Леди Некромант - Булгакова Ольга Анатольевна 7 стр.


Выполнив план в подвале-склепе, я вернулась домой и там, у самых дверей, столкнулась с гонцом Его Величества. Оказалось, лорд Цейра ждал больше часа, не решившись оставить очередную подарочную корзину от принца Густава у двери. Вначале я подумала, он боялся, что в не самом респектабельном квартале фрукты и вино растащат, но, оказалось, лорду поручили кое-что у меня спросить.

Какие цветы вы любите больше других, леди Кэйтлин?  старательно не встречаясь со мной взглядом, полюбопытствовал молодой человек.

Те, которые Его Величество соблаговолит преподнести мне,  вдыхая сладкий аромат лежащих в корзине лилий, ответила я.

Леди Кэйтлин, вы наверняка знаете, что Его Величество пишет стихи. Кажется, он поэтому повелел узнать,  уточнил лорд.

Мне стоило догадаться,  улыбнулась я, преодолевая нахлынувшую волной нервозность.  Лен. Я люблю лен.

Необычный выбор необычной леди,  поклонился лорд и попрощался.

Его Величество до комплиментов в послании не дошел. Видимо, помнил, что письмами можно шантажировать. Он приглашал меня на личную аудиенцию, а повод указал совершенно непредосудительный: мой дар. Принц имеет полное право интересоваться подданными с магическими способностями, хотя не думаю, что его кто-нибудь спросит, почему он решил меня приблизить.

Вызов духа для дам прошел чудесно, леди пришли в совершеннейший восторг и просили о новых ритуалах. Как бы я ни относилась к принцу, его интерес и моя подчеркнутая уникальность сделали свое делов том, что я успею набрать необходимую сумму до срока и не буду голодать месяц, можно было не сомневаться.

Личная аудиенция у Его Величества продлилась больше трех часов и оставила по себе странное ощущение. При разговоре присутствовал только поверенный принца Густава, и венценосный собеседник был раскован и не столь высокомерно горделив, как на публике. Он не стремился изображать властителя мира. В его фразах и взглядах сквозили мужской интерес и в некоторой степени даже любование. Мы разговаривали о самом разном. О книгах, о музыке, о моем деле и семье. Участливый, обходительный собеседник показал себя с другой, вполне приятной стороны. Конечно, в рамках «правительверноподданная», но принц Густав оказался человечней, чем я привыкла считать.

Подобное отношение нравилось мне гораздо больше положения игрушки и делало роль фаворитки не таким уж предательством себя. В конце концов, не все выходят замуж по любви, не у всех это чувство долго сохраняется в браке, а некоторым и вовсе не суждено его испытать. А невинностьне такая высокая цена за безбедное будущее. Не только мое, но и Нинон.

Не будь чутья, леденящего душу, кричащего об опасности, я бы считала перемены в своей жизни замечательными.

Два дня спустя восторженные дамы после очередного ритуала сообщили мне, что Его Величество посвятил мне даже не поэму, а песню. Приятный текст о стойкой красавице, ее черных косах и голубых цветах льна, запоминающаяся, подкупающая простотой мелодиялестный, очень необычный знак внимания. Насколько я знала, больше ни одна пассия принца Густава не удостаивалась подобной чести.

Меня это не радовало совершенно, и Сельма, выкроившая время на встречу, только укрепила мою уверенность в том, что добром это все не закончится.

Держись подальше. Я тебя прошу, Кэйтлин. Его Величество любвеобилен, но предпочитает быстрые победы. Он охладеет, а ты убережешься. Держись подальше,  сжимая мою ладонь в своих, заглядывая в глаза, просила подруга.

Жаль, Его Величество не дал мне шанса воспользоваться дельным советом. За первой аудиенцией последовала вторая, еще более продолжительная. И каждая минута общения будто разрушала ледяную корку, в которую принц Густав кутался. Заносчивость исчезла, высокомерию не было места, он улыбался, шутил, пару раз даже смеялся и совершенно точно наслаждался проведенным со мной временем.

Странно признавать, но таким он мне нравился. Действительно нравился. Не до романтических бредней, но все же.

А потом на моем пороге появился поверенный принца Густава. Маркиз, ровесник венценосного ухажера, очень доступно объяснил мне две исключительно важные вещи.

Во-первых, мне несказанно повезло, что Его Величество, принц-консорт Густав, обратил на меня свое высочайшее внимание и готов оказывать помощь, в том числе и денежную, чтобы «изумительная леди Кэйтлин» ни в чем не нуждалась. Принц ждет лишь моей просьбы, чтобы избавить меня от долгов, не раня гордость. То, что просьба, выпрашивание милости, сама по себе ущемляет гордость, как-то в расчет не принималось. Соитие тоже не упоминалось, но подразумевалось.

Во-вторых, и это светловолосый маркиз подчеркивал особо, принц влюбился. По-настоящему, серьезно, на самом деле, впервые в жизни Маркиз, знавший принца Густава много лет, готов был поклясться Триединой, что никогда не видел Его Величество таким!

Не знаю, сколько правды было в этих ошеломивших меня словах, но всего через день после нашего разговора появилась еще одна песня в мою честь. И на сей раз принц не ограничился балладой о безымянной черноволосой девушке. У девы появилось мое имя и намеки на цвет моих глаз.

Теперь только глухой, слепой и начисто лишенный даже крупицы ума мог не сообразить, что между Его Величеством Густавом и леди некромантом происходит нечто большее, нечто отличное от философско-религиозных споров об этичности вызова духов усопших.

Как и следовало ожидать, Ее Величество Мариэтта Вторая Итсенская к этим лишенным ума личностям с рождения не относилась.

Глава 8

Получив от Сельмы записку с просьбой о срочной встрече, я ничего не заподозрила. Озарение пришло, когда в назначенное время вместо подруги на пороге квартиры появился огненный маг, телохранитель Ее Величества. Встретившись с ним взглядом, я коротко кивнула и молча отошла к столу, всем видом своим показывая совершенную безвредность.

Ее Величество, отчаянно молодящаяся, сохраняющая свежесть лица во многом благодаря уникальным кремам Сельмы, с истинно королевским достоинством вошла в приемную. Я замерла в глубочайшем реверансе и не отваживалась поднять на неожиданную гостью взгляд.

Входная дверь тихо щелкнула, судя по звукам, телохранитель остался снаружи.

Думаю, вы понимаете, что любая ваша попытка причинить мне вред магическим или иным путем станет смертным приговором не только вам, но и вашей сестре,  в голосе разменявшей шестой десяток женщины не слышалось угрозы, только ленца, с которой констатировался очевидный факт.

Подобные мысли даже не посещали мою голову, Ваше Величество,  склонившись еще ниже, пролепетала я.

Охотно верю,  хмыкнула королева.  Вас называли разумной девушкой.

Скрипнул стулЕе Величество изволила сесть. Жестом велев мне подняться, указала на второй гостевой стул:

Садитесь. Разговор будет долгим, и я надеюсь, вы избавите меня от театральных обмороков. Я нахожу их утомительными.

Я мучительно сглотнула и выполнила приказ.

Ее Величество брезгливо покосилась на придерживающий бумагу выбеленный череп лисы и выкрашенный черной краской стол и не оперлась на него локтем. С тем же выражением гадливости перевела взгляд на меня и долго изучала мое лицо, платье, руки.

Ожидая, когда она решит начать разговор, я тоже поглядывала на королеву украдкой. Мариэтта Вторая относилась к тому типу женщин, которые лучше получаются на портретах, чем выглядят в жизни.

В молодости она была миловидной. Длинноватый нос и тонкие губы тогда не бросались в глаза. Шесть беременностей, государственные хлопоты, как и необходимость воевать с соседями несколько лет назад, отразились на внешности и порядком ее испортили.

Серо-голубые глаза поблекли, стали водянистыми. Светлые, рыжеватые волосы рано поседели, брови поредели. Белила, которыми королева злоупотребляла в молодости, сделали кожу пористой. Чудодейственные средства Сельмы помогали, почти полностью скрывая изъяны, но вернуть молодость не могли.

Королева Мариэтта была ухоженной, интересной, при других обстоятельствах обаятельной, но некрасивой женщиной. И тем не менее, интрижки принца Густава всегда длились недолго, а дворцовые сплетники убеждали, что венценосные супруги любят друг друга, как в молодости.

Вы отлично понимаете, почему в этом разговоре возникла необходимость,  начала Ее Величество.  Сегодня, сейчас вы можете выбрать, какую жизнь хотите. Покороче или подлиннее.

Чтобы жизнь была подлиннее, нужно перестать видеться с Его Величеством и не появляться при дворе?  предположила я.

Это было бы слишком просто,  ухмыльнулась королева.  Это условия короткой жизни, которая все же будет достаточно длинной, чтобы вы успели лишиться всего имущества, средств оплачивать обучение вашей сестры, побывать в долговой тюрьме и работном доме.

В ее усмешке появилось еще больше мстительной решимости:

Если об этом разговоре кто-нибудь узнает, вы проживете дня три. Потом некоторые части вашего тела, конечно, найдут, но исключительно для того, чтобы новые похороны еще глубже затянули леди Нинон в долги. Продавать имущество и чистить выгребные ямы придется ей.

Я сцепила руки, заставила себя сделать глубокий вдох и медленно выдохнуть. Соблазн упасть в обморок был велик, но чутье подсказывало, что этого делать не стоит.

Его Величество даже не поцеловал меня ни разу. Близости тоже не было,  просипела я, глядя в глаза королеве.

Это меня не волнует,  равнодушно ответила она.

Жестокое наказание за две беседы, Ваше Величество,  изо всех сил стараясь дышать ровно, я не могла говорить громко и с трудом разбирала собственные слова за стуком сердца.

Мариэтта Вторая удивленно вскинула бровь:

Я предоставляю вам на выбор две судьбы. Вы можете выбирать. Разве это наказание в таком случае?

Она издевалась, наслаждалась своей властью надо мной. Оставалось только надеяться, что условия долгой жизни окажутся выполнимыми. В том, что они будут унизительными, я уже не сомневалась. Пауза, необходимая для того, чтобы я хоть как-то усвоила новые сведения и успокоилась, длилась мучительно долго.

Ее Величество не подгоняла. Ей нравился произведенный эффект.

А что нужно сделать, чтобы получить ту жизнь, которая подлиннее?  кое-как совладав с голосом, спросила я.

Вам нужно будет уехать из столицы и выйти замуж за человека, которого я укажу,  пристально глядя на меня, ничего не выражающим тоном сказала королева.

Чем он так провинился?  посочувствовав будущему мужу, не сдержалась я.

Она усмехнулась неожиданно весело, и в этот момент я поняла, что Ее Величество не хочет моей смерти. Чутье подсказало, что королеве я интересней не в виде расчлененного тела. А роль живой игрушки, возможно, позволит даже слегка поторговаться.

Он очень достойно служит на восточной границе Итсена скоро уже восемь лет,  сообщила венценосная собеседница, и что-то в ее тоне заставило меня уточнить.

А до того?

До того его судили за государственную измену,  прозвучал бесстрастный ответ.

Ваше Величество! Смилуйтесь!  возмущение придало мне сил и решимости.  Россэрыодна из древнейших фамилий! За все века ни разу не предали корону! Подобный брак вызовет массу пересудов. Любой скажет, что вы избавились от соперницы. Зачем вам такая слава?

Она чуть откинулась назад и долго меня рассматривала, склонив голову набок. Как любопытную зверушку, удивительное поведение которой, к счастью, не раздражало. Я же сидела, как на иголках. Все силы уходили на то, чтобы сидеть смирно и заставлять себя дышать. Дышать так, чтобы от слишком частых и поверхностных вдохов не кружилась голова!

Решение относительно вашего брака и личности мужа я не изменю,  подвела итог своих размышлений королева.  Но вы правы, леди Кэйтлин. Такая слава мне не нужна. Также мне не хотелось бы думать, что вы предпочтете замужеству вариант короткой жизни. Я считаю, что лишать страну одного из трех некромантов расточительно.

Облегчение накатило волной, и я с трудом сдержала улыбку и слезы.

Поэтому подумаем вместе о том, какая у этого скоропостижного брака будет обертка.

То, что меня посчитали достойной беседы на таком уровне, радовало невероятно, но и укрепляло в мысли, что Ее Величество темнит и сказала мне далеко не все.

Романтическую обертку создать не получится. Я жениха даже не видела ни разу и воспылать страстью не могла,  я осторожно пожала плечами, так и не решившись спросить хотя бы о возрасте предполагаемого мужа.  Учитывая столь удаленное место службы, вряд ли он богат и может позволить себе купить обедневшую невесту с титулом.

Королева жестом велела мне продолжать.

Значит, остаются только деньги. История знает случаи, когда правители заботились об аристократках-бесприданницах, поощряя такими невестами кого-то за верное служение,  я роняла слова осторожно, внимательно следила за выражением лица собеседницы. Кажется, ей ход моих мыслей нравился:Бедственное положение моей семьи известно, угроза долговой тюрьмы тоже. Мнение о благородных дворянах Итсена сложилось бы в народе и в соседних странах плохое, если бы аристократы не уберегли одну из своих от участи поломойки.

В таком случае вмешательство королевской четы оправдано и убедительно,  согласилась Ее Величество.  Жаль только, что очень затратно. Вариант с вашей короткой жизнью становится привлекательней.

Нижайше прошу простить мою дерзость, Ваше Величество, но думаю, что, будь вариант с моей безвременной кончиной вам милей, вы бы со мной не разговаривали. Вы бы просто привели этот план в исполнение.

Очередного витка запугиваний я бы не выдержала, и без того сердце колотилось так, что казалось, меня вот-вот хватит удар. А потому я решила вызвать собеседницу хоть на какую-то откровенность.

Она снова долго разглядывала меня, склонив голову набок. Оценивающе, серьезно, без той мстительности, которая ярко чувствовалась в начале беседы.

Хочу, чтобы вы понимали, леди Кэйтлин. Дело исключительно в вашем даре,  сказала королева наконец.  Ради сохранения некроманта для страны я готова идти на некоторые уступки. В разумных пределах, конечно.

Это означает приданое?  уточнила я, мысленно готовясь к отказу или ничтожно малой сумме подачки.

Да,  серьезно ответила Ее Величество.  Это означает обычные для приданого предметы, а также деньги, достаточные для погашения ваших долгов, процентов и оплаты образования леди Нинон. Но лишь часть этой суммы вы получите сразу. Остальные деньгиежемесячными выплатами в течение трех лет с момента заключения брака.

Надо же! Королева так высоко ценит мой дар. Эта щедрость обойдется короне в без малого четыре тысячи. Учитывая две-три сотни золотых в месяц на мелкие расходы принца Густава, это не баснословно много, но все же Ее Величество явно заранее подумала о таких тратах.

Все это время вы обязаны жить там же, где и ваш муж. Никаких отлучек в столицу или к позабытым друзьям,  строго подчеркнула королева.  Никаких исключений. Представление леди Нинон ко двору случится уже после истечения этого срока. Так что в подобное оправдание я не поверю и накажу вас за жульничество.

О, кто-то очень хорошо подготовился к беседе на эту тему.

Понимаю,  кивнула я и уточнила на всякий случай.  Три года обусловлены правом Аттирса?

Ее Величество ухмыльнулась:

Вы еще не вышли замуж, а уже помышляете о разводе?

Я всецело доверяю вашему опыту и чуткости в выборе для меня мужа, но у меня трудный характер. Боюсь, развод станет для моего супруга единственной возможностью сохранить душевное равновесие, чтобы верно служить на благо Итсена дальше,  я уже почти полностью совладала с собой, и извиняющаяся улыбка мне удалась.

Она усмехнулась веселей и уточнила:

Право Аттирса будет действовать в полном объеме. Вы ведь дворянка, леди Кэйтлин,  подчеркнула королева.  Развод возможен раньше, если одного из супругов уличили в измене. Но я не советую вам идти таким путем. Дар вас больше не спасет. А чтобы не возникало соблазна, в вашем случае при разводе супругу отойдет треть земель. Он, как и во время брака, тоже будет считаться виконтом, но с двойной фамилией.

Я стиснула зубы, изобразила нечто, надеюсь, похожее на улыбку, и кивнула. Только-только возникло ощущение, что установилось взаимопонимание,  тут же удар. Она отлично знает, насколько оскорбительное условие выдвинула!

В истории Итсена были подобные примеры разводов, но заканчивалось все такой грязью и клеймом на фамилии, что сплетен хватало на десятилетия вперед! Нужно будет найти хорошего законника, потому что отдавать часть имущества или титул человеку, раньше осужденному за государственную измену, я не собираюсь! Хватит с него того, что он три года будет считаться виконтом!

Назад Дальше