила ни на кого не равняться, раз уж все равно всегда выделяюсь.
Лакей подал руку, чтобы помочь мне выйти из экипажа, вздрогнул, увидев цвет и тусклое сияние моих глаз. То, что должно было стать вежливой улыбкой, превратилось в гримасу страха. Просто обожаю, когда люди так на меня реагируют. Это льстит, вселяет уверенность. Одним словом, радует.
Благодарю, любезный, опершись на его руку, я спокойно ступила на белую плитку крытого подъезда.
Другой лакей склонился у распахнутых дверей, и я, чувствуя, как от волнения замирает сердце, вошла в холл летней резиденции, куда Россэров последний раз приглашали двенадцать лет назад.
Помощник церемониймейстера окинул меня ошарашенным взглядом и попросил показать пригласительный билет. Всего пару минут спустя церемониймейстер, ударив жезлом в пол огромного украшенного картинами и зеркалами зала, возвестил:
Виконтесса Кэйтлин Россэр!
Будь это сказка, все взгляды обратились бы на меня, музыка остановилась бы, а принц, сраженный наповал самим фактом моего появления, уже пробирался бы ко мне, непременно расталкивая вельмож. Но времена сказок давно прошли, а для некромантов не наступали вовсе.
Величаво неся себя, я вошла в бальный зал и осталась почти никем не замеченной. Если не считать пары призраков в саду и еще двух в самом зале. Пробормотав заклинание, означающее что-то вроде «я сейчас не на работе. Не приставайте ко мне, и я не развоплощу вас», я взяла с подноса хрустальный бокал с игристым вином.
Леди Кэйтлин, рад видеть вас, лорд Девон легко поклонился мне. Вы сегодня выглядите бесподобно.
Заслуженный комплимент я приняла с благодарностью. Верное слово. Наряда, подобного этому, точно не было. Черный шелк струился по фигуре и более плотному сукну, не позволяющему платью превратиться просто в дорогую ночную сорочку. Целомудренный вырез окаймляла широкая полоса серебряной вышивкилистья разных растений и защитные руны. К плечам крепилась длинная полупрозрачная накидка. Тоже черная, расшитая серебром по убывающей. У шеи гущеуже у пояса лишь отдельные росчерки. Черные волосы перевиты серебряными нитями и уложены на затылке в узел, скрепленный длинными фигурными шпильками.
Я бы с радостью добавила к образу серьги или кольца. Последние хорошо смотрелись бы в сочетании с длинными узкими рукавами, закрывающими запястья. Но у меня не было колец, а простые серьги, которые я обычно носила, совершенно не годились для дворца. Я бы хотела добавить жемчуг в волосы и на платье, но на настоящий денег не было, а фальшивку тут же бы изобличили и высмеяли. Так что оставались черный цвет, серебро и фасон.
На меня оглядывались и женщины, и мужчины. Они удивленно рассматривали платье, правда, заметно тушевались, если мимоходом встречались со мной взглядом. Я понимала, не обижалась, ведь из-за присутствия призраков в зале мои глаза сияли изумрудами и каким-то не поддающимся объяснению потусторонним светом. Я видела такое только у мэтра, учившего меня, и понимала, какой дикой и странной кажется подобная особенность.
Отношение ко мне резко переменилось, когда начался бал, а принц Густав после трех обязательных танцев с Ее Величеством подошел ко мне. Его высказывания были откровенно двусмысленными, но за дни, прошедшие после встречи в банке, я почти умудрилась убедить себя, что роль фаворитки не так и плоха. Его Величество вновь позволил мне поцеловать кольцо, а я не могла избавиться от мысли, что это было сделано с одной лишь целью: принц получал возможность у всех на глазах касаться моего лица.
Его Величество отошел, отвлекшись на других гостей. А у меня в следующие полчаса появилось много новых знакомых. Вопросы о даре, о моем деле сыпались будто из рога изобилия. Тем собеседникам, с которыми разговаривала достаточно долго, я давала визитную карточку.
Да, это была просто белая плотная бумага без тиснения и украшений. Да, я сама надписывала каждую карточку, разорившись на дорогие чернила. Но на обратной стороне я нарисовала несколько рун с пожеланием удачи и, вручая карточку, указывала на них. Так существовал хоть какой-то шанс, что визитку не выбросят при первой возможности, ведь начертанные магом руны обладают силой. Кто же добровольно избавится от необременительного оберега?
После первого танца с Его Величеством желающих пообщаться со мной стало так много, что некоторых приходилось мягко отсылать к леди Девон. Она была у меня в доме и на ритуале и явно радовалась повышенному вниманию общества.
Поразительно, хмыкнула леди Льессир, покрутив в пальцах визитку. Леди, виконтесса Россэр, а живете в таком она неприязненно сморщилась, подбирая слово:захолустье. Это даже сложно назвать кварталом!
Я так забочусь о ближних, миледи, обворожительно улыбнулась я, посмотрев ей в глаза. Моя работа связана с потусторонними сущностями. Далеко не все визитеры люди, далеко не все мирные и покладистые. Уверена, если лорд Дасмонд, призрак которого наблюдает за нашей беседой вот из того угла, я коротким кивком указала направление, а стоящие вокруг люди тут же напряглись и заозирались:заглянет ко мне поболтать, разговор не будет тихим. Как я слышала, громогласный лорд Дасмонд при жизни был редкостным матерщинником и изобретателем новых ругательств. Разумеется, они значительно обогатили наш язык, но с такими визитерами в другом квартале у меня давно возникли бы проблемы с арендой жилья.
Лорд Дасмонд совершенно неприлично заржал, другим словом этот гогот я не могла охарактеризовать. Мои собеседники нервно заулыбались, молодая леди, смутно знакомая по пансиону, заискивающе рассмеялась. Но вопрос о неподобающем виконтессе квартале был закрыт раз и навсегда.
Бал листопада подходил к концу, когда Его Величество Густав вновь пригласил меня на танец. Комплименты льстили, в прикосновениях мужчины чувствовалась приятная сила, древесный аромат его духов мне нравился, и я убеждала себя, что нельзя задумываться о будущем. Нужно насладиться моментом. Теми минутами, когда мой дар и необычная внешностьне изъян, не проклятие, не странность, с которой лучше не иметь дела, а уникальная и пикантная особенность. Рядом с принцем Густавом я чувствовала себя игрушкой, куклой. Но в моих мыслях у этой куклы хотя бы были деньги.
Вы волшебница, леди Кэйтлин, сообщил мне Его Величество в танце. Вы покорили меня. Я даже велел перенести картину «Ангел милосердия» в свой рабочий кабинет. Хочу, чтобы вы посмотрели. Мне кажется, в новом освещении достоинства портрета видны лучше.
Почту за честь, мой король, скромно потупив взор, ответила я. Вы прекрасно разбираетесь в живописи, и вашему мнению знатока я доверяю всецело. В галерее рядом с часовней полотно и в самом деле было в тени. Я рада, что вы решили дать ему новую жизнь.
Я готов дать ее и вам, леди Кэйтлин. При правильном освещении ваша красота будет долго радовать меня и украшать двор, сообщил принц Густав, и мы оба знали, что «правильным» освещением считается приглушенный свет ночников в его спальне.
К счастью, танец в этот момент закончился, я присела в глубоком реверансе и вновь удостоилась чести поцеловать кольцо. Надо же! Я еще не стала его фавориткой, еще ни на что не согласилась и ничем ему не обязана, а этот коронованный себялюбец меня уже бесит!
Потом Его Величество танцевал лишь с супругой, закрывая бал. Конечно, это не осталось незамеченным. По залу гуляли шепотки, я то и дело слышала свое имя, а леди Девон спросила, нет ли у меня возможности устроить свидание с духом для нескольких дам. Я заверила, что и желание тоже имеется. Но сразу оговорила число присутствующих при ритуале.
Кроме меня в помещении могут находиться только четверо живущих, честно сказала я. Иначе невозможно будет обеспечить их безопасность.
Леди Девон прониклась, передала мой ответ подругам, и на обратном пути я сжимала принадлежавшую отцу визитницу и благодарила Триединую. В коробочке вместо трех десятков заготовленных карточек лежал листок с именами и датами. Следующие пять вечеров были расписаны. Воодушевление от того, что я за пять несложных ритуалов заработаю пятьдесят золотых, грело сердце и даже затмевало чутье, пророчащее беды.