Кто понял жизньтот не спешит, с набитым ртом сказал Малыш.
Правильно! расхохотался Ши-Фу. Зю Фень умен, как древняя и мудрая панда. Но так и быть.
Он забил табака в трубку, долго поджигал его, и наконец, когда к потолку поплыло первое сизое облачко, продолжил:
Наступил четвертый день. Духи сложили свои силы и дали жизнь самому чудно́му своему творению. Людям. Наш род впервые открыл глаза при свете голубой луны и начал изучать новый дом. Такова легенда о рождении мира. Ю Ми стала драконом Воды. Она даровала миру зиму и полночь, мудрость и хладнокровие. Гун Си стал драконом Земли. Он принес с собой осень и вечер, справедливость и сухую погоду. Цзюэ воплотила Ветер, принесла бури и нетерпение, весенние теплые дни и утро. Последним отцом мира был Чжихан, дракон Огня. Он подарил миру лето и полдень, жару и гнев. Ох, он был воистину огромным и великим. Самым великим из всех
Ши-Фу мечтательно вздохнул и слабо улыбнулся.
Однако на пятый день, духи поняли, что мир не совершенен. Что люди далеки от идеала. Не было в жизни самого важногоон нахмурился и его кустистые брови нависли над глазами, как два крыла. Баланса. Гармония нарушилась, и все живые существа страдали: травы, рыбы, дзюкайские мартышки. И человек. Тогда-то явился Шан Ше, нефритовый дух. Он подарил миру то, чего не хватало, стал центром мироздания. Он принес с собой заход солнца и межсезонье. Рождениеи смерть. Со смертью явились горе и тоска, обман и алчность.
В доме повисло долгое молчание. Тишину нарушал только стук зубов Жу Пеня, который давно доел свою яичницу и начал поглощать долю Лю.
Четверка пришла в ужас, заговорил монах. Не такой судьбы они хотели своему детищу. Но баланс установился, и мир пришел в равновесие. Вот, что рассказывают родители своим чадам перед сном. Легенду о сотворении мира.
Ши-Фу замолчал и погрустнел. Больше он не произнес ни слова. Настроение упало и у Лю. Он не мог узнать от своих родителей легенд и сказок. Грязные улицы трущоб заменили ему и отца и мать.
Остаток завтрака Тин Тей без устали нахваливал друзей и благодарил за возвращение кольца. Когда солнце перевалило за зенит и начало опускаться к морю, Лю и Малыш стали собираться домой.
Перед уходом Тин Тей отвел Лю в дальнюю часть двора и сунул в руки маленький сверток.
Мне жаль, что я не смог достойно вознаградить вас, друзья, торговец расчувствовался и весь дрожал. Но возьми хотя бы это.
Ничего не нужно, запротестовал юноша. Ты подарил нам прекрасный вечер, накормил и напоил! Хватит и этого.
Прошу, мастер Лю, взмолился Тин Тей. Ты мой старый друг, не отказывай мне. Возьми.
Развернув сверток, Лю увидел несколько потертых округлых стекол разной величины и длинную трубку из бронзовой проволоки.
Что это? недоуменно посмотрел он на мужчину.
Я же торговец стеклом, не забыл? улыбнулся тот. А этолучшее, что я когда-либо делал. Это увеличительные стекла. Если расставить их по трубке в нужном порядке, можно увидеть то, что находится за много миль от тебя.
Какая-то магия?
Нет-нет! Оно изготовлено по рецепту, который я нашел у купцов с дальнего востока и безо всякой магии.
Лю кивнул и обнял мужчину.
Спасибо, Тин Тей.
Заглядывайте ко мне в любое время друзья.
Дай знать, если найдется работа.
Обязательно, мастер Лю.
Почему ты зовешь меня мастером? спросил юноша напоследок.
Потому что так я выражаю свое уважение к тебе и тому, что ты делаешь для людей. Ты молод, но сердце твое храброе и доброе, как у драконов из легенд.
Лю улыбнулся и подошел к Жу Пеню, который получал от старого монаха наставления по игре на гуцинь.
Нам пора, Малыш.
Прощайте, молодые люди, объявил старик. Если мы когда-нибудь и встретимся с вами, наверняка уже будем совсем другими. Помните: в оплату за честный труд вы всегда сможете найти пристанище в стенах храма Семи ветров. Пусть ваш путь приведет вас к добру и процветанию. Найдите цель, ради которой стоит бороться, и тогда сможете изменить свою жизнь.
Прощайте, Ши-Фу, озадаченные его речью друзья по очереди поклонились монаху и покинули двор Тин Тея.
В отличие от восторженного Жу Пеня, который всю дорогу радовался новой игрушке, Лю находился в задумчивом настроении. Он перебирал в мыслях все, что узнал и услышал от странного монаха и переживал из-за воспоминаний, которые всколыхнула эта встреча.
Каждый шаг, что приближал к убежищу, давался ему все тяжелее. Сердце тяготили рассказы об огромном мире, лежавшем за границами грязных окраин столицы. Стены полусгнившего дома, в котором они с Малышом жили уже несколько лет, теперь не казались спасительной гаванью, где можно укрыться после очередного дня, полного борьбы за выживание. Лю даже немного завидовал Жу Пеню, ведь тот никогда не унывал, как бы тяжело им ни приходилось. До этой встречи юноша и сам предпочитал не обращать внимания на тяготы и лишения.
Но сегодня что-что изменилось.
Лю! Жу Пень развалился на крыльце перед входом в жилище и попробовал сыграть мелодию на гуцинь. Получилось ужасно. Ты хмурый, как тот унылый пес, которого мы, это, утащили в прошлом году с блошиного рынка. Что случилось, братец?
Разговор с Ши-Фу, тихо ответил Лю, присаживаясь рядом, напомнил о родителях.
М-м, с пониманием покачал головой Малыш. Он что-то выспрашивал про них?
Нет, простоя впервые задумался о том, чего меня лишили.
Это все война, демоны ее возьми.
Война хуже демонов. Я тебе не рассказывал о том, что произошло, Лю поник и говорил еле слышно. Когда на севере начался мятеж, отец стал одним из тех, кто возглавил ополчение и дал бой повстанцам. Он не вернулся. Армию разбили и захватчики, люди, которые еще вчера жили в соседних селах и городах и дружили друг с другом, бросились на нашу деревню. Они жгли и убивали. Моя мама не пережила того дня.
Жу Пень приобнял друга.
Сколько лет тебе было?
Лет девять или десять. Тетушка Хен, сестра моей матери, нашла меня и бежала в столицу, но по пути заболела холерой. Она умерла, едва мы прибыли сюда.
А потом мы встретились, попытался приободрить его Жу Пень.
Да, Лю улыбнулся, но быстро помрачнел. За эти десять лет, что прошли с тех пор, ты стал моей единственной семьей.
Лично мне другой и не надо, прокряхтел Малыш и взялся за гуцинь. Ух, теперь заживем! Ты, я и моя ненаглядная Юхня́!
Кто-кто? усмехнулся Лю.
Юхня, Жу Пень потряс музыкальным инструментом над головой. Я буду петь песенки, а люди будут слушать и платить нам деньги.
Для начала научись играть на ней, великий музыкант.
Лю поднялся и прошел перед домом.
Да это дело простое, продолжал здоровяк. Этот монах, он чокнутый. Но истории у него у него что надо. Драконы, чары-мары А ты главное это, духом-то не падай. Однажды и перед нашим домом перевернется повозка с рисовым вином и кунжутными лепешками.
Это будет хороший день, Лю представил эту сцену и широко улыбнулся.
Однако тоска так просто не покинула его сердце. Он послушал немного, как Жу Пень пытается щипать струны, и понял, что хочет побыть один. Тишиналучшее лекарство от многих бед.
Я пойду, пройдусь перед сном, сообщил он уходя.
Ты же не будешь встревать в неприятности без меня, братец?
Разве я могу лишить тебя веселья, Малыш?
Распрощавшись с другом, Лю направился в сторону рыночной площади. Он почти не обращал внимания на проходивших мимо людей и слепо бродил по городским улицам до самого заката.
Рынок Лояна
Но почему нам приходится идти тайком?
В глазах Мэйсу читался страх, и Кайсин отчасти понимала ее переживания. Они редко покидали пределы имения и неизменно в сопровождении вооруженного отряда лучших солдат. Девушка и сама немного волновалась.
Сотни раз она представляла, как в одиночку ходит по узким улочкам, взбирается на крыши домов, ступает по песчаным морским берегам в порту, где стоят величественные военные корабли и юркие торговые суда. Но сейчас вдруг ощущала себя едва ли не обнаженной.
Вся надежда, а вместе с ней и ответственность за безопасность девушек, лежала на одном Си Фенгебывшем военачальнике Императорских войск, а ныне неотступном телохранителе Кайсин. Личный страж, ветеран многих войн, был приставлен к девушке, когда ей было десять лет, и с тех пор ни разу не подвел доверия главы рода.
Рядом с ним Кайсин чувствовала себя как за каменной стеной. И потому тревога немного отступила. Си Фенг словно прочел ее мысли и положил ладонь на плечо подопечной:
Не нужно бояться, моя госпожа, его низкий с хрипотцой голос, несомненно, мог испугать любого врага, но сейчас он успокаивал и развеивал все опасения. Первый советник настоял на том, чтобы ваша прогулка прошла именно таким образом. Нам нужно довериться его мудрости. И моим умениям, добавил он улыбнувшись.
Мэйсу, не слишком довольная ответом, спорить не стала. Девушки, как и было велено, оделись в неприметные простые одежды, чтобы походить на обычных горожан. Кайсин облачилась в серый халат с капюшоном, чтобы спрятать голову от лучей солнца и посторонних взглядов, под которым скрывались белое платье и длинная хлопковая юбка. От украшений ей пришлось отказаться. Кайсин позволила себе лишь подкрепить плащ брошью из белого золота в виде птицы с распахнутыми крыльями. Сестра-служанка, более привычная к подобным одеждам, взяла у прислуги песчаного цвета халат с рукавами и светлую накидку поверх плеч. Даже грозный Си Фенг в кои-то веки сменил доспехи на невзрачный темный плащ, легкую рубаху и просторные шаровары. Отчего он не смог отказаться, так это наборного пояса с серебряными вставками, на котором разместились меч и нож. Кайсин подозревала, что под одеждой старый воин спрятал еще парочку кинжалов.
«Ножей много не бывает», сказал однажды Си Фенг, когда явился на смотр личной гвардии Первого советника вооруженным до зубов. В тот день еще маленькая Кайсин не узнала своего защитника, приняв его за гору оживших доспехов.
Покинув Дворец после обеда, троица направилась к городу. Дом рода Мао располагался в селении среди хвойных лесов чуть севернее Лояна, и идти пришлось недолго. Все те разы, когда Кайсин оказывалась в столице, она всегда находилась внутри паланкина, который несли слуги. Под страхом наказания ей было запрещено приоткрывать шторки, которые отделяли от нее любопытных зевак. И только теперь, впервые в жизни она получила возможность увидеть красоты Лояна вблизи, а не из далеких окон своих покоев.
Си Фенг уверенно прошел по выстланной из гладкого камня дороге и провел спутниц к огромным Северным вратам, которые еще называли Синими. Кайсин не могла не заметить связи с цветом ее рода, однако знала, что названы они так в честь неба. Проходивший здесь путь, вел из Лояна к древним храмам, что располагались на вершине горы Кунлинь. Той самой, что нависала своей громадой над Императорским дворцом.
Путников встретила грозная фигура дракона с черной чешуей, который распростерся над вратами, и надпись, гласившая: «Чистота неба и ясность мысли». Поверх нее возвышалась огромной высоты многоярусная пагода, где несли службу солдаты Императора. У Кайсин закружилась голова, когда она попробовала представить, каково этовзирать с такой высоты на проходящих внизу людей. Врата стояли на стыке стен, что опоясывали всю столицу по кругу и являлись первой линией обороны. Девушка воочию увидела то, о чем раньше читала в свитках и изучала на уроках. От прилива чувств у нее пересекло дыхание.
Но стоило пройти глубже в город и оказаться в Храмовом квартале, как Кайсин окончательно потеряла дар речи. После широкой площади из белого камня, что раскинулась сразу за вратами, начиналась длинная дорога, которая змеей струилась между золотистыми башнями храмов и опускалась с холма в долину. Отсюда был виден весь Лоян.
Город напоминал собой целое море, настолько далеко он простирался. Глаза девушки метались от одного захватывающего вида к другому: зеленые остроконечные крыши центральной части резко сменялись красной черепицей военных кварталов на востоке и желтыми округлыми постройками вдоль береговой линии. Тут и там к небу устремлялись бесконечно высокие стелы, отливавшие золотыми и серебряными красками, развевались в сторону моря бесчисленные флажки и стяги, всюду сновали птицы и распускались пестрые пятна лесов и парков. Но самым грандиозным был Императорский дворец, который раскинулся на много миль между горами и Белой рекой. Его башни, казалось, застилают все небо на востоке и достигают высотой самих облаков.
Нравится, моя госпожа?
Кайсин до того была поглощена созерцанием города, что даже забыла про своих спутников.
Этоневероятно, выдавила из себя она.
Мне стоит помнить, страж вздохнул и с тоской посмотрел вдаль, что ты как птичка в клетке. Рядом целый мир, а тебе приходится сидеть в неволе.
Кайсин знала Си Фенга не хуже, чем он ее, и заметила грусть в его голосе. Но сейчас было не время и не место, чтобы расспрашивать телохранителя о чувствах. Она обернулась к сестре. Та находилась под не меньшим впечатлением, ведь и ей редко доводилось бывать за пределами дома.
Я хочу увидеть все! Кайсину распирало от восторга. Она схватила Мэйсу под руку и потащила к городу. Ну же, пойдем, дорогая!
Не торопись, госпожа, поспешил унять ее пыл Си Фенг. Может, город и прекрасен, однако далеко не безопасен.
Поэтому отец решил обставить нашу прогулку в тайне? поинтересовалась Кайсин, когда троица спускалась с холма.
В том числе, кивнул страж. Угроза голода ударила по столице сильнее, чем можно представить. На улицах неспокойно, и ваш отец счел, что большой отряд солдат лишь вызовет злость у бедняков и обездоленных.
Девушка кивнула:
А так мы больше похожи на семью. Грозный папа и две прекрасные дочери.
Именно так, улыбнулся Фенг.
Однако Мэйсу не разделяла их настроений. Она казалась мрачной и замкнутой и за все время не проронила ни слова.
Что тебя тревожит, моя дорогая? спросила Кайсин, когда они спустились с холма и направились в сторону торговых площадей.
Голодбуркнула Мэйсу. Я переживаю за своих родителей. Как они там?
Твой отецМао Муген, резко сказал Си Фенг, Первый советник Императора и глава рода Мао. Твоим предыдущим родителям оказана великая честь, поскольку их дочь стала членом семьи Мао, а денег, которые они получили, хватит им до самой старости. Воин остановился и мягко добавил: Ты не должна тревожиться. У них все хорошо, а у тебя теперь совсем другая жизнь. Когда твою службу сочтут оконченной, тебе позволят их навестить.
А потом выдадут замуж, тихо добавила Мэйсу.
Си Фенг покачал головой.
Мужа тебе найдут знатного, из чиновников Императорского двора или из числа правителей одной из провинций, а не первого встречного крестьянина, он перевел взгляд на Кайсин. Но случится это не раньше, чем состоится свадьба Мао Кай.
А я пока не вижу целой очереди своих женихов перед нашим домом, попыталась подбодрить сестру Кайсин.
Мэйсу ничего не ответила, а Си Фенг лишь цокнул языком и жестом поторопил девушек:
Поспешим, нам нужно вернуться до заката. Не отходите от меня.
Едва ли Кайсин могла ожидать, что удивление от заполненных людьми улиц центрального Лояна померкнет перед величиной главной рыночной площади. Здесь, казалось, собрался весь город. Такого столпотворения девушке еще не доводилось видеть. Шум от тысяч голосов покупателей, крики торгашей, которые ни в какую не хотели снижать цены, жалобные зовы птиц и животных из клеток, звон монет и стук посудывсе это превращалось в оглушающую песнь, от которой хотелось спрятаться. Кайсин ослепляла пестрота ярких красок, которыми переливались лотки с товарами. Она бросала быстрые взгляды, не в силах остановиться на чем-то одном.
О каком голоде говорили чиновники?
Здесь было все!
Овощи, фрукты, мясо и рыба быстро сменялись керамикой и фарфором, украшениями из драгоценных камней, корзинами с диковинными заморскими товарами, фигурками и всем-всем, о чем изумленная девушка даже и помыслить не могла. Ноздри щекотали острые запахи пряностей и выпечки, которые смешивались с кислым рыбным духом, вонью пота и конского навоза.
Да и сами люди поразили Кайсин не меньше. При дворе она видела только похожих на себя бледных сановников и их жен. Здесь же, в самом сердце города, где бурлила настоящая жизнь, она впервые повстречала темнокожих, совершенно непохожих на нее ни лицом, ни телом незнакомцев с востока, загорелых крестьян с юга, коренастых и приземистых странников с севера, и одетых в одни лишь повязки из ткани и травы жителей с дальних островов.