Жаль, время нельзя повернуть вспять или хотя бы остановить, как остановились отцовские часы.
* * *
На работе Мака поймать не удавалось, но в офисе я подслушала, что почти каждый вечер он болтается в баре «Сова». Пришлось отправиться в бар. При входе я застыла, рассматривая чучела птиц по угламони напомнили о ремингтоне, охоте и Келли. Стало неуютно, словно прошлое решило напомнить о себе самыми неприятными минутами. Я уже пару дней раздумывала, что скажу Маку: правду нельзя, но нужна легенда. От необходимости лгать в животе снова свернулся тугой комок.
Мак сидел за стойкой и болтал с барменом. Тот смотрел на Мака как на надоевшего богатого дядюшкувроде и чушь несет, но заткнуть себе дороже. Я подождала, пока бармен отойдет к другому клиенту и подошла к стойке.
О, Моррис! Мак замахал бармену. Налей девушке. Что пьешь? И не дожидаясь ответа: Бренди!
Бармен попросил у меня документы, и Мак замахал на него, дескать, давай уже. Чтобы не смущать бармена я показала ему права, и он поставил передо мной бокал. Несколько капель пролилось на стойку, и я почти отчетливо представила, как они прожигают лаковое покрытие и делают дырки в деревянной столешнице. Нет уж, спасибо, на своем желудке я такое испытывать не хочу.
Тебя Джош привел? Мак огляделся.
Сама пришла, буркнула я. Неужели думает, что мы с Джошем не расстаемся даже после работы? Сегодня напарник и сам не горел желанием везти меня домой: дулся, что я не поехала с ним на выходные в Топангу.
Ладно, садись, раз пришла, усмехнулся Мак. Расскажешь, как тебя сюда занесло.
Я собралась выдать заготовленную фразу, устраиваясь рядом на барном стуле.
Все смотрю на тебя и удивляюсь, Мак демонстративно поднял свой бокал, пришлось взять свой и чокнуться с ним, что ты забыла в «Сентинеле»?
Он выпил. Я поставила бокал на стойку и покосилась на Мака.
Вот кто ты такая? Что ты сделала, чтобы оказаться здесь? он задумчиво повертел в руках пустой бокал. Ты что-нибудь еще умеешь, кроме способности в любой ситуации выглядеть побитым щенком? Думаешь, карате тебя спасет?
Захотелось вылить ему виски на голову и надавать пинков. Но Мак словно и не ждал ответа, а разговаривал сам с собой. Я подавила обиду. Что же он наговорит после просьбы о помощи?
А я тебе скажу почему тебя взяли, он поставил бокал на стойку, но взгляда от него не отрывал. Профсоюзы вконец обнаглели, и вообще эта гребаная толерантность уже достала. Ведь всем нужно предоставить равные права. Вот тебя и взяли, чтобы в штате был кто-то с буквой «Ж» в анкете, понимаешь? Он поднял взгляд на меня, но лучше бы смотрел на бокал. Ты никто, а я ветеран войны, и вынужден работать бок о бок с такой бездарью.
От унижения запульсировало в висках и бросило в жар. Не тратил бы сил на разговор, раз такого низкого мнения обо мне.
Если спросишь меня, я скажу, чего тебе не хватает.
Мак хитро уставился на меня, дескать «Спроси». Похоже, он пьян в стельку и ругаться или спорить не самая лучшая идея.
И чего же мне не хватает? выдавила я.
Тебе не хватает цели. Или хотя бы понимания, что целью может быть. Может, тебе, для начала, нормально подстричься?
Спасибо за совет. Сколько с меня возьмут за ущерб, если я разобью бокал с бренди о физиономию Мака?
Моррис, ты надорвешься, но никогда не станешь одной из нас, Мак вздохнул, показывая бармену, что просит добавки. Все-таки наш боссдобряк.
Я зацепилась за слово, чтобы отвлечься от злости. Мне босс, скорее, казался мрачно-задумчивым надзирателем, держащим свою «паству» собранной и готовой к работе. Но раз я такая неудачница, по словам Мака, что мне известно о доброте?
Я встала. Мак повернулся ко мне и печально усмехнулся. Если сдамся и уйду, он окажется прав: я ничего из себя не представляю и не могу выполнить свое же обещание. Я села обратно. Пришлось подождать пока он выпьет.
У меня просьба, краткая история заняла всего минуту. Лишние подробности вызовут вопросы.
Мак смотрел со смесью удивления и снисходительности.
Давай-ка проясним. Ты разыскиваешь дальнего родственника, но все, что ты о нем знаешьимя и номер заблокированного телефона?
Я кивнула, и Мак задумчиво пожевал губами.
Дата рождения?
Я покачала головой, и Мак хмыкнул.
Либо он сильно дальний, либо не родственник, заключил Мак.
Так ты поможешь? розыск всегда выглядел подозрительно, но я ведь не злодей какой-нибудь. Заплачу, сколько скажешь.
Мак озадаченно покосился и махнул бармену. Дескать, добавки. Я подвинула ему бокал бренди.
Думаешь, я такой же добряк, как босс? Мак развеселился, принимая новую порцию от бармена.
Я сжала зубы от досады и снова встала. В конце концов, в Сан-Франциско есть и другие частные детективы. Вот только сколько они возьмут за услуги? Я надеялась на скидку.
Ладно, стой, он поймал меня за руку, и впервые я стала Итаном Маккензи, уставшим от жизни нигилистом, пьющим ради забавы. В попытках спастись от скуки он был готов потратить на меня время. Напиши имя и телефон. Посмотрю, что можно сделать.
Он сунул мне салфетку. Когда я уходила, Мак с задумчивым вожделением рассматривал бокал бренди.
* * *
На очередной летучке Мак пихнул мне в руки бумажкуадрес в Лос-Анджелесе. Когда я подняла глаза, чтобы спросить про стоимость услуги, его и след простыл.
Пришлось взять в кредит подержанный «Юкон» девяносто пятого года. Он пережил аварию, и за сломанный рычаг регулировки сиденья и неработающий датчик дождя делали дополнительную скидку. В автосалоне спросили адрес проживания в Аризоне. В кредите могли отказать, потому что на моих правах значилось, что выданы они в Аризоне, а не в Калифорнии. Я указала адрес домика Джоша. Продавец недовольно кивнул, но печать на документы поставил. Машина «съела» все сбережения, и съем квартиры вновь отодвинулся.
Примечания
1
в таких департаментах (Department of Motor Vehicles) выдаются ID (удостоверения личности).
2
das Schlossзамок (нем.)
3
около 5 метров
4
в большинстве штатов охота после заката запрещена законом
5
чуть более двухсот метров.
6
Tal Klein Real Estateкрупное агентство недвижимости
7
три метра
8
около 45 метров
9
Will Eisnerсчитается одним из отцов графического романа-комикса
10
один килограмм
11
англ. Sentinelохранник, часовой, стража
12
Династия Моргановодна из самых влиятельных в США и в мире. Семья стала известной в конце XIXначале XX века благодаря деятельности в банковской отрасли. Также Джон Морган приложил руку к основанию корпорации General Electric, телекоммуникационной компания American Telephone and Telegraph, Western Union и других.
13
род хвойных вечнозеленых деревьев семейства Сосновые
14
национальный парк с горными тропами и каньонами.
15
в конце тренировки: «Домо Аригато Годзаймасита» (domo arigato gozaimashita, яп.)благодарность за совместное занятие.