Выбор судьбы - Александра Ром 2 стр.


 Спасибо Ная ата

Я улыбнулась, но улыбка вышла неестественной, опустила глаза на побелевшие костяшки пальцев, сжимавшие край накрахмаленной скатерти. По спине пробежало стадо жутко холодных мурашек, а в глубине души начал зарождаться тошнотворный страх. Что же теперь нас ждет Хаято? Этого ли ты боялся? Надо взять себя в руки. Не я ли говорила, что мы все преодолеем. Что мне снег, что мне зной, что мне дождик проливной, и что мне какой-то император!? Разозлившись, я обхватила чашку ладонями и хлебнула слишком много обжигающей жидкости. Горло разодрало от кашля. Из глаз прыснули слезы. Прокашлявшись и смахнув слезы, я продолжила пить горячий чай, с каждым глотком возвращая уверенность.

 Вот и хорошо. Пейте чай госпожа Юкри. Вот возьмите булочку. Конечно это не ваши фирменные булочки, но тоже не плохи.  Женщина суетливо придвинула ко мне выпечку и, положив свою сморщенную маленькую руку с вздутыми, синими венами поверх моей ободряюще сжала ее.  Как поживает Суми сан? Справляетесь с наплывом посетителей?

 Суми-сан уже падает от усталости. Мне больно смотреть на ее бледное лицо с мешками под глазами. Помогаю, чем могу. А сегодня задержалась, потому что пришлось срочно подменить Лили ата.

 Не стоит вам разносить заказы как обычной подавальщице. Сами же говорили, что Хаято тайсе не понравилась ваша работа на кухне. А узнает, чем вы занимаетесь в его отсутствие, так совсем придет в ярость.

Я отмахнулась от ее слов. Не могу без дела сидеть. И если вижу, что нужна помощь никогда не пройду мимо. Женщина тяжело вздохнула и, покачав головой, юрко для ее совсем не юного возраста подскочила из-за стола и принялась убирать чашки. Я тоже подорвалась с места, помогая хозяйке кухни. Тепло, распрощавшись, уже в дверях вспомнила.

 Я сегодня видела, как в бухту входил большой удлиненный корабль с четырьмя мачтами. Ная ата вы не знаете, какому государству он может принадлежать?

 Так это гости из королевства Тоингрин прибыли. Говорят свадьбу, посетит, младшая сестра короля Брана принцесса Рианон. Жаль я не увижу ее, слишком стара, стала для таких шумных празднеств. Увидите ее на церемонии, расскажите потом бедной больной старухе.

 Ная ата вы себя не цените, не каждая юная госпожа может похвастаться столь утонченным вкусом и изяществом манер. Да и фору дадите любой красотке.

 Ох, лиса, так лиса. Может в вас при рождении вселилась девятихвостая лиса. И не маленькая тир ши передо мной, а тысячелетний демон лисицы?  домоправительница подбоченилась и шутливо пригрозила,  вот покажу вас монахам-изгонятелям. Тогда перестанете смущать старую женщину. А теперь бегите, не то опоздаете, потом жаловаться будете на старшего архивариуса Цзи ма джина.

Я улыбнулась и, помахав на прощанье рукой, припустила вниз по улице к мосту, соединяющему квартал лекарей и учителей с кварталом алхимиков и астрономов. Я не любила мосты почему-то они не внушали мне доверия. Они казались слишком воздушными и не прочными. Хотя это был самый кратчайший путь из одного квартала в другой, и горожане предпочитали передвигаться по ним, чем по улицам холмистого города. Я подбежала к подъемному устройству, когда подъемщик подавал сигнал к отбытию наверх. Втиснувшись в переполненную кабинку, почувствовала, как за спиной встал мой телохранитель. Подъемник, скрипнув, дернулся и грузно пополз наверх. Я стойко ожидала, когда он остановится и можно будет вздохнуть полной грудью и избавится от назойливого присмотра охранника. Это было одно из условий Хаято выдвинутых в противовес моим. Когда мы прибыли в Шиан я наотрез отказалась ехать в его особняк под предлогом, что нас могут раскрыть. Муж пошел на уступки. Так я оказалась в квартале торговцев и ремесленников у Суми сан. Но выдвинул ряд условий, одна, из которых дышала мне в затылок. Охраняли меня двое Ли байсе и Нару байсе и если с первым можно было договориться, то второй был дуб дубом неукоснительно исполнявшим приказы начальства. Видать не терпелось выслужиться. Хорошо, что сегодня смена Ли байсе и на него действуют мои уговоры. Подъемник застонал, словно тяжело больной и резко остановился. Наконец-то свежий воздух я судорожно вздохнула и поспешила к противоположной стороне.

На мосту народ сновал в обе стороны. Меня удивило такое количество людей, обычно в обеденное время город замирал. Все же предстоящая свадьба наследника повлияла и на ритм жизни столицы. Эта суматоха немного нервировала. Да и какого люда только не наехало. Горячая пора для стражи и тайной полиции. Я сдержала горестный вздох, вспомнив мужа. Хаято я не видела уже две недели. Он даже не догадывался, что его умная жена сдала предварительный экзамен с высшим баллом. Я скучала, очень скучала. И всего скорее от этого ненавидела предстоящую свадьбу все сильнее. Должность верховного цензора обязывала Хаято лично следить за безопасностью на предстоящем торжестве и теперь он жил безвылазно во дворце. Меры предосторожности были не безосновательны. Впервые за триста веков обоюдных претензий и военных стычек империя Тахо и Хемерийское ханство пошли на мировую. И залогом мирных отношений служил союз наследного принца Каму-ихарэ с дочерью хана Мурада Сохель. Что послужило причиной мирного предложения, со стороны ханства никто не знал. Но по столице ходило множество слухов от совсем бредовых до более правдоподобных. Например, по одному из слухов Мурад хан находился при смерти, наследника мужского пола не имел вот и пошел на столь сумасбродное соглашение. Но это из области фантастики. Правитель Химерии правил уже третью сотню лет и к великому сожалению врагов и не только умирать не собирался. Брр! Никак не могу привыкнуть, что некоторые представители тир ши могут прожить более пятисот лет. А хан относился к числу тех единственных счастливцев.

За этими размышлениями я не заметила, как дошла до конца моста. Здесь столпился народ в ожидании подъемника. Передо мной стояла женщина с двумя детьми. Неугомонный мальчишка все норовил заглянуть в зияющий провал, где должен был показаться местный лифт. Молодая мамочка устала уже окрикивать озорника, а за спиной сопит еще один мелкий. Пожалев мамочку, я подобрала палочку и, улыбнувшись любознательному малышу, предложила сыграть в игру. Он с любопытством следил, как я расчерчиваю квадрат и ставлю крестик, передав палочку малышу, попросила нарисовать нолик в любой клеточке. После парочки неудавшихся партий мальчонка втянулся, но тут со скрипом подъехал подъемник. Молодая женщина, сложив ладони перед грудью, благодарно склонилась и потянула сыночка внутрь кабинки. Улыбнувшись и также поклонившись, я последовала следом. Прижавшись спиной к стенке услышала сбоку голос Ли байсе:

 У вас талант госпожа Юкари, не зря так хотите стать учителем. Но послушайте совет старого служаки лучше заведите своих не майтесь ерундой и господин будет счастлив.

Я, поджав губы, окинула «доброго» советчика холодным взглядом. Еще один нашелся на мою голову. Мне хватило советов Шакхара и Мэй, когда мы гуляли на свадьбе Астара и Ниты. А сколько пришлось выслушать прозрачных намеков и каверзных смешков от невесты. Нет, увольте! Пока я не готова к такому счастью. И хочу осуществить свою мечту, а не сидеть дома в обнимку со сковородками, кастрюлями и мокрыми пеленками. Я еще молода для этого!

 Не обижайтесь молодая госпожа это лишь совет.  Он примирительно улыбнулся и спросил.  Научите меня этой диковинной игре? У меня мелкий шалопай племянник растет, я б его тоже научил. А то уж не знаем, чем занять озорника.

 Хорошо. В ней нет ничего сложно. Сегодня же вечером и научу,  улыбнувшись, пошла на мировую.

Кабинка снова набилась, словно бочка селедкой и тяжело поползла вниз. Я уставилась на свои переплетенные в замок, пальцы и вернулась к прерванным размышлениям. Другой слух, ходивший вокруг свадьбы, мне казался более правдивым. Говорили, что Мурад хан пошел на этот шаг под напором не безызвестного главы министерства разведки после инцидента в Архае. А сколько уж слухов ходило вокруг провалившегося набега на столицу Дархат и не счесть. Правда, сейчас волнения улеглись по причине возникновения новых домыслов о свадьбе наследника. Скорей бы закончился этот великосветский фарс. По-другому я не могла назвать брак двух отпрысков из обоюдно ненавидящих друг друга государств. Это было лишь политической игрой властителей мира сего. Из задумчивости меня вывел резкий толчок, если бы не сильная рука верного охранника полетела бы в сторону, подъемник остановился.

До главной площади, на которой стояла небесная башня и находилась библиотека, мы добрались за считанные минуты. Я пересекла площадь и, остановившись возле ступенек, ведущих в хранилище знаний, обернулась к охраннику:

 Ли байсе вы можете не ходить со мной в библиотеку. Я думаю еще позаниматься, и это может занять более трех часов. Зачем вам сидеть в пыльном помещении. Сходите, пообедайте.

 Хорошо госпожа Юкари. Я буду ждать вас как обычно в таверне «Бычий рог». Во сколько вы примерно освободитесь?

 Так посмотрим,  протянула я, глядя на цветочные часы, воздвигнутые в центре площади,  сейчас час дня, я выйду в пять.

Он наклонил голову в знак согласия и, развернувшись, быстро пошагал назад. А я радостная побежала, наверх перескакивая через ступеньки.

Глава 2

В мраморном зале прохладно и тихо. В воздухе витает запах свежей древесины смешанной, с книжной пылью. Лишь от дальнего стола иногда доносится скрежет пера и сухой шелест бумаги. Мои шаги гулко отлетают от стен, эхом разлетаясь под сводчатым потолком. Царство книг. Мир, наполненный словами и мыслями тысячи людей живущих и уже давно покинувших этот мир. Миллионы страниц испещренные рукописными и печатными знаками. Все они хранят память о тех, кто их писал и тех, кто касался их страниц. В них скрыты знания, история и мудрость поколений. Сотни корешков глядят на меня со стеллажей с потаенным интересом и в радостном ожидании. Я замираю перед ними и провожу подрагивающими пальцами по шершавым, гладким и бархатистым переплетам. За спиной слышу грузные шаги. Оборачиваюсь. Передо мной возвышается высохшая фигура главного архивариуса Цзи Ма джина. Лицо цвета выцветшего пергамента, слегка изжеванное морщинами лишено всяких эмоций. Лишь глаза под толстыми стеклами выглядят живыми. Они смотрят внимательно с долей иронии. Я складываю ладони вместе перед лицом и чуть наклоняюсь. Он кивает. В мертвенной тишине зала его голос трещит, словно ствол дерева от порыва сильного ветра:

 Да благоволит вам Немайн госпожа Юкари. Я нашел то, что вы просили. Прошу следуйте за мной.

 Да благоволит вам Безликий. Благодарю Цзи Ма джин,  мой голос дрожит от волнения.

Историю Тахо я начала изучать, как только научилась сносно читать. Я читала все подряд, затем тщательно разбирая с Лао таном или Хаято. Период правления проклятого императора Рюэйдзэя особенно заинтересовал. Император оказался таинственной и весьма занимательной личностью. В народе его почитали, чуть ли не боготворили, а вот в официальных документах лишь сухо излагались даты правления, да кровопролитная война с Хемерийским ханством. О внутренней и внешней политике говорилось расплывчато и вскользь. О личной жизни, семье нигде ни слова. Даже личное имя императора было вычеркнуто из анналов истории. Ни единого слова не написали о нем и современники, что приводило мой пытливый ум в замешательство. Я пыталась выяснить причины подобного отношения у учителя, на что он многозначительно заметил:

 Прошлое остается прошлым оно такое, каким должно быть. Настоящее вот чем вы должны жить госпожа Юкари, оно предопределяет будущее.

Разговор с Хаято тоже ничего не дал, он умело перевел его в другое русло, а последующие убивал на корню. Поэтому информацию пришлось добывать самой. И лишь благодаря главному архивариусу мне удалось собрать те немногие крохи о жизни этого загадочного правителя. В последнем манускрипте я нашла упоминание о неком мастере Рё и его «труде об империи Тахо в эпоху правления императора Кого». Автор ссылается на труд мастера Рё и восхваляет его скрупулезную работу в жизнеописании дворца и его обитателей. Император Кого приходился отцом Рюэйдзэю, поэтому я возлагала большие надежды на данный свиток. Он был единственным источником, из которого я могла узнать хоть что-то о жизни будущего проклятого императора.

«Труд об империи Тахо в эпоху правления императора Кого» оказался тяжелым для восприятия. Мне приходилось продираться сквозь дерби поэтической символики и образности. По истечению часа у меня рябило в глазах и ломило виски. Устало откинувшись на спинку стула, я помассировала затекшую шею. Теперь понятно, по какой причине сей исторический трактат пылился более двух сотен лет. Да осилившему его до конца следует воздвигнуть памятник нерукотворный. Я тоскливо посмотрела на лежащую стопку пергамента и подавила рвущийся горестный стон. Мне еще больше половины осталось переосмыслить и вычленить необходимую информацию. Что же мы имеем? А имеем мы ничтожно малые частички. И из этих частичек необходимо сложить достоверный и по возможности законченный пазл. А пока только небольшой кусочек, который раскрывает Кого как холодного, расчетливого и последовательного в своей политике и импульсивного подверженного эмоциям в личной жизни. Выбор жены и императрицы лишь укрепил это мнение в кругах двора. Император влюбился в чужестранку с далеких и неизвестных островов королевства Тоингрин. Эту слабость подданные простили бы своему повелителю, но император возвел иноземную принцессу на престол, поправ законы своей страны. После свадьбы последовала череда заговоров. Главы большинства правящих домов были прилюдно казнены. Та же судьба постигла всех недовольных. Восстания подавлялись с особой жестокостью. Распри прекратились только с появлением при дворе кирина.

«Божественный дракон спустился со священной горы Рюан. Кого тэно благословили духи трех миров. Всевидящий предрек наследника с божественным даром. Наставником избранника небес стать вызвался священный и могущественный кирин посланник божий».

Что ж теперь картина наполняется красками, и я начинаю понимать, почему император Рюэйдзей вошел в историю как проклятый. Ему не повезло родиться полукровкой. Но, всегда есть небольшое но. Что же вы ваше императорское величество совершили столь ужасного? Если даже через три столетия вас считают проклятым, а ваше имя предано забвению.

Я устало прикрываю глаза. Тишина. Глубокая, всеобъемлющая. Такая близкая и такая далекая. Кажется в ней можно раствориться. Она безупречна. Назойливое жужжание мухи вдребезги разбивает иллюзию. Я открываю глаза, возвращаясь в реальность. Органы чувств обострены. Я вижу каждую пылинку, вырисовывающую в воздухе замысловатые узоры. Чувствую, как тягуче плывут запахи, сплетаясь в один единственный аромат. От него веет грозой и медвяным вереском. Он медленно подкрадывается, окутывая непроницаемым покрывалом, и быстро отступает, оседая легкой пыльцой на губах с горьковатым привкусом.

Срочно на воздух! Я впопыхах сгребаю со стола древний труд и несусь к стойке выдачи книг. Что-то невразумительно бормочу старшему архивариусу и спешно раскланявшись, покидаю библиотеку через запасной выход. Пошатываясь, я брела по узкой улочке, ведущей к ближайшему мосту жадно хватая ртом влажный, соленый воздух. Холодный ветер и шум разбивающихся о камни волн привели в чувства. Ошарашено оглядываюсь вокруг. Я не помню, как очутилась перед воротами особняка Хаято. Резко развернувшись на каблуках я быстрым шагом направилась в сторону набережной. Она растягивается практически по всему берегу; начинаясь от стен дворца до первых портовых построек. И я сейчас нахожусь в непозволительной близости от дворца. Мне нечего боятся. Меня никто не знает кроме Хаято и нескольких доверенных лиц. Но каждый раз как я оказываюсь поблизости от алого дворца, меня охватывает иррациональный страх. И я бегу сломя голову как можно дальше. Сейчас я тоже бегу, не обращая внимания на косые взгляды дам в богатых одеждах и многозначительные усмешки высокородных господ. Ветер развевает длинные рукава моего платья, треплет волосы. От быстрого бега дыхание сбивается, я начинаю задыхаться. Нужно передохнуть. Особенно после приступа. Сбавляю шаг и останавливаюсь рядом с резной балюстрадой. Тяжело опираюсь руками о белоснежный поручень и смотрю на безмятежные волны, ласкающие прибрежные камни.

Приступы, они начались сразу по приезду в Шиан. Вначале это были бессвязные сны, затем кошмары. Иногда я чувствовала чье-то бестелесное присутствие и легкие касания. А месяц назад Хаято поймал меня на подоконнике окна. Я бессознательно сотворила искажение и чуть не ушла в открытое пространство. Муж тогда испугался до полусмерти. Я еще никогда не видела его таким бледным. Его пальцы нервно подрагивали на моих плечах. Он всю ночь не сомкнул глаз и не выпускал из своих объятий. А утром переступив через неприязнь к Конолу, отправился за дедом. Конол долго слушал мой сбивчивый рассказ, долго осматривал и прислушивался к чему-то. Зеленые глаза стали пусты, а красивое лицо превратилось в безликую маску. Туат исчез в дребезжащем мареве надвое суток. Эти два дня Хаято неотлучно находился рядом. Как он тогда объяснил свое отсутствие, не знаю, но Сэйджи привезший документы на подпись вышел из комнаты слегка раздраженным. Иногда мне становилось жалко помощника мужа, вся бумажная работа лежала на нем, и при этом он умудрялся каким-то непостижимым образом прикрывать постоянные отлучки своего начальника. Конол появился вечером второго дня. Он бесцеремонно надел мне на шею витой шнурок с круглой серебряной пластиной и переглянувшись с Хаято, сказал:

Назад Дальше