Оковы Чести I - Август Карстовский 10 стр.


Личина Казначея

Роберт сидел на скамье в саду замка и наблюдал за поединком рыжеволосой барышни, неумело танцующей с мечом вокруг громадного смуглого мужчины. Мужчина, в силу необычного происхождения своей соперницы, был вынужден лишь пятится и отражать её неловкие выпады. Когда принцесса попыталась ткнуть борова в живот, он ловко отбил её шпагу и ткнул тупым острием в плечо. Маленькая и тоненькая шпага очень странно смотрелась в его мясистых руках, чего не сказать о Марии. Для её стройной фигуры, которую обтягивая пёстрая одежда, шпага очень даже смотрелась. Но этим не стоит гордится.

Мария с трудом отбила несколько тяжёлых ударов сира и в последний момент скользнула от удара, с которым ей было не управиться. Сир попятился, надеясь не попасться под острие, но Роберт понял, что это бесполезно. Мария, описав дугу танцем, ткнула сира сначала в колено, а потом легонько ударила по заду.

Роберт не очень-то и много понимал в фехтовании, но уж точно знал, что поединки на шпагах вовсе не учат убивать на войне. Они лишь для дворянского общества, у которого сложилось впечатление, что все сражаются на шпагах и соблюдают правила. Так или иначе, Марии было далеко даже до новобранца.

 Когда вы были ещё рядовым казначеем, вы наблюдали за поединком Соломона и Эдварда, а теперь, в роли верховного монетника, наблюдаете за Марией.  голос императора пронзил тишину и противные лязги клинков ушли на второй план.

Адеван присел на другой конец скамейки откинулся к спинке. Его изящная тёмная фигура имела большой контраст на воне зелёных садов до которых осень ещё не добралась. Железная маска всё также скрывала его лицо.

 Добрый день, Лорд Роберт.

Такое чувство, будто он уже раскрыл весь заговор и просто играет со мной.

 И вам, ваше величество.  натянув улыбку произнёс Роберт.  Как поживаете?

 Весьма неплохо, для моих лет. А что насчёт вас, разве у вас нет больше дел?  с подозрительным тоном спросил Адеван.

 Дела у меня есть всегда, ваше величество, но мне очень стало интересно, как фехтует принцесса Мария.  мягко объяснил Казначей.  Я помню её ещё девочкой, не хотевшей выходить замуж, и желавшей лишь вести армию.

 Она не изменилась с тех пор. Она всё также хочет повторить мои подвиги, всё также хочет стать похожей на старшего брата. На Соломона.  протянул Адеван.

 Понятно.  вытянул из себя Роберт и, не зная, как дальше продолжить разговор, он встал с скамьи.  Пожалуй, я вернусь к своим обязанностям. Нужно посетить принцессу Лию и обсудить с ней её брата, дабы очередной договор с севером был выгодным обеим сторонам.

 Удачного вам дня, Лорд Роберт.

 И вам, Ваше величество, удачного дня.  Роберт поклонился и, глянув в сторону фехтовальной площадки, удалился.

За спиной он вновь услышал лязг скользящих друг по другу клинков, приглушивший пение воробушков.

Его белый кафтан с золотыми листьями на подоле поблёскивал в солнечном свету, мелькающим в узких окнах коридоров Лисьего Замка. Его высокие белые сапоги не специально ступали лишь на чёрные плиты, а белые они пропускали. Ухмылка на белом лице Роберта никогда так не блестела, как сегодня. Причин тому было много: возможный удачный договор с Севером, вечер с Императрицей Лианой и крупная прибыль с северных земель Империи. Вдруг он замедлил шаг, когда вышел в новый коридор, ведущий к лестнице в башню принцессы. Мимо него, в нескольких шагах, шла низкорослая старушка. Сгорбившись, она несла корзину, забитую фруктами и ворчала что-то под нос на северном наречии.

 Прошу прощения, я могу вам чем-то помочь?  спросил Роберт, застыв перед ней.

Роберт немного учил языки, потому ему не составило труда понять, что эта старушкаслужанка невесты и она несёт ей фрукты.

 А вы кто?

 ЯВерховный

 Ещё один верховный баран! Коль спросил, то на, приволочи её к Принцессе Лие,  проворчала старушка, протягивая Роберту.  А мне, мать его, ещё три этаких волочь!

Роберт с открытым ртом провожал старушку взглядом, а потому медленно повернулся и потопал дальше по коридору, придерживаясь окон. С этого коридора открывался прекрасный вид на шпили замка, на ковёр из красных крыш, уходящим вниз и упирающийся об высокие стены из белого кирпича. В голове он представить не мог, как можно взять такие мощные и высокие стены, да что там, он даже не мог понять, как их вообще возможно построить обычным людями.

Вступив на последнюю ступеньку башенной лестницы, Роберт опёрся об каменную серую стену и принялся жадно вдыхать воздух. Рыцари-стражи, охранявшие покои принцессы Лии, в замешательстве смотрели друг на друга и на Роберта, упавшего на пол.

 С вами всё хорошо, Лорд-Казначей?  спросил один из рыцарей.

 Да-да! Минутку! Отдышаться нужно!  указал он пальцем.  Господь, как это старуха вообще поднимается сюда.

 Ну не так болезненно, как вы

 Я вас не спрашивал, сир!  буркнул Роберт, вставая с пола.  Открой мне дверь.

 Предъявите разрешения Его величества или Лорда Тайной Службы.  Рыцарь произнёс это с таким высокомерием, что даже Роберт немного попятился от таких фокусов.

 Я принёс фрукты принцессе!  он поднял корзину с фруктами.

Один из рыцарей поднял изрубленную бровь, а другой протянул руку, чтобы взять то, что там лежало. Мешочек с золотом.

 Там тридцать золотых. Поделите сами.

Один из рыцарей открыл дверь за Лорда. Роберт нырнул в дверной проём и закрыл за собой дверь. Перед ним были весьма скромные, но уютно обставленные покои. Принцесса Лия явно умела наводить красоту даже в самом старом месте в замке. Принцесса Лия была столь же прекрасна, как о ней говорили. Длинные чёрные кудри спадали на синее платье, подчёркивающие её скромные формы и прекрасно выточенную суровостью севера фигуру.

 Лорд

 Верховный Казначей Роберт,  закончил гость.  Надеюсь, я вам не помешаю.

 Нет. Что вы хотели?  голос принцессы был идеальным, звонким и приятным для ушей любого.

 Как вы знаете, грядёт союз с вашей страной. Насколько я помню, ваш брат, мой коллега, заведует экономикой страны. Я ведь прав?  спросил Роберт, переставив корзину на кухонный стол.  Это, кстати, вам.

 Благодарю.  Она пододвинула корзину к себе.  Да, мой брат заведует экономикой Вархельма.

 Я слышал, что ваш народ не очень общителен с иноземцами, за исключением вас и вашего отца. Я боюсь, что ваш брат будет вести себя так, поэтому решил перестраховаться и узнать о нём с ваших уст. Если вы не против, конечно же.

 Я не против поговорить о нём, но как это всё

 Мне нужно узнать о нём, чтобы заключение торгового договора были благополучными для обоих сторон.

 Должна предупредить, что никто не знает, сколько мой отец продержится на троне. Север наконец в мире, но среди ярлов и конунгов есть и те, кто желает войны. Причиной всему служит обычная скука. Люди не знают, чем себя занять.  поведала девушка.  Если вы хотите договоров, то заключайте их с лазейками, позволяющими остаться в плюсе. Кто знает, быть может, завтра мой отец уже будет кормить червей.

 И кто, если не секрет, желает войны?

 Много кто. Да тот же Ульф, мой брат. Он с детства мечтал стать конунгом, но отец назначил его казначеем, поскольку он слишком вспыльчив, но неимоверно умён. Есть ещё и Конунг Олаф Беловолосый. Он проиграл моему отцу в честной дуэли, но отец его пощадил и отправил в изгнание на дальний север. Там он стал ярлом небольшого селения, набирающего могущество с каждым годом. Он хочет вернуть честь, утерянную в той дуэли. Как вы знаете, мы, северяне, готовы на всё, чтобы вернуть честь или сохранить её.

Олаф Беловолосый. Где-то он уже слышал это имя, но понятия не имел где. Может, это ещё один агент господина, готовящийся к захвату власти? Это подождёт. Роберт откашлялся и прохрипел:

 Ваша информация про Олафа очень ценна для меня, но я бы хотел услышать что-нибудь и про брата.

 Ясно. Ну слушайте: мой брат весьма вспыльчив и любит показать характер. Если вы косо на него посмотрите, то он не постесняется обнажить клыки,  Принцесса ходила из стороны в сторону.  Ульф не жалует золотых мальчиков, коем вы и являетесь, не любит эльфов, карликов и турков. Если вы упомянете, что не любите эльфов или турков, то считайте, что договор выйдет успешным. Если хотите

Теперь я уверен, что все северяне расисты!

За дверью послышался грохот и лязг клинков. Роберт и Лия беспокойно переглянулись и отошли на другой конец комнаты. Раздался громкий хрип и крик. В комнату с грохот доспех упал труп рыцаря. Тёмная кровь расползалась по яркому красному ковру.

Самое время её телохранителю появится.

В покои вступил человек в тёмном одеянии. По лезвию короткого клинка стекала кровь и пачкала светлые доспехи павшего рыцаря. Убийца ступал медленно, ведь знал, что жертве некуда бежать и не чем дать отпор.

Самое время сыграть свою роль.

Роберт схватил подставку для свеч и ринулся на гостя. Сначала он был в замешательстве, ведь не знал, что делать с нанимателем. Убийца отбил подставку, схватил своего нанимателя за воротник и швырнул в книжный шкаф. Казначей с хрустом ударился об полки и обрушил на себя груду книг. Раздался странный лязг. Убийца резко и беспокойно обернулся к принцессе и с дикой скоростью ринулся к ней. Ещё один лязг. Кровь брызнула на белые стены комнаты. Тело с болтом в голове у пало на ковёр и пустило кровь по алому ковру. Казначей скинул с себя несколько громадных книг, а затем взглянул на принцессу Лию. Та, будто бы ничего не случилось, спокойно положила арбалет на тумбочку и откусила яблоко из корзины.

 С вам всё в порядке, Лорд Роберт?  любезно спросила она, упав скромно в кресло в углу.

 А откуда вы досталив замешательстве спросил Роберт, пытаясь поднять с колен толстую книгу.

 Он лежал в шкафу, Роберт. Нас, Северянок, тоже не стоит недооценивать.  довольно молвила принцесса.

 Раз вас нельзя недооценивать, быть может вы поможете убрать эту треклятую книгу? Что это вообще такое? Она весит больше, чем наковальня!

Принцесса бросила яблоко обратно в корзину, медленно поднялась и подошла к лежавшему Роберту, что изо всех сил пытался поднять треклятую книгу. Лия с лёгкостью скинула книгу в сторону и протянула Роберту руку.

 Продолжим обсуждать моего брата или вы пойдёте?  любезным тоном спросила она, поднимая Роберта на ноги.

 Я, пожалуй, пойдус трудом вымолвил Роберт, поглядывая на два трупа.  Я распоряжусь, чтобы трупы убрали и прислали ещё охрану.

 Поспешите, а то я не хочу скучать.

Роберт поклонился и зашагал прочь, аккуратно обходя трупы.

В тихом омуте черти водятся. Не завидую я Соломону и его детям, если наши планы вдруг рухнут. Так или иначе, свою часть я выполнил. Осталось лишь ждать, когда Северная делегация потребует скорейшего возращения Её высочества домой.

Главная площадь была забита людьми в цветных одеждах. Над ними возвышался памятник Игнису, вокруг которого дети водили хороводы и доставали стражников, не осмеливавшихся покидать свои посты. Роберт наблюдал за массами людей с балкона монетного дворца. Несмотря на осень, солнце всё ещё мучало людей жаркими лучам, но зато в лицо ласкал холодноватый ветерок. Странно, но этот ветерок заставлял пульс Роберта участиться.

 Что расскажешь мне, Лорд Драгус? раздался голос позади.

Роберт резко обернулся и схватился за кинжал, который он прятал на бедре. Он отпустил руку, когда различил в тени кабинета знакомые былые волосы и тёмное одеяние.

 Я думал, что вы уже отбыли в вольные земли.  неуверенно сказал Роберт, заходя в кабинет с балкона.

 Да, но с прошлой нашей встречи прошло около недели, если я не ошибаюсь.  он слез со стола и принялся бродить кругами по контуру круглого белого ковра.  Локдорские рысаки, как вы знаете, самые быстрые кони на всём континенте!

 Локдорские рысаки стоят целое состояние, Господин неизвестный.

 Знаете, наш господин очень щедр на деньги. Он дал мне кучу деньжат, чтобы я купил Локдорского рысака и быстрее передавал информацию всем его агентам.  он уставился на золотую люстру, свисающую с белого потолка.  А вы исполнили то, что я передал вам?

 Буквально только вернулся с дела.

 Вернулись с дела? Только не говорите, что вы лично покусились на жизнь принцессы?

 Нет. Я нанял убийцу, а сам пошёл в покои Леди Лии, дабы снять с себя подозрения. Убийца ворвался в нужный момент, убил пару стражников и набросился на принцессу. А я, как благородный муж Империи, попытался дать ему отпор, но сам пострадал в пылу сражения.  он размахивал руками, будто поэт, но затем отпустил их и угрюмо закончил.  А потом принцесса пристрелила убийцу из арбалета.

Посыльный остановился и удивлённо посмотрел на Лорда Роберта.

 Вы не шутите?

 Отнюдь. Она держала его в шкафу и, походу, тайных агентов к ней приставлено не было.  Роберт уселся в кресло и уставился на гостя.  Каков следующий шаг?

 Ждите новых указаний, узнавайте новые секреты и сближайтесь с Императорской семьёй. Вам это пригодится, если хотите выполнить работу быстро и без лишних проблем,  выложил гость.  И ещё, поддержите предложение об отъезде принцессы Лии на север.

 Будет сделано.

 Я передам Господину о ваших заслугах. Он будет очень рад,  гость направился к двери, но остановился прямо у неё и обернулся.  И ещё, если вдруг покушение Леди Лианы исполнится, но Соломон вернётся в город с тяжёлыми ранами, добейте его всеми возможными способами. Прощайте, Лорд Драгус.  он подошёл к двери.

 Стойте!  вскочил Роберт.  Что будет с Лианой, если она

 Теперь у Леди Лианы своя судьба, свои козни, но далеко она не уйдёт. Вы знали, что она навела порчу на жену императора? Она убила Эльсуфу, Лорд Робет,  он наблюдал, как Роберт ошеломлённо упал в кресло.  Видимо, не знали. Что-ж, прощайте.

Откуда он узнал про план Лианы? Неужели за нами, за мной, всё это время следили?

Роберт нервозно начал бить носком по скрипящей половице. Шум людей на улице, гул ветра и пение птиц ушли куда-то далеко. Его сознание погрузилось в тьму, в полную беспомощность, в море страха и волнений.

Если я внезапно стану ненужным, то меня сразу же убьют! У меня даже шанса на спасения не будет! Ха! Скоро прибудет Басиль, и я окажусь между молотом и наковальней, когда старик начнёт расследование. Придётся совсем забыть о вечерних встречах с Лианой и вообще про неё забыть. Этого я не вынесу!.

Они с Лианой познакомились ещё на Сотне островов, когда Империя только начала колонизацию древнего скопления островов. Роберт был отправлен туда в качестве казначейского подмастерья, учиться монетному делу и торговле. Он служил и жил во дворце семьи Лианы, чей отец был временным королём островов. Однажды он должен был доложить графу Стирлису экономическое положение остальные островов, и за завтраком он увидел её. Прекрасную светловолосую девушку. Тогда он был соблазнён изящностью каждого её действия. Как она ела, ходила, зевала и говорилабыло сродни чему-то ангельскому и невозможному для этого мира. Смелости познакомится, конечно же у него не было.

Он и дальше учился, пока не стал казначеем островов. Тогда он понял, что приобретённое место и прославленная дворянская фамилия вполне способна помочь ему завладеть сердцем Лианы. Тогда девушкой ещё не было такой циничной и злой стервой, тогда ещё не было жажды помыкать всеми и доминировать над слабыми. Уже тогда Роберт воровал из казны города, дабы как-то привлечь внимание девушки подарками. И всё было хорошо до тех пор, пока к порту города не приплыли три фрегата с незнакомым дизайном и без флагов. Тогда во дворец зашёл господин, представился мореплавателем и попросил провизии, чтобы его флот смог доплыть до конца западных морей. Они искали новый континент. Именно тогда всё пошло не так. Роберт был вынужден наблюдать, как капитан судна строит глазки Лиане. Позже он застал их в каюте капитана, куда пришёл, чтобы уточнить просьбу.

Капитан уплыл, и Роберт тогда и думать не думал, что вскоре этот капитан станет его покровителем и тот, кому он будет служить вместе с Лианой. Как раз после отплытия до города дошла весть, что жена императора скончалась от неизвестной хвори, у которой не было названия. Через месяц в порту причалило Императорское судно в сопровождении небольшой флотилии. В тот злополучный день Лиана отплыла из города и вскоре стала женой Императора. Именно в тот день Роберта сказал, что добьётся и вернёт её любой ценой и он был готов сделать всё, только чтобы Император страдал. Судьба была благосклонна и вскоре Император назначил Роберта новым верховным казначеем. В первый же день к нему пришла Лиана и предложила интересную авантюру, способную исполнить сказанное себе слово. Свергнуть Императора.

Назад Дальше