Ведьма - Рени Джордж 3 стр.


Целитель был ниже Толанда, но обладал более мощным телосложением. Он обошел вокруг беты, ища возможные свежие раны. Толанд перехватил его руку, пытавшуюся приподнять полу его рубашки, и грозно посмотрел на него сверху вниз. Но его взгляд тут же смягчился.

 Не суетись, Лис. Иди, проверь остальных. Кажется, у Мики на бедре рана.

 Скажи мне правду, Тол. Ты ранен?  спросил Лис.

 Ты сможешь проверить это позже, наедине,  покачал головой бета.

Лис улыбнулся.

 Я запомню это,  он убрал руку и, почтительно кивнув Кейру, отправился осматривать остальных.

* * *

 Когда ты сделаешь его своей парой, Толанд?  спросил Кейр.

Его бета поднял бровь.

 Как только у тебя появится пара, я тотчас обрету свою,  усмехнулся он и вмиг нахмурился.  Лис серьезно говорил про выбор? Ты чувствуешь зов?

 Ну, я что-то к ней чувствую, но пока не могу определить, что именно.

 Она опасна для нас. Для тебя. Не поддавайся своим желаниям.

«Легче сказать, чем сделать, мой друг».

Кейр проклинал свое тело за то, что его тянет к женщине, которая не должна была даже существовать. Он не сказал Толанду всей правды, но и не мог игнорировать хорошо известные всем признаки брачного зова. По какой-то неизвестной ему причине красивая незнакомка вызвала этот первобытный отклик. Он знал, что сопротивляться этому бесполезно. Но как убедить не знавшую их законов женщину, что она принадлежит ему?

 Спаривание и размножение идут рука об руку,  немного помолчав, мрачно сказал Толанд.  У меня никогда не будет собственного ребенка.

Это грубое в своей откровенности признание было нехарактерно для его друга.

 Ведьмаки позаботились о том, чтобы у нас было много детей, нуждающихся в отцовской заботе. Если, конечно, вы с Лисом решитесь на этот шаг.

 К сожалению, ты прав,  кивнув, согласился друг.

 Иди,  сказал Кейр.  Проверь своего брата и не оставляй Лиса. Признаюсь, после такого безумного дня я завидую, что у тебя есть любовник.

 Могу предложить Лису пригласить тебя в нашу постель,  пошутил бета.

 Как-нибудь в другой раз,  рассмеялся Кейр и отправился к себе.

* * *

В центре жилого комплекса у Кейра было довольно просторное жилище, и, оказавшись внутри и усевшись на стул рядом с кроватью, он стал с интересом рассматривать спящую женщину.

«Какое необычное и прекрасное существо»

Цвета золотистого дуба волосы. Густые изящно изогнутыесловно над ними достаточно кропотливо потрудился скульпторброви. Его большой палец, словно притянутый магнитом, нежно скользнул по острому изгибу высокой скулы и, не останавливаясь, направился прямо к пухлой нижней губе. Веки девушки затрепетали, и мерцающие как звезды темно-синие глаза, не мигая, уставились на него. Он сравнил их с двумя драгоценными камнями, за обладание которыми готов был отдать всё.

Девушка, не мигая, смотрела на Кейра. Ее глаза расширились от испуга, и некогда расслабленное сном лицо теперь закаменело и говорило о ее внутренней собранности. Она попыталась отползти от него подальше, пока не уперлась в стену, обклеенную тканью.

 Ой,  пискнула она нежным бархатистым голосом, и его член вмиг затвердел.

Мужчина наклонился вперед.

 Кто ты такая?

 Э-э-э,  пробормотала Эмма, когда раненная спина заныла. Она слегка отстранилась от твердой стены и указала на него дрожащим пальцем.

 А ты кто такой? Ты не можешь быть полицейским. Черт возьми, ты бы выделялся среди них, как большой палец,  она осторожно коснулась шишки на лбу, и в ее глазах промелькнуло узнавание.  Я врезалась в дерево, пытаясь убежать от  ее глаза расширились.  Ты! Ты был волком!  она закрыла глаза руками.  Точно, я в аду. Это определенно ад.

 Я Альфа племени волков Кейр Д'Сан,  сказал он.  Что такое полицейский? И что такое ад?

Девушка выпрямилась на кровати, и одеяло соскользнуло вниз, открывая мягкую, красиво очерченную грудь. Член Кейра запульсировал, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы удержать свой взгляд на ее глазах.

От испуга на ее лице не осталось и следа. Девушка просто кипела от возмущения.

 Где. Моя. Чертова. Одежда?!

Глава 3

Эмма натянула до самого подбородка одеяло цвета индиго, выглядевшее чертовски колючим. Но, к счастью, на ощупь оно оказалось похожим на материал, используемый в детских одеялках. Девушка хорошо помнила, что ранее на ней были брюки, тапочки и рубашка. Теперь же, кроме нижнего белья в виде стрингов и х-м-м  она сомневалась, что это было хорошим решениемна ней вообще ничего не было.

Неужели она смогла выбраться живой из склепа Люсинды Моури лишь для того, чтобы оказаться в лесу под прицелом смертоносного луча и в компании жутких людей-монстров?

Возле ее кровати сидел мужчина, которого, казалось, Эмма ранее встретила в лесу. Он был невозмутим и чего-то ждал. А ведь это он превращался в существо, которое априори не могло существовать.

 Я под кайфом, да?

 Под кайфом?

 Ну, ты же сам знаешь,  от страха девушка начала плести чушь.  «Прокатиться в грибном вагончике». «Люси в небе с бриллиантами». «Последний танец с Мэри Джейн». «В погоне за драконом» (прим. все предложения относятся к названиям песен и сленговым фразам про последствия употребления наркотиков).

 Дракон? А что это такое? И откуда на небе бриллианты? Объясни, что за грибной вагончик?  массивная фигура нависла над ней, а вопросы сыпались один за другим.  Это магические термины? Тебя зовут Мэри Джейн или Люси?

 Я Эмма Уотсон.

Кейр выглядел разочарованным.

 Ты лепечешь что-то несуразное, женщина. Лис должен еще раз осмотреть твою голову.

 Кейр! Ты же Кейр, верно? На самом деле все это не настоящее. Ты просто моя фантазия. Или я вообще умерла. Возможно, я случайно приняла немного кислоты,  Майк постоянно учил ее, что чистый умэто острый ум, но, глядя на этого парня с его длинными каштановыми волосами, глазами цвета виски и руками, которые могли бы прижать к земле грузовик, было трудно сохранить здравый рассудок.

«Не-е-ет,  напомнила себе Эмма.  Этот мужчина похитил меня. И не стоит себя обманывать, что он милый!»

 И с чего ты взяла, что приняла кислоту? Это бы убило тебя,  Кейр напряженно всматривался в ее лицо.  Ты думаешь, что ты мертва?

 Нет,  резко ответила она.  Я имею в виду, да. Боже, я не знаю!  боль пронзила ее, когда она прислонилась к стене.  Что, черт возьми, с моей спиной?

 Ведьмина молния,  пояснил мужчина.

 Это что, какой-то сверхсекретный электрический барьер для устрашения? Боже мой! Вы, скорее всего, работаете на правительство? Я вошла в какую-то дерьмовую Зону 51, да? Я подпишу любой документ о неразглашении. Обещаю под страхом смертной казни никому не говорить об этом месте, только отпустите меня,  Эмма на секунду притихла.  Может, все дело в двери? Вероятно, это какая-то портальная червоточина  ее глаза расширились.  Срань господня, я на другой планете?! Ты пришелец! Или о, боже мой! Они сделали это. Правительство создало свой долбаный Остров доктора Моро (прим. фантастический роман Г. Уэллса о событиях на острове в Тихом океане, населённом животнымижертвами вивисекциивследствие этих опытов принявшими получеловеческий облик). В любом случае, чертов Герберт Уэллс был проклятым провидцем.

Кейр встал, и, вау, весь его вид заслуживал и второго, и третьего взгляда.

 Ты говоришь чепуху,  с этим заявлением Эмма не могла не согласиться.  Я схожу за нашим целителем.

Девушка была уверена, что «целитель»это кодовое слово, за которым скрывалось что-то очень опасное.

 Можно мне хотя бы сделать один звонок по телефону?

 У нас нет звонков по телефону,  пробурчал он.  Тебе лучше лечь в кровать.

* * *

Эмма с облегчением вздохнула, когда Кейр вышел из комнаты, но не могла не оценить его мужской привлекательности. На нем были узкие кожаные штаны, обтягивающие мускулистую упругую задницу, высокие сапоги и черный кожаный жилет без рукавов, демонстрировавший его очень большиес бугрящимися мышцамируки.

Ее сумка лежала на плетеном стуле в противоположном углу, и девушка вынуждена была подняться, чтобы добраться до нее. Делать это пришлось крайне осторожно, потому как ее голова была похожа на переспелую дыню, которая могла треснуть в любой момент.

На обратном пути она заметила на столе свою футболку, схватила ее и быстренько надела. Ей тут же пришлось пожалеть о своем необдуманном решенииткань мгновенно прилипла к ожогам на спине, и Эмма с трудом подавила крик боли.

Открыв сумку, она порылась в ней и немного заволновалась, когда нашла сотовый. «Неужели инопланетяне ничего не знают о земных технологиях? Ха!»

Не раздумывая ни минуты, она написала Майку:

«Поймана. В местоположении не уверена. Нужна помощь».

Девушка с разочарованием смотрела на неотправленный текст.

 Черт!  сигнал был нулевым, как и в хранилище.

Эмма убрала мобильник обратно в сумку. Ее маленький кирпичик пластичной взрывчатки, три провода детонатора и капсюли (прим. устройство для воспламенения порохового заряда в огнестрельном оружии) все еще лежали в сумке. Почему они оставили без внимания такие опасные предметы? Она не могла поверить, что ее вещи не подвергли обыску. Разве что О, это был тест?! Но ведь они могли заменить ее вещи подделками, если просто хотели проверить, будет ли она использовать это против них.

Да. Это билет в один конец на сумасшедший поезд, девочка.

«Как я могла вляпаться в такую хренотень?»

Ее похититель был огромен. Ростом не меньше шести с половиной футов (прим. 183 см). Эмма умела драться и знала несколько приемов самообороны, но при росте чуть больше пяти футов (прим. 152 см) ей определенно не стоило даже пытаться справиться с ним. Единственное, что она знала наверняка,  Кейр не причинил ей вреда пока. Хотя, у нее до сих пор перед глазами маячил образ рычащего монстра, в которого он превратился.

«Кажется, я действительно не в себе».

Скорее всего, ей все это лишь привиделось. Два удара электрической волной! Такая боль кого угодно могла свести с ума. Девушка положила взрывчатку обратно в сумку. Не стоит дразнить медведя э-э волка.

* * *

Кейр вернулся в комнату, таща на буксире другого крупного мужчину. Новый парень был чуть ниже ростом, и у него были длинные светлые волосы. На нём тоже были кожаные штаны и сапоги, но вместо кожаного жилета он надел кремовую рубашку, плотно облегавшую его мощные плечи.

Когда он приблизился, Эмма разглядела на ней несколько пришитых вручную заплаток. Может, ее похитил бродячий цирк? Проще было предположить, что это байкеры, но те парни никогда бы не пришили к своей одежде какие-то тряпки. Они всегда строго следили за своим внешним видом, гордясь принадлежностью к своему кругу.

 Вы, ребята, профессиональные борцы? Последний раз я видела такое количество длинноволосых хорошо сложенных мужчин в пятницу вечером, когда смотрела с Майком соревнования по борьбе.

 Кто такой Майк?  резко спросил Кейр. Его пристальный взгляд был таким напряженным, что девушке, заметившей, с каким нетерпением он ждет ответ, стало не по себе.

 Не твое дело,  огрызнулась она.

 Твой приятель?  настаивал Кейр.

 Приятель? Как сосед по комнате?

 Как любовник.

Эмма почувствовала, как ее желудок скрутило спазмом.

 Тьфу! Майк для меня как отец. Я бы никогда. Фу!  она не поняла причину промелькнувшего на лице Кейра облегчения, но определенно узнала его.

 Это Лис, наш целитель. Он обработал твои раны, пока ты была без сознания.

 Значит, это тебя нужно поблагодарить за отсутствие на мне одежды?

Лис пожал плечами.

 Так было проще.

 Проще для кого?  Эмма вцепилась в края своей футболки.  На этот раз я останусь в одежде, если вы не возражаете.

 Если она способна так сильно сопротивляться, Кейр, то с ней всё будет в порядке.

 Боюсь, у неё помутнение рассудка.

 У меня вполне здравый ум,  возмутилась Эмма и постучала костяшками пальцев по виску. Это движение вызвало пульсирующую головную боль.  И твердая, как камень, голова.

 Да,  согласился Кейр.  Вполне возможно, у тебя там полно камней.

 Что? У меня нет  она поймала его озорной взгляд и нахмурилась.  О, да ты надо мной издеваешься? Ладно. Развлекайся за мой счет, пока. Посмотрим, кто из нас будет смеяться, когда придет мой адвокат.

 Адвокат?  удивился Лис.

Кейр пожал плечами.

 Я же говорил тебе, что она несет чушь.

 Хватит, с меня довольно. Если вы полицейские, предъявите обвинение. Если вы похитители, скажите, что вы от меня хотите, чтобы я могла вам это дать. А если вы добрые самаритяне, то, конечно, спасибо вам, но мне бы хотелось побыстрее убраться отсюда как можно дальше. Мы все еще в районе Сент-Луиса?

 Я ничего не понял, а ты?  спросил Кейр у Лиса.

 Я понял лишь ту часть, где она выразила свое желание уйти.

Кейр перевел взгляд на Эмму. Сент-Луис был ему незнаком. Может, она хотела добраться до Санлузиса? В королевскую резиденцию ведьмаков? Он покачал головой. Определённо, нет. Если бы она была с ними связана, то не стала бы так открыто заявлять о своих намерениях и разоблачать себя. Ведь она не настолько глупа, правда?

 Поспи сегодня. Отдохни, вылечись. Если ты захочешь утром уйти, мы не станем тебя удерживать.

 Неужели?  Эмма бросила на него подозрительный взгляд.

 Клянусь честью,  заверил ее Кейр.  Ты гость, а не пленник.

Лис искоса глянул на него.

 Она не ведьма и не одна из нас,  раздраженно бросил ему Кейр.

 Ты у нас Альфа, тебе видней,  пожал плечами Лис.

 Вот именно.

* * *

Когда целитель ушел, Эмма оценивающе посмотрела на Кейра.

 Что это за место?

 Ты в Корриданском лесу, на моей территории.

 Территории?

Девушка знала, что вокруг Сент-Луиса есть несколько лесных массивов, таких как Парк штата Меремак, тропа Кэти, но она никогда не слышала о Корриданском лесе.

 Откуда ты родом?  Кейр изогнул бровь.

 Колумбия, штат Миссури, но в Сент-Луисе я по делам,  Эмма оглядела скудную обстановку комнаты. Никаких современных удобств. Полное отсутствие электричества. Комната была освещена только масляными лампами и свечами. Возможно, это был кемпинг. И это определенно не могло быть базой пришельцев на другой планете. Слишком многое здесь напоминало ей о доме. Во всяком случае, ей так казалось.

Эмма никогда не любила природу, а сейчас словно оказалась в фильме про Робина Гуда. В любом случае, она склонялась к мысли, что все еще находится на Земле, ведь она прошла через дверь, появившуюся в хранилище. Вероятно, это был встроенный выход на случай, если хозяйка случайно окажется запертой внутри. А вел он в лесистую зону заднего двора, потому что ну, кто знает этих богатых людей? Они всегда отличались своей эксцентричностью.

«Держу пари, что я не так уж и далеко от особняка!»

 Ты знаешь, где находится дом Моури?

Мужчина с недоумением посмотрел на нее.

«Окей. Он не знает Люсинду Моури»

 А как далеко мы от города?

 После падения Луэр Д'Сана в битве при Сурроке не было ни одного города. Вот тогда-то мои люди и ушли в лес.

Эмма подозрительно посмотрела на него.

 По моим последним сведениям, до настоящего времени в Миссури имеется несколько славных городов: Сент-Луис, Канзас-Сити, Джефферсон-Сити, Колумбия, Спрингфилд. Думаю, это вполне реальная картина.

Он прищурился.

 Никогда не слышал об этой Миссури. Это за морем что ли? Ты путешествовала на лодке? Но тогда, где же твои спутники? Такая тощая девушка, как ты, не смогла бы пережить такое опасное путешествие в одиночку.

 Во-первых,  раздраженно бросила Эмма, и с каждой минутой ее возмущение усиливалось,  я не тощая! Я жилистая и проворная. Во-вторых, начинаю понимать, что я далеко не единственная здесь, кто ударился головой. И что это за разговоры об оборотнях и ведьмах?.. О, Господи! Да ты же один из любителей ролевых игр живого действия или что-то типа того, не так ли? Это один из тех средневековых фестивалей?

 Я не понял ни одного твоего слова,  его лицо выражало озабоченность.  Возможно, Толанд был прав. У тебя врожденный дефект, повлиявший на твой мозг и цвет глаз.

 Блин. Вы, ребята, слишком серьезно воспринимаете эти ролевки,  монстры, которых она видела прошлой ночьюили же думала, что видела,  напоминали ей ее любимые фильмы ужасов. Но, приве-е-е-т, они не были настоящими.  Послушай, просто признайся, пожалуйста, что тебе нравится притворяться оборотнем, и тогда мы сможем перейти к более конкретным вопросам.

Назад Дальше