Отрезанный мир - Мэннинг Майкл Г. 9 стр.


Я вновь увидел, как его эйсар потёк прочь, и открылся новый портал. В этот раз перед нами был не лес, а продолжение дороги, которая вела из Камерона в Ланкастер. Лежавший перед нами ландшафт был открытым и солнечным.

 Думаю, впередиЛанкастер,  сказал Мэттью.

Я кивнул:

 Надо было ещё несколько недель назад это сделать.  Моя голова пухла от идей. Вполне возможно, что мы сможем спасти обитателей Ланкастера, в том числе брата Ариадны, Роланда, и его семью.

 Эта мысль пришла мне в голову несколько недель назад,  отозвался он.  Но потом, ну, ты знаешь.

«Пенни умерла»,  мысленно закончил я. Это погрузило нас всех в хаос. Я не мог винить его за то, что он не поднял этот вопрос. Мы все были отвлечены нашей семейной трагедией.

Он пошёл было через портал, но я остановил его, положив ладонь ему на плечо:

 Давай не будем спешить.

 Они уже больше месяца там заперты,  сделал наблюдение сын.  Мы могли бы провести разведку без особого риска.

Беспокоило меня то, что именно это я бы и сделал, будь я одинно я не был готов рисковать членом своей семьи, не подготовившись получше.

 Завтра утром,  сказал я ему.  Ещё один день ничего не изменит. Возьмём с собой Грэма и ещё несколько человек.

Он посмотрел на меня так, будто собирался спорить, но затем чуть погодя отпустил портал, и кивнул:

 Ладно.

Мы вернулись домой, и за обедом рассказали остальным о том, что выяснили. Новости их порадовали, и все захотели пойти с нами, что мне не особо понравилось. Но я пошёл на небольшой компромисс:

 Вы все отправитесь к точке перехода, но только несколькие из вас пройдут на ту сторону. Это будут Мэттью, Керэн, Алисса, Грэм и я. Айрин, Линаралла и Мойра останутся на этой стороне границы.

 Это нечестно,  пожаловалась Айрин.  Ты берёшь только мальчишек.

Я озадаченно посмотрел на неё:

 Половина из нихженского пола.

 Но Керэн и Алиссане твои дочери. Этосемейный сексизм. Ты позволяешь рисковать только своим сыновьям,  возразила Айрин.

 Коналл тоже не идёт,  бесстрастно сказал я.

Алисса вставила слово, игнорируя наши разногласия:

 Грэм в Албамарле, мать навещает.

 Тогда я схожу за ним,  сказал я.

Айрин снова подала голос:

 Тебе следует просто взять меня вместо него.

Рассмеявшись, я оттолкнулся от стола, и встал:

 Будешь дальше споритьвообще заставлю дома остаться. Кстати, сегоднятвоя очередь помогать Алиссе мыть посуду.  Сказав это, я ушёл, и направился к порталу, который должен был перенести меня в Албамарл. Уходя, я слышал, как у меня за спиной застонала Айрин, а кое-кто из остальных смеялся над её несчастьем.

Глава 9

Вернувшись в покои Королевы в Албамарле, я застал Ариадну врасплохона как раз заканчивала уединённый ужин.

 Мордэкай?

Больше никого не было рядом, поэтому я ответил без формальностей:

 Привет, Ари. Прости, если я застал тебя врасплох.

Она держала ладонь на груди, сделав несколько глубоких вдохов:

 Я думала, что одна. Ты меня испугал.

Видя шанс привести в исполнение свой план, я спросил её:

 А где Коналл?

 В коридоре,  ответила она, хмурясь.  А что?

 На Леди Роуз напали, пока она была одна в комнате, куда, казалось, враги забраться не могли. Ты сделала моего сына твоим защитником так почему бы не держать его под рукой?  предложил я.

Ариадна вздохнула, затем посмотрела на меня с неприязнью:

 Я ценю те крохи личного времени, которые мне позволены, Морт. Твой сын в последнее время выдвигал те же аргументы. Мне следует с подозрением отнестись к этому совпадению?

Я невинно уставился в потолок:

 Тыпервый монарх за несколько поколений, имеющий у себя на службе волшебника. Возможно, было бы мудро пользоваться этим в полной мере.

Она отодвинула от себя тарелку, ещё наполовину полную еды:

 Ты что, пришёл допекать меня насчёт моей безопасностиили у твоего визита есть какая-то более достойная цель?

 Я ищу Грэма,  объяснил я.  А возможность поизводить тебявсего лишь приятное дополнение.

 Отрицательные последствия портала, соединяющего мои покои с твоим домом, начинают становиться очевидны,  кисло сказала она.  По-моему, он пошёл навестить мать. Хочешь еды, на дорожку?  Она указала в сторону еды на столе перед собой. Помимо того, что оставалось в её тарелке, на столе были блюда с едой ещё этак на два-три человека.

Несмотря на то, что я только что ел, предложение было заманчивым. Я взял со стола булку, и разломил, после чего зачерпнул ею вкусно выглядевшую подливу из серебряной супницы с говядиной. Мои вкусовые луковицы не разочаровались.

 Я не голоден,  сказал я ей.

 А я бы и не догадалась,  шутливо ответила она.

Почувствовав теперь уже жажду, я указал на её недопитый бокал вина:

 Ты будешь?  Когда она покачала головой, я взял его, и прикончил одним глотком.  Спасибо.  Затем я нагнулся, и крепко поцеловал её в щёку.  Тымоя любимая тётя.

Королева Лосайона ахнула в отвращении, и начала стирать со щеки следы подливы. А я уже направлялся к двери.

 Думаю, тебе следует найти другой путь во дворец для случаев, когда ты на самом деле не ко мне являешься,  окликнула она меня.

Я развернулся на ходу:

 Великолепная идея. Коналл мог проголодаться. Ты не против, если я зашлю его сюда, чтобы он помог доесть?

Она всплеснула руками:

 Да чего уж теперь.

Я ушёл, посмеиваясь, и сдержал слово, сказав сыну, благородному Сэру Коналлу, что Королеве требуется его помощь. Прежде чем я успел от него сбежать, сын окликнул меня:

 Пап?

 Угу?

Казалось, моё внезапное появление его смутило.

 У тебя что-то на рубашке.

Бросив взгляд вниз, я увидел вытянутое пятно коричневой подливы. Я подобрал большую её часть пальцем, и засунул себе в рот, однако ущерб уже был нанесён. «Знал же, что не надо было надевать белую рубашку»,  подумал я.

Пять минут спустя я стоял у дверей, которые вели в покои, в данный момент занимаемые семьёй Торнберов. К счастью, они решили не переезжать в настоящую фамильную резиденцию Роуз в столице. Официальным титулом Роуз был «Хайтауэр». Это была её девичья фамилия, и шла она от массивных укреплений, которые стерегли главные ворота в Албамарл, буквально высокая башня. Будь она там, мне бы пришлось двадцать минут идти по городу, чтобы её найти.

Вскоре после моего стука Элиз Торнбер открыла дверь:

 Вот так сюрприз,  приятно сказала она, увидев меня. Затем её взгляд прошёлся по передней части моей рубашки:Вижу, ты уже пообедал.

Кивнув, я улыбнулся:

 Угу. Я подумал, что стоило бы заполировать это дело пирожком с ягодами. У тебя, случаем, они тут не остывают где-нибудь на окне?

Пожилая женщина засмеялась, и открыла дверь шире, чтобы меня впустить:

 Я уже более тридцати лет как перестала их печь, потому что кое-кто всё время их воровал,  сказала она, деланно зыркая на меня.

 Если ты намекаешь на то, что это был я, то я протестую. Это поклёп. Истинный виновный сознался, насколько я помню,  сказал я ей.

Элиз сжала губы, и упёрла руки в боки:

 Дориан покрывал тебя и этого плута, Маркуса,  заявила она.

Я потянулся назад, и потёр свою пятую точку:

 Я не забыл, как ты меня потом высекла.

 Конечно, тебя это ничему не научило,  ответила она, и коротко меня обняла.

 Элиз, кто-то пришёл?  сказала Роуз, окликнув свою свекровь из спальни.

 Лорд Камерон явился к нам с визитом,  ответила Элиз.

 Я сейчас буду,  сказала Роуз, снова закрывая дверь.

Что действительно приковало моё внимание, так это тот факт, что с ней в комнате был мужчина. Я не слышал его голос, но мой магический взор легко его разглядел. Он вот прямо сейчас подался вперёд, наклонив свою голову поближе к её собственной. «Что за дела?». У меня почему-то свело нутро, но я отказывался думать, почему именно.

 Почему бы нам не присесть?  предложила Элиз, направив меня к одному из нескольких стульев.

Магический взор уже сказал мне, что Грэм отсутствовал, и я мог бы спросить, где его искать, и откланялся быно теперь мне не хотелось этого делать. Я принял её предложение, и уселся. Моё внимание было настолько сфокусировано на происходившем в другой комнате, что я едва не сел мимо стула.

 Ты в порядке?  спросила Элиз.  Ты кажешься отвлечённым.

«Она не стала бы устраивать тайное свидание, когда её свекровь в соседней комнате»,  подумал я. «Роуз для этого слишком осторожна». Бессмыслица какая-то.

 Мордэкай?

Элиз глядела на меня.

 Прости, что ты сказала?  извинился я.

 Я хотела узнать, в порядке ли ты.

Я кивнул:

 Я просто гадал, чем Роуз занимается посреди дня.  Пока я отвечал, мужчина отступил, и открыл скрытую дверь, которая вела прочь из спальни Роуз. Как только он закрыл её за собой, я перестал его ощущать, поскольку это была граница уорда приватности, окружавшего покои. О существовании скрытой двери я до сего момента и не подозревал.

 Я и сама об этом гадаю,  сказала Элиз.  Она в последнее время много времени проводит в своей комнате. Я всё думаю, что ей нездоровится, но она это отрицает.

«Это нисколько не улучшает моего настроения». Дверь в комнату Роуз открылась, и она вышла, накидывая на плечи тонкую шаль.

 Не ожидала увидеть тебя так скоро, Мордэкай.

 Очевидно,  пробормотал я.

 Прошу прощения?  сказала Роуз, с любопытством изучая моё лицо.

Раздражённый, я заёрзал на стуле:

 Я пришёл в поисках твоего сына. Хотел попросить его помощи в одном деле завтра.

 Надеюсь, ничего опасного,  сказала Роуз.

 Может быть и опасно, наперёд не скажешь,  признал я.  Я планирую попытаться найти Роланда, и Мэттью думает, что нам нужен страж.

Губы Роуз на какое-то время сжались в линию, но в конце концов она снова заговорила:

 Элиз, ты не могла бы сходить найти одного из пажей? Грэм сейчас снова в здании ордена, я думаю.

Под «зданием ордена» она подразумевала штаб-квартиру Ордена Шипа. Он располагался вне дворца, поэтому гонцу потребуется какое-то время, чтобы найти Грэма и привести его обратно, если он всё ещё был там.

Элиз странно посмотрела на неё, но вышла, не сказав ни слова.

Роуз снова обратила своё внимание на меня:

 Мне не нравится, что ты постоянно втягиваешь моего сына в свои опасные замыслы.

 Мир суров,  ответил я.  Нам всем приходится мириться с вещами, которые нам не нравятся, не так ли?

Её брови взметнулись вверх, и опустились вниз, в то время как её глаза одарили меня слегка злым взглядом:

 Вас что-то беспокоит, Лорд Камерон?  Она сказала это таким тоном, что было ясноона знает, что меня встревожило.

Я решил не ходить вокруг да около:

 Кто был этот человек?

 Не уверена, что мне нравится твой тон,  объявила Роуз.

 Элиз похоже не знала, что он был там. Мне что, её спросить?

Роуз подвинула один из стульев, чтобы он был рядом с моим, и села, изящно уместившись на мягком сидении. Она подалась в мою сторону, и сказала заговорщицким голосом:

 Не то, чтобы я ей не доверяла, но Элиз становится несколько старовата для такого рода вещей. Я предпочитаю не тревожить её моими связями.

Мои уши покраснели. «Связями!». Покрывшись румянцем от внезапного гнева, я повернул голову к ней лицом, и обнаружил, что нахожусь с Роуз почти нос к носу. Её голубые глаза сверкали озорством, и я сдвинулся в сторону, едва не съехав со стула.

Роуз засмеялась, тонкие переливы её голоса эхом разошлись по комнате.

 Что тут такого смешного?  спросил я.

Она засмеялась ещё сильнее, крепко зажмурившись, и утирая навернувшиеся на глаза слёзы.

 Ты,  сказала она, когда отдышалась.

Вскочив со стула, я прошёл через полкомнаты:

 Не вижу я тут ничего смешного.

 Прежде ты никогда не сомневался в моих методах,  сказала Роуз.

 Методах?

Она прошла вслед за мной через комнату, и встала сзади:

 Тот человек был одним из моих информаторов. Королева дала мне эти покои потому, что я их попросила. Скрытый проход позволяет гораздо легче встречаться с моими агентами, не создавая неприятные слухи.

Я развернулся, внезапно почувствовав себя глупо:

 О.

 Мы уже сколько знакомы?  спросила она.

«Очень давно».

 Несколько десятилетий,  проворчал я.

 Тогда тебе следовало быть умнее, и уже довериться мне,  сказала Роуз, и в её глазах заблестело далёкое пламя.  Так же, как я была не настолько глупа, чтобы спросить, какая женщина убиралась тогда в твоей комнате.

Это меня неприятно удивило. На что это она намекала?

 Что?  красноречиво ответил я.  Алисса свои обязанности выполняла тщательно, и совершенно прилично, могу добавить.

 Алисса не складывает твоё бельё, и не осмеливается касаться твоих украшений и других личных вещей,  сделала многозначительное наблюдение Роуз.  И она определённо не оставляет на туалетном столике записки, которые тебе хочется от меня скрыть.

Я уставился на неё с отвисшей челюстью, поражённый её наблюдательностью.

Роуз ткнула меня пальцем в грудь:

 Суть, Мордэкай, в том, что я достаточно тебе доверяю, и потому не делаю поспешных выводов. Вот, почему я об этом не спрашивала. Если это было что-то, касающееся меня, то я отлично знаю, что ты бы мне об этом сказал.

 И, раз уж мы подняли эту тему, если бы у меня был любовник, то это было бы совершенно не твоё дело,  закончила она.

Менее чем за минуту я испытал сначала раздражение, потом смущение, потом гнев. Я прошагал обратно к своему стулу, и снова уселся:

 Конечно же нет.

Роуз тоже снова села:

 Кстати говоря, я думаю, что Лиманд встречается со своей любовницей сегодня.

 Неужели?

Она кивнула:

 Он вчера покинул столицу, направляясь в свой охотничий домик. Только что бывший здесь информатор докладывал о том, кто из остальных лордов также решил устроить внезапную поездку. У меня сильные подозрения, что в делах Принца-Консорта участвует минимум один из них, но пока что я не смогла выяснить ничего конкретного. Кэнтли и Эйрдэйл покинули столицу в это же время, но я понятия не имею, встречаются они там с Лимандом или нет.

 Значит, это вполне может быть и не любовница,  предположил я.  Может, они устраивают заговор?

 Или и то, и другое,  сказала Роуз.  Как бы то ни было, в конце концов я всё выясню. Требуются лишь время и терпение.

«И разум, который смертоноснее стального капкана»,  молча подумал я.

 Возможно, быстрее было бы нагрянуть внезапно на их сборище.

Роуз нахмурилась:

 Даже не думай об этом. Если объявишься, то можешь что-то раскрыть, и одновременно всё равно потерять любое преимущество, которое эти сведения могли тебе дать. Будет лучше, если мы всё узнаем без их ведома. Тогда мы будем решать, полезны ли эти знания, и когда и как их применить.

 Ладно,  ответил я, давая ей чересчур формальный поклон.  Я склоняюсь перед вашей мудростью, миледи.

Дверь открылась, и в комнату вошла Элиз. Она поглядела на нас, и спросила:

 Я что-то пропустила?  Следом за ней шёл Грэм.

Молодой рыцарь увидел меня, и коротко кивнул:

 Я нужен, мой господин?

 Быстро добрались,  заметил я.  Не нужно формальностей. Мы с Мэттью хотели бы, чтобы ты завтра нас сопровождал. Мы думаем, что сможем добраться до Ланкастера. Мы надеемся спасти оттуда всех выживших.

Глаза Грэма округлились:

 Думаете, Герцог ещё жив?

 Надеюсь,  сказал я.  Если повезёт, то завтра и узнаем.

Потом мы ещё поговорили. Грэм решил вернуться и провести ночь в моём доме, чтобы завтра не создавать задержек. Вскоре после того, как мы договорились об этом, я попрощался, и ушёл.

Глава 10

Покинув покои Роуз, я не вернулся домой. Вместо этого я вышел из дворца, и пошёл к моему старому дому в городе. Поскольку Тирион забрал его себе, он, формально, больше не был моим, что в некоторой степени меня раздражалоно мой агент работал на той же улице, прямо напротив, и мне нужно было уладить с ним кое-какие дела.

Выйдя на улицу из дворца, я сразу же заметил нечто странное. У моего магического взора чрезвычайно большая дальность, по сравнению с большинством волшебников. Исходя из того, что я узнал у Мойры Сэнтир, большинство волшебников могло различать предметы магическим взором на расстоянии в милю или меньше. У меня же была эффективная дальность около двух миль, и у большинства моих детей всё было примерно так же.

Конечно, были и другие различия. Годы тому назад Уолтэр Прэйсиан показал мне, что несмотря на его невысокую дальность, он значительно превосходил меня, когда речь заходила про вещи вроде обнаружения шиггрэс, и за последний год я выяснил, что мой сын мог видеть с помощью своего дара вещи мне недоступныепространственные искажения, к примеру, хотя наш эксперимент рядом с Ланкастером внёс в эту тему некоторую сумятицу.

Назад Дальше