Дракон и Буревестник - Том Белл 3 стр.


 Мой господин,  начала было Кайсин, припав на колени,  вы звали меня

 Ох, духи, доченька!  спохватился отец.  Будет тебе, поднимись.

Он отложил в сторону узкую чашку с горячим чаем и встал с покатого низкого сидения, чтобы поприветствовать дочь. Отец помог ей подняться и неожиданно крепко обнял. Кайсин задрожала. Она не помнила, когда последний раз отец проявлял такую теплоту. Ошарашенная, она не сразу заметила, что отец тоже дрожит.

 Присядь, Кай,  попросил он.  Присядь, нам нужно поговорить.

Отец проводил дочь ко второму креслу и наполнил для нее чашку чая. Вкус жасминовых листьев подарил успокоение, вечерний ветерок принес с моря запахи соли и развеял тревогу, а желтые лучи закатного солнца подогрели теплоту, оставшуюся после отеческих объятий.

 Как твои занятия, Кайсин?

Она не собиралась жаловаться отцу на проблемы с преподавателем, и лишь коротко ответила:

 Все хорошо.

Тот улыбнулся и замялся, не зная, как продолжить разговор. Для Кайсин это не было в новинку. Отец был видным государственным деятелем и его не зря прозвали Буревестником Лояна. Не столько из-за птицы на родовом гербе, сколько из-за острого ума и колкого языка. В жарких политических битвах и спорах ему не было равных. Но стоило начать разговор с дочерью, как вся удалая прыть и напористость отца испарялись. Он становился немногословен, зажат и подчас суров. Пропасть между ними была столь велика, что одними разговорами ее не удалось бы преодолеть.

Кайсин понимала, что бездна разверзлась не по вине отца, а из-за работы. Безусловно, важной работы, которая отнимала все его силы и время.

 Прекрасно,  отец прокашлялся.  Как ты знаешь, через месяц состоится Сячжи, день летнего Солнцестояния.

Дочь с интересом прислушалась.

 Мы с городскими властями собираемся устроить череду праздников, каких еще не бывало прежде.

 Это с чем-то связано?  немедленно догадалась Кайсин.

 Все верно,  отец скомкано улыбнулся и помолчал, подбирая слова.  К тому времени наши войска должны подавить мятеж предателя Ма Тэна, вернуть Северные земли в лоно Империи и принести долгожданный мир. Но это еще не все.

Кайсин затаилась, ожидая продолжения рассказа. Выражение на лице отца выглядело мягче, чем обычно. Он старался говорить с теплотой, какой Кайсин не видела уже несколько лет.

 Так вот. Главный праздникты же знаешь о засухе, что поразила Верхний и Нижний рисовый края?

 Да, господин,  кивнула Кайсин.  Я слышала, в будущем году Империю ждет голод.

 Голод уже начался,  вздохнул отец.  Реки в северных долинах обмелели. Воды с трудом хватает, чтобы напитывать хотя бы часть полей. Но скоро все изменится.

 Как вы собираетесь победить засуху?

Отец нахмурился и опустил взгляд.

 Мы призвали Шень Ена,  Кайсин не сдержала удивленного вздоха и хотела что-то сказать, но мужчина продолжил:  Он призовет дожди, но Мне будет нужна твоя помощь,  отец громко сглотнул и облизал высохшие губы.  Нужно подготовить наш дом к его приезду. Сам Нефритовый маг прибудет в столицу ровно в день Солнцестояния, но его первые посланцы будут здесь уже через несколько дней.

 Что я могу сделать для вас, отец?  Кайсин знала, что если отец о чем-то просит, отнестись к этому нужно серьезно и ответственно.

 Для начала,  он отвернулся и посмотрел на далекие блики морских волн,  завтра, вместе с Си Фенгом и Мэйсу, ты отправишься в город и выберешь самый лучший шелк нашего родового цвета. Я бы приказал торговцам прийти к нам самим, но

 Я с радостью сделаю это, отец!

 Чудно-чудно. Шелк поручишь привезти к нашему двору к следующему утру.

 Позвольте узнать, зачем он нам?

 Для твоего нового платья. Ты будешь в нем на церемонии приветствия в честь приезда Нефритового мага.

 Я сделаю все, как вы велели, отец.

 Спасибо Кай. И еще одно.

 Да, отец?

Он повернулся к дочери и сдвинул брови.

 Подбери простую одежду и во всем слушайся Си Фенга. В городе может быть опасно, ноя верю в его мастерство. Поэтому не стану отправлять с вами солдат из гвардии. Если ты считаешь иначе, только скажи

 Нет-нет, все пройдет хорошо, обещаю.

 Знаю, доченька, иначе бы не просил о таком. А теперь ступай. Увидимся за ужином.

Отец улыбнулся на прощание и снова обнял. Уходя из кабинета, Кайсин едва сдерживала восторг. Она давно мечтала погулять по Лояну, как обычная девушка. Было в этом нечто захватывающее и будоражащее.

Но радость от предстоящего приключения затмили размышления.

«И правда»  подумала Кайсин, идя по зеркальному коридору.  «Почему он попросил именно меня, а не слуг?»

Вино и драконы

Из мутной воды выглянуло отражение опухшего лица. Темные глаза и такие же темные взлохмаченные волосы в полутьме казались совершенно черными. Незнакомец выглядел не то смертельно усталым, не то больным. Можно было подумать, что у него выдалась непростая ночка.

Эти догадки были близки к истине. Лицо в отражении стало немного больше, а затем поморщилось, отчего нос-картошка превратился в переваренный корень сельдерея.

 Ух, демоны тебя возьми!  Лю отпрянул от бочки и быстро заморгал.

Забористый тухлый запах на миг лишил его всех чувств, и понадобилось время, чтобы прийти в себя.

 Это пить я точно не стану

 Чего ты там шумишь?  послышалось сиплое ворчание Жу Пеня.

Лю протер глаза и посмотрел на зарывшегося в сено друга.

 Водички бы.

 Тут где-то это,  Малыш, не желая просыпаться, слепо пошарил возле себя,  кувшинчик с рисовым вином оставался.

 Ну уж нет,  от одной только мысли о выпивке Лю замутило.  Сам пей это своевино.

Он вышел из-под навеса, где их с Жу Пенем оставил на ночь торговец Тин Тей, зевнул во весь рот и потянулся. Где-то в глубине двора раздавалось хрюканье поросят и била копытом лошадь. Солнце приближалось к полудню. Оно уже набрало силу и начало испепелять город горячими лучами. В такое время лучше сидеть в тени, пить чай и отдыхать. Так, по крайней мере, делают горожане. Лю давно забыл вкус чая и не мог себе позволить сидеть без дела.

 О, мастер Лю,  послышался голос Тин Тея.

Из дверей кособокого глинобитного домика вынырнул торговец. Он выглядел счастливым и довольным, хотя ночью налегал на вино не меньше остальных.

Лю снова поморщился.

 Прошу-прошу, проходи! У меня есть то, что поставит тебя на ноги.

Как в тумане Лю пересек двор, распугав стайку наглых кур, пошатываясь, поднялся по невысокой, но крутой лестнице, и ввалился в дом. Именно здесь произошла ночная битва с рисовым вином. Бедное убранство единственной комнаты было перевернуто вверх дном. Всюду валялись черепки разбитых кувшинов, виднелись пятна пролитых напитков, а на потолке, где на цепи должен был висеть подсвечник, красовалась высушенная козья шкура.

Лю ошарашенно помотал головой.

 Здесь будто стадо быков побывало.

 Ваш друг вчера немного перебрал,  послышался чей-то голос.  По его милости мы сидели полночи без света.

Лю присмотрелся к седобородому старцу с внушительными седыми бровями и бородкой, одетому в простую желтоватую тунику. Он восседал в углу комнаты с закрытыми глазами, сложив ноги, и покуривал длинную трубку. В памяти промелькнули образы ночных посиделок. Юноша смутно припомнил кутерьму, устроенную Жу Пенем. Толстяк в одиночку осушил целый бочонок вина, затем попытался вырваться на улицу и найти ростовщика, который отнял у торговца деньги и повозку с товаром, а после начал горланить старые уличные песни. Но своим голосом хриплого горного медведя Малыш блистал не в одиночку. Ему вторили звонкие струны гуцинь, на которых ловко перебирал гость Тин Теятот самый старец, что сидел сейчас в углу.

 Что же ты застыл, юный Лао, хе-хе,  усмехнулся старик, выпустив облако табачного дыма.  Проходи, я дам тебе средство от винной болезни.

Лю послушно сел рядом и принял из рук мужчины блюдо с прозрачной жидкостью без запаха и вкуса. Стоило ее выпить, как туман в голове рассеялся, а по рукам и ногам растеклась бодрящая прохлада.

 Спасибо, э-э, как вас тамначал было Лю, и запнулся, не в силах вспомнить имя старика.

 Ши-Фу,  подсказал тот.  Можешь звать меня так. Хотя от своего настоящего имени я отказался давным-давно.

 Я мало что помню о прошедшей ночи.

 Вино наполняет сердце человека радостью,  Ши-Фу так и не открыл глаз, лишь улыбнулся и покачал головой,  но вместе с печалью отнимает ум, юный Ляо.

 ЯЛю.

Старик рассмеялся и хлопнул себя по лбу:

 Вот видишь? Об этом я и говорю!

С улицы прибежал Тин Тей, неся в руках несколько куриных яиц.

 Я раздобыл для нас завтрак, друзья!

 Замечательные вести,  сквозь дым ответил Ши-Фу.

В ожидании еды Лю решил поддержать разговор и обратился к старику:

 Как вы познакомились с Тин Теем?

 Помочь странникудело богоугодное. Наш общий друг встретил меня по пути из Рисовых краев в Лоян и предложил подвезти до города.

 На той самой повозке, что забрали солдаты?  смекнул Лю.

 Именно так,  вздохнул Ши-Фу.  Некоторые люди множат зло, не понимая, что оно вернется к ним сторицей. Равно, как и добро.

 Так, а ваше имя? Вы сказали, что отказались от него.

 Ямонах,  мужчина приник к трубке и выпустил новое облако.  У меня нет ни имени, ни дома. Только вера и жажда распространять учение моих Древних Прародителей.

 Ни разу не встречал монаха,  Лю с интересом подался вперед.  Чем же вы занимаетесь?

 Странствую. Я обошел всю Империю, от края бурных приливов на севере до тенистых джунглей на юге, от чистых вод Желтого моря на западе до пустынных руин на востоке.

Лю никогда не задумывался о величине мира. Раньше его мало интересовали окружающие земли, ведь вся жизнь юноши прошла среди грязных столичных улиц. Но теперь, встретив человека, который повидал целый мир, в Лю вдруг загорелось любопытство.

 И зачем вы бродите туда-сюда?

 Такова моя задача,  пожал плечами старик.  Моя роль в этой жизни. Я хожу из города в город, рассказываю о своем братстве и жизни в храме Семи ветров и несу людям знание о Древних Прародителях.

 Храм Семи ветров?

 Да-а, восхитительное место!  воскликнул Ши-Фу.  Край прекрасных па́год и высоких башен, вечнозеленых деревьев и небесно-чистых водопадов далеко на севере, среди гор и туманов. Вряд ли мне доведется вернуться туда, но как бы я хотел увидеть его еще раз.

С этими словами монах наконец-то поднял веки и Лю ненароком вздрогнул. Ши-Фу был слеп. От пустого взгляда его белых, как молоко, глаз, по спине юноши пробежал холодок.

 Ты, наверное, гадаешь,  он снова улыбнулся,  как слепец может познавать мир, да еще и путешествовать?

Лю кивнул, не подумав, что старик не мог этого увидеть.

 Все дело в благодати Древних Прародителей,  продолжил монах.

 Кто это?

 Мастер Лю!  раздался удивленный возглас Тин Тея, который тщетно пытался растопить крохотную глиняную печь возле входа.  Неужели родители не рассказывали тебе о создателях всего сущего? Сказания о драконах, что спят глубоко в недрах земли?  Торговец рассеянно развел руками.  Легенды о сотворении мира четырьмя драконами? Эти истории стары, как мир!

 Мои родителиЛю тяжко вздохнул и поник,  умерли. Много лет назад. Некому было рассказать мне сказок.

 Ох, прости,  Тин Тей покраснел и спешно вернулся к своему занятию.

 Сочувствую, юный Ляо,  сказал монах.  Наверное, тяжело было отпустить их и смириться.

 Я был слишком мал,  Лю посмотрел в белые глаза старика и решил сменить тему.  Так кто эти Древние Прародители?

 Ты знал бы больше, если бы посещал храмы. Однако наш дорогой друг Тин Тей верно подметил, назвав их создателями мира. Но в одном он неправ.

 В чем же?

Ши-Фу наклонился вплотную к юноше и прошептал:

 В том, что онипросто легенда.

 То есть вы хотите сказать,  недоверчиво хмыкнул Лю,  что где-то живутдраконы? Самые настоящие драконы?

 Тебе же известно, юный Ляо, что наш мир наполнен небесной силой Дзинь и темной Хань? Их баланс, их гармоничное слияние служат источником магии. Она пронизывает каждую частичку, каждую букашку, и даже сейчас в этой комнате ей нашлось место. Одаренные люди способны использовать магию, чтобы творить удивительные вещи! И при этом ты ставишь под сомнение существование древних существ, что породили мир и нас с тобой?

 Яне знаю,  юноша насупился и сжал кулаки.  Где же они, эти «создатели»? Почему не вмешаются?

 И куда же они должны вмешаться?

 В мире столько несправедливости,  нахмурился Лю.  Люди пропадают, умирают от голода, пытаются выжить там, где толстосумы из прекрасных дворцов наслаждаются жизнью. Ради чего этим Прародителям было нас создавать, если теперь от них нет никакой помощи?

 По-твоему, родитель должен опекать дитя до самой старости?

 По-моему, если взрастил рисовое зернышко, его нужно оберегать от сорняков и засухи.

Ши-Фу всплеснул руками и рассмеялся.

 Ты мудр не по годам, юный Ляо! Либо подкован в выращивании риса. Но что происходит, когда зернышко дает всходы?

Лю на миг растерялся и тихо ответил:

 Их съедают.

 А родитель съедает свое дитя?

 Нет.

 Нет,  монах по-отечески потрепал юношу по плечу.  Древние дали нам право жить своей жизнью и ушли в забвенье. Но их благодать, их дары до сих пор рассеяны по всему миру. Именно из-за них я лишился зрения. И именно благодаря им я начал видеть больше, чем до этого.

Ненадолго в доме повисло молчание, прерываемое лишь треском огня. Тин Тей совладал с необузданной печью, и вскоре в воздухе потянуло манящим ароматом жареных яиц.

Лишь спустя некоторое время Лю решился задать вопрос, терзавший его весь разговор:

 Вы видели их? Драконов?

Ши-Фу неспешно вытряхнул из трубки остатки табачного зелья и только потом заговорил:

 Много лет я скитаюсь по городам и деревням. Изучаю историю краев, где побывал, слушаю сказки, которые рассказывают детям перед сном, общаюсь с людьми, что побывали там, куда не дошел я. И за эти годы понял, что Прародители не совсем драконы.

 Тогда кто они?

 Людская память запомнила их такими. Либо, что вероятнее всего, образ дракона придуман самими людьми. Мне же Прародители видятся духами. Они повсюду и нигде. Их след можно найти в изгибах горных хребтов и рек, в полотнах лесов и полей. Но увидеть воочию? Возможно ли это?  старик пожал плечами.  Даже у меня нет ответа на этот вопрос. А может и есть.

Лю взъерошил волосы и придвинулся ближе.

 Я не понимаю, Ши-Фу.

 Однажды была Великая пустота, где жили четверо духов,  внезапно заговорил старик, закрыв глаза.  Желтый Гун Си, задумчивый и спокойный, черная Ю Ми, добрая и боязливая, лазурная Цзюэ, самая прекрасная из всех, и алый гигант Чжихан, свирепый, но мудрый. Они скитались по Пустоте, одинокие и отчаявшиеся, тысячи людских жизней, пока не встретили друг друга. Вместе они сотворили звезды. Так прошел первый день. Во второй они воплотили белое Солнце и голубую Луну. В третий день появился наш мир, с его лесами, горами, речушками и наглыми дзюкайскими мартышками.

Лю ухмыльнулся, вспомнив задиристый нрав этих маленьких проказников. Со двора донеслись стоны и грузный шаг. Следом в дом заполз Жу Пень. Толстяк заслонил весь дверной проход, погладил живот и сладко зевнул.

 Поесть бы чего.

 Присаживайся, Малыш!  радостно приветствовал его Тин Тей.

 Я что-нибудь пропустил?  Жу Пень плюхнулся рядом с Лю и поглядел на монаха.  Ну и задал ты вчера жа́ра, Ши-Фу. Давненько я так не веселился.

 Это все твоя заслуга, юный Зю Фень.

 Лихо ты играл на этой самой,  Малыш почесал затылок,  как её

 Мой инструмент зовется гуцинь. Тебе правда понравилось?

 Да-а,  Жу Пень расплылся в улыбке и мечтательно поднял глаза. Увидев наверху растянутую козью шкуру, он стыдливо отвел взгляд.  Хотел бы я также ловко управляться с такой штуковиной.

 Тогда возьми, друг мой,  Ши-Фу без промедления отвернулся в угол и достал оттуда длинный музыкальный инструмент, напоминающий покрашенную в темные цвета доску со струнами.

 Ого!  с детским восторгом Жу Пень трепетно принял дар, будто взял в руки самую хрупкую в мире вещь.  Нокак играть-то?

 Чем больше играешь, тем лучше будет получаться, юный Зю Фень.

 Жу Пень,  поправил Лю.

 А ведь я так и сказал,  хохотнул монах.  Давайте есть!

Чудодейственная жидкость старика и скверно прожаренная яичница оживили гостей. Когда в голове прояснилось, Лю продолжил расспрашивать Ши-Фу:

 Что было дальше? Ну, с драконами.

 Какой ты не терпеливый, юный Ляо,  недовольно пошевелил усами монах.  И куда только спешишь?

Назад Дальше