Это означает, что мне надо смыться как можно скорее, прошептала Холли, разрывая салфетку на мелкие клочки. Пойду, пожалуй, собирать вещи. Смотрите не проболтайтесь никому, что я задумала, особенно учителям!
Тебе понадобятся деньги, сказал Брэндон, встревоженно глядя на Холли.
Да, кивнула Холли, вскочив. Когда я сбегу, никто уже не пришлёт мне чек. Придётся самой о себе заботиться.
Я быстро прикинул, сколько я скопил. У меня оставалось примерно двести долларов, половину этой суммы я отдам Холли.
Моё настроение резко испортилось, когда я осознал, что поездку к семье придётся отложить. Я ждал этой встречи два с лишним года и уже заранее радовался ей. Теперь у меня не было подарка, но это ещё полбеды. Главноемоя лучшая подруга сейчас нуждалась во мне. Я не слишком разбирался в дружбеведь пумы по натуре одиночки. Но бросить Холли в беде я не мог.
Однажды на гриль-вечеринке
После обеда мы наблюдали за школьной территорией.
Тебе не удастся убежать: кто-нибудь из учителей непременно тебя заметит, догонит и вернёт обратно, растерянно шепнул я Холли.
Но мне надо сбежать как можно скорееа вдруг мистер Крамп предпримет вторую попытку уже сегодня?
Такой испуганной я Холли ещё никогда не видел.
Ему наверняка потребуется время, чтобы организовать подкреплениепомнишь, Брэндон говорил? попытался я её успокоить. На поведение в особых ситуациях вполне можешь сходить, а там, если объявят людскую тревогу, ты ещё успеешь удрать.
Ну ладно, согласилась Холли, и я надеялся, что дал ей правильный совет.
Урок Джеймса Бриджера немного поднял мне настроение. На поведении в особых ситуациях учитель снова поведал нам историю из своей жизни.
Однажды я скитался в обличье койота в пригороде Денвера и страшно проголодался, рассказывал он. Отовсюду до меня доносились аппетитные запахи: гамбургеры в ресторане быстрого питания, где автомобилистов обслуживают через окно, салат из макарон в мусорном баке за домом, стейк на гриле. Что бы вы выбрали?
Мусорный бак, ухмыльнулся Бо.
И то, и другое, и третье, сказал Сумрак, мальчик-ворон с голодным взглядом, хотя он только что пообедал.
Гамбургер, сказал Дориан. Но только если с беконом.
Тикаани сложила руки на груди:
Я бы вырвалась из пригорода и загрызла кролика. Надеюсь, вы всё же не стали есть из мусорного бака?
Почему-то взгляд её при этом был устремлён на меня. Я-то тут при чём?! Я сроду не промышлял на помойках! Или, может быть, она вспомнила, как мы болтали, прячась в мусорном контейнере для бумаги?
В тот раз я действительно решил отправиться на гриль-вечеринку, с улыбкой продолжал Джеймс Бриджер. Однако, как вы, наверное, догадались, я был незваным гостем, и поэтому мне пришлось спрятаться в кустах у бассейна. Гриль находился примерно в трёх метрах от меня, а рядом лежало сырое мясо. На него-то я и нацелился, так как боялся обжечь морду, но туда, к сожалению, то и дело подходили люди.
Сколько человек там было? Вас никто не заметил? с интересом спросила Лу. Я не мог отвести от неё глаз. С тех пор как мы вместе сражались с Эндрю Миллингом, она, кажется, перестала меня бояться и стала относиться ко мне более приветливо. Но нравился ли я ей по-настоящему? Так же, как она мне?
Там было примерно десять взрослых и восемь детей, ответил Джеймс Бриджер. Именно в детях и заключалась проблема: они играли в мяч. И вот взрослые отвлеклись, я уже нацелился на добычуи тут этот дурацкий мячик угодил точнёхонько в кусты, где я прятался! Как вы думаете, что я сделал?
Убежали? нерешительно предположила Труди, оборотень-сова.
Вы не стали терять время и быстренько схватили мясо, потому что вас всё равно вот-вот бы обнаружили. Судя по тону, Джефри был стопроцентно уверен в своей правоте. Впрочем, он почти всегда говорил таким тоном. Труди бросила на него восхищённый взгляд: бо́льшую часть дня она была занята тем, что влюблёнными глазами следила за Джефри.
Мордой отшвырнули мячик обратно? Фрэнки, оборотень-выдра, широко улыбался. Я ни секунды не сомневался, что он поступил бы именно так.
Вот уж нет! вмешалась Берта, наша упитанная девочка-гризли. Дети перепугались бы насмерть, если бы из кустов к ним вдруг вылетел мяч! Кусты, знаешь ли, не бросают мячей.
Дети были ещё довольно маленькими, возразил Джеймс Бриджер. Они просто хотели получить обратно свой мячик и играть дальше. Поэтому я действительно решил бросить им мяч.
Генри, который перешёл в наш класс совсем недавно, разинул роттак ему не терпелось услышать продолжение истории:
И как, получилось?
Нет, признался Джеймс Бриджер. Преимущественно потому, что от волнения я нечаянно прокусил мяч. Пффф! и он тут же сдулся. И в этот момент меня обнаружила одна девочка.
Мы застонали.
Но всё оказалось не так плохо. Она тут же забыла про мяч, радостно проговорила «Привет, собачка!» и протянула руку, чтобы меня погладить. Настоящий койот мог бы её укусить, так что ей повезло, что перед ней был оборотень.
После этого вы наверняка дали дёру, да? спросил Брэндон и ткнул в бок Холли, которая сидела за партой рядом с ним и за весь урок не произнесла ни слова.
Не сразу. Бриджер расплылся в улыбке. Я так понравился девочке, что она побежала и, пока взрослые отвернулись, принесла мне сырой стейк. Я не стал отказыватьсяи да, после этого я смылся.
Несмотря на мрачное расположение духа, я рассмеялся.
Ещё некоторое время мы рассуждали о контактах с людьми, краже продуктов и о том, что может с нами случиться, если кто-нибудь застанет нас в зверином обличье. После урока я дождался, пока все уйдут, и подошёл к учителю:
Можно задать вам один вопрос, мистер Бриджер?
Ни в коем случае, пошутил он, но, заметив, что мне не до смеха, сразу посерьёзнел и встревоженно посмотрел на меня. С тобой всё в порядке, Караг?
Не совсем, признался я, и у меня внутри всё сжалось при воспоминании о том, что рассказал мне Тео. Странное ощущениезнать, что обрёл смертельного врага. Миллинг продолжает собирать союзникови скорее всего, даже здесь, в школе. Я сбивчиво пересказал ему слухи.
Бриджер с беспокойством смотрел на меня:
Замечательный союзникхм, не представляю, кого он мог иметь в виду. Я постараюсь что-нибудь разузнать, идёт? Мы уже разоблачили достаточно шпионов!
Это не обычный шпион, а его правая рука, напомнил я.
Если нам удастся его нейтрализовать, мы значительно продвинемся. Джеймс Бриджер окинул меня испытующим взглядом. Тебя ведь ещё что-то тяготит, да?
Скорее всего, я не смогу в эти выходные поехать с вами к моим родителям в Галлатин, подавленно проговорил я.
Что? Почему не сможешь?
Трудно объяснить, уклончиво ответил я, чтобы не проговориться и не выдать Холли.
Джеймс Бриджер пристально посмотрел на меня и кивнул, не приставая ко мне с дальнейшими расспросами. Ещё в самом начале моего обучения в «Кристалл» мы с Бриджером подружились, и он тайно помогал мне по мере сил. Мы вместе сражались с Эндрю Миллингом на заснеженном склоне горы, что сблизило нас ещё сильнее.
Можем поехать в следующие выходные, если приёмные родители тебе разрешат, предложил Бриджер.
Я тяжело вздохнул:
Я им потом позвоню. Ах даволки сожрали все колбаски, которые я хотел отвезти в подарок семье.
Джеймс Бриджер неразборчиво выругался.
Попроси у Тео навесной замок для шкафа. А что ещё может понравиться твоим родным?
Вообще-то, кроме еды, им ничего не нужно. У пум нет ничего, кроме их территории. Я растерянно пожал плечами.
А как насчёт лекарств? спросил Бриджер. Твои родители принимают человеческие лекарства? Так делают многие оборотни, если не все.
У меня в памяти всплыла металлическая коробка, которую мы закопали в тайнике в Йеллоустоуне: мы хранили там человеческие вещи. Да, в этой коробке были склянки с лекарствами. Я вспомнил, что пару раз мои родные глотали таблетки: когда у мамы был сильный понос и когда Мия мучилась болью в животе. Оба раза они оставались в человеческом обличье, пока медикамент не начинал действовать, а потом снова превращались в пум. Так что вряд ли это были лекарства для животных.
Лекарствахорошая идея, с облегчением сказал я. Может, на следующей неделе мисс Плеск привезут новые колбаски.
Я постараюсь отправить тебя в следующую учебную экспедицию в город, пообещал Джеймс Бриджер. Тогда ты сможешь зайти в аптеку.
Следующая учебная экспедиция была запланирована на завтра. Но до этого могло случиться всё что угодно, потому что сначала предстояло бегство Холли. Но знать об этом не полагалось даже Бриджеру: всё-таки он учитель.
К счастью, мистер Бриджер не возражал против того, чтобы дать мне номер мобильного Лиссы Кристалл.
Но когда она выступает с докладом, то отключает телефон, предупредил меня Бриджер. Ты, наверное, не сразу до неё дозвонишься.
Я быстро записал номер. Бриджер оказался прав: когда я вернулся в свою комнату и набрал номер, трубку никто не взял. Чёрт! Зато до своей приёмной матери Анны Рэлстон я дозвонился сразу. Она очень обрадовалась, услышав, что я всё-таки приеду домой на выходные:
Чудесно, Джей! Мы собираемся на небольшую лыжную прогулку, ты можешь пойти с нами.
На лыжную прогулку?! в ужасе переспросил я. Я не понимал, зачем люди становились на две узкие доски, которые постоянно разъезжались у них под ногами.
Значит, увидимся в субботу, мы все тебя ждём!
То, что в этой семье меня все ждали, было полным враньём. Анна и правда относилась ко мне очень хорошо, но мой старший сводный брат Марлон по каким-то причинам меня невзлюбил. До недавних пор и Мелоди, моя младшая сводная сестра, придиралась ко мне по любому поводу. Однако после того как несколько недель назад я вызволил её из лап Эндрю Миллинга, она по-настоящему меня полюбила Как и я её. К сожалению, тогда она узнала, что обычный с виду мальчик, знакомый ей под именем Джей, мог по желанию превращаться в пуму.
Погоди, я хотел ещё кое-что спросить, остановил я Анну, которая уже собиралась положить трубку, и описал ей ситуацию с Холли и её новым опекуном.
Хм, ничего удивительного, что всё складывается так неудачно, задумчиво проговорила Анна. Я слышала, что он вообще-то не хотел заниматься делом Холли, потому что у него и так полно хлопот. Его заставил наш начальник. И похоже, теперь Крамп срывает зло на твоей подружке.
А ты не могла бы сама взять её э-э-э дело?
Едва Анна заговорила, я в её голосе услышал отказ:
Джей У меня на столе тоже целая стопка личных дел, и я
Тут дверь в нашу с Брэндоном комнату распахнулась, и ворвалась Холли.
Ты дозвонился до Лиссы Кристалл? спросила она и посмотрела на меня диким взглядом.
Я поспешно попрощался с Анной и покачал головой:
Пока нет.
Холли встревоженно выглянула из большого круглого окна, как будто этот гадкий мистер Крамп мог подъехать в любую минуту. Вся дрожа, она улыбнулась мне:
На улице ещё полно народу! Как ты считаешь, может, стоит отложить побег до ночи? Знаешь кажется, мне всё-таки немного страшно.
Как утешают девочек?
Всё будет хорошо, вот увидишь, сказал я и сам почувствовал, как неубедительно прозвучали мои слова. Ведь её враг с помощниками могли в любой момент появиться на пороге.
Ладно, неуверенно отозвалась Холли. Как насчёт полуночи? В полночь я сбегу! Я за вами зайду, хорошо?
Я выудил из своих вещей пять мятых двадцатидолларовых купюр:
Вот, возьми. Они тебе могут пригодиться, когда будешь в бегах: если сосновые шишки вдруг закончатся или ещё чего.
Холли порывисто обняла меня и крепко прижала к себе:
Караг, ты просто золото, по-другому не скажешь! Я их тебе верну, как только смогу.
Я был тронут и тоже обнял её.
Холли унеслась прочь, чтобы спрятать деньги в сумке с вещами. Когда она вернулась, мы решили немного отдохнуть перед напряжённой ночью. Холли, Брэндон, Дориан и я устроились перед телевизором и включили первую часть фильма «Назад в будущее», который рекомендовала нам на человековедении мисс Кэллоуэй. Близнецы-вороны на всякий случай посменно дежурили на деревьях у парковки, чтобы сразу же предупредить нас, если опекун вернётся уже сегодня.
Мне невольно вспомнилась наша последняя ночная вылазка. В тот раз она закончилась помятой машиной на шоссе и выговором для меня и Брэндона. Я надеялся, что на этот раз всё обойдётся.
Прошло несколько минут с начала фильма, и я заметил, что Лу снова собирается что-то написать на грифельной доске. Она убрала назад длинные тёмные волосы и грациозно подняла руку, держа в ней мел. Моё сердце учащённо забилось. Я собрал всё мужество, чтобы предложить ей посмотреть с нами фильм, но, едва открыл рот, рядом с ней вдруг бесшумно возникла другая девочка. Тикаани. Как это часто случалось, взгляд у неё был такой, будто она предпочитала завтракать маленькими крольчатами. Неудивительно, что Лу от испуга выронила мел.
Что ты собираешься написать на этот раз? Ты сама всё это выдумываешь или берёшь из каких-нибудь книжек? Тикаани скептически смотрела на доску.
Ты меня напугала! Лу подняла мел, хотела было что-то написать, но передумала. Ну вот, теперь мне расхотелось. Мельком взглянув на нас, она повернулась и ушла.
Тикаани пожала плечами, сунула руки в карманы и направилась к нам. Скользнув взглядом по экрану, она уставилась сквозь стеклянный купол в темноту. Её чёрные глаза были непроницаемы.
Я не стал скрывать, что сержусь на неё.
Ты ведёшь себя почти как Джефри, упрекнул я Тикаани.
Она окинула меня убийственным взглядом:
Копытные слишком чувствительны!
Волки тоже, с ухмылкой заметил Дориан.
Всё ещё продолжая злиться, я уставился на экран, а когда снова поднял глаза, Тикаани уже исчезла.
Неожиданная компания
В полночь Холли практически бесшумно проскользнула в нашу комнату, но я всё равно тут же проснулся и шёпотом спросил, всё ли в порядке, увидев, как она трясёт за плечо крепко спящего Брэндона.
Пора! пискнула она ему в ухо.
А? Чего?! Что такое?! Брэндон вскочил с кровати.
Я с трудом удержался от смеха.
Волки все сидят по своим комнатамя проверила, шёпотом сообщила Холли. А Труди играет в новую приставку, которую ей подарили на Рождество.
Очень хорошо, всем совам не помешало бы обзавестись приставками, тоже шёпотом ответил я. А что учителя?
Понятия не имею.
Мы встревоженно переглянулись. Если мистер Элвуд в обличье оленя-вапити сейчас наслаждается прекрасной ночью и первыми сочными травинками, мы можем попасться ему на глаза. И тогда побег закончится, даже не успев толком начаться.
Холли и я приняли звериное обличье ещё в комнате, а Брэндон тем временем запихал в полиэтиленовый мешок одежду Холлив порядке исключения не пёструю, а земляного цвета. Холли собиралась закопать вещи в тайнике. Потом Брэндон подёргал заедающий засов на нашем большом круглом окне, пока тот наконец не открылся. Хотя уже наступила весна, в воздухе ещё пахло снегом.
Бесшумно ступая мягкими кошачьими лапами, я прокрался наружу и стал спускаться по гранитным плитам, поросшим травой, как вдруг мимо меня, словно крошечная молния, пролетела Холли. Брэндон карабкался за мной в человеческом обличье, кряхтя, когда ему приходилось совсем уж трудно.
Когда я поднял голову и огляделся вокруг, кончик моего хвоста начал беспокойно подёргиваться. В темноте я видел почти так же хорошо, как днём. Мои уши улавливали даже слабые шорохи: шуршание оленьего хомячка, который отправился на промысел, шум ветра в сосновых кронах.
Только я хотел сказать другим, что всё в порядке, как вдруг услышал чьё-то пуканье. Причём совсем рядом! Одновременно я увидел, как из-за дерева выходит маленький, толстый оборотень, оставивший на коре жёлтый ручеёк. О боже, это же наша учительница миссис Паркер, оборотень-мопс, которая ведёт у нас звероведение и изобразительное искусство! Ей-то что здесь делать?!
Остальные между тем тоже её заметили. Замерев от испуга, мы наблюдали, как мопс резвится по ночной лужайке и играет палочкой. Так-так, оказывается, миссис Паркер любит палочкив этом она ни за что бы не призналась!
Мимо неё нам не пройти, раздался в моей голове обескураженный шёпот Брэндона.
Меня начинала охватывать паника. У мопсов, конечно, обоняние не такое острое, как у волков, но достаточно хорошее, и как скоро миссис Паркер нас здесь обнаружитвсего лишь вопрос времени.