Живо шагая, я не стал утруждать себя общением ни с одним из них. Перелетев через стены, я миновал целую кучу бесполезных правил и людей с раздутым чувством собственного достоинства. Двигаясь по коридорам, я шагал мимо значительного числа придворных и иже с ними, но поскольку я выглядел так, будто знал, куда иду, и имел на лице решительное выражение, они не потрудились остановить меня, чтобы что-то спросить.
Изначально я планировал просто войти внутрь, и использовать магический взор, чтобы найти Королеву, чтобы подойти к ней без лишней суеты, однако я забыл о щитах приватности, установленных Гарэсом Гэйлином. Большое число комнат и важных мест дворца были защищены от посторонних взглядов и ушей, включая магический взор.
Оглядевшись, я решил допросить одного из слуг. Мне повезлоя знал одного из людей, шедшего по коридору, спиной ко мне. Пошустрее зашевелив ногами, я догнал его, и схватил за руку:
Где сегодня Королева?
Когда тебя внезапно хватают сзадиэто для дворца отнюдь не нормальное поведение, чем свидетельствовало испуганное лицо и участившееся сердцебиение человека. Он с полсекунды пялился на меня с открытым ртом, прежде чем его лицо вернуло своё обычное бесстрастное выражение. Конечно же, он меня узнал, ибо это был Бенчли, бывший камергер Герцога Ланкастера.
Оправившись от удивления, он коротко поклонился мне, и сказал:
Ваше Превосходительство, я не думаю, что вас сегодня ждут. Тон его голоса был сухим, с ноткой превосходства, но, в отличие от дней моей юности, в его взгляде мелькало веселье. Королева сейчас принимает важную персону.
Конечно же, он намекал на то, что я важным не был.
В эту игру мы играли годами. Когда я впервые встретился с ним, я был простолюдиномпусть и детским другом сына Герцога, но всё же простолюдином. Во время моих ранних приключений у нас с ним иногда возникали разногласия, в основном из-за моего отказа играть по правилам, которые диктовало моё социальное положение.
С тех пор я стал одним из самых важных персон в королевстве. Были люди, считавшие меня самым важным человеком в королевстве, вне зависимости от моего звания. В конце концов, именно я посадил Джеймса Ланкастера на трон. Это стало источником одного из моих менее известных прозвищ, «Создатель Королей».
Естественно, Бенчли всё это знал, но в качестве проявления нашей дружбы он продолжал притворяться, будто я был несущественным, незначительным человеком. Ну, по крайней мере, мне так кажется. Он ни на миг не выходил из образа, и потом никогда не признавался мне в этом.
Я ответил, с притворной обидой:
Но кто же может быть важнее меня?
Он ответил своим лучшим шутовским тоном:
Полагаю, превеликое множество джентльменов и леди, милорд. Мне привлечь писарей к составлению вам полного списка? Строго говоря, его ремарка была правдивой, но она также была достаточно нахальной, чтобы обеспечить ему порку, выскажи он её некоторым из дворян. Вот, почему я был уверен, что точно ему нравлюсь. Он знал, что у меня имелось чувство юмора.
Наверное, в этом и было дело. Либо так, либо он был достаточно хорошо защищён, будучи одним из самых доверенных слуг Королевы, и потому знал, что большинство дворян не посмеют пытаться указывать на столь мелкое оскорбление с его стороны.
«Нет», сказал я себе, «я ему точно нравлюсь». Просто таки наверняка.
Список мне не к чему, сказал я ему с широкой улыбкой, но прежде чем я смог задать следующий вопрос, дворец сотрясся от рёва.
Бенчли одарил меня неодобрительным взглядом:
Полагаю, вы не вошли через ворота, милорд?
Ну Снова донёсшийся снаружи рёв подтвердил мои подозренияКаруин, дракон Королевы, поднимал тревогу.
Единственным магом, проводившем в дворце значительное время, скорее всего был Гарэс Гэйлин, но мне казалось, что он жил где-то в другом месте. Однако хотя драконы и не могли сами использовать содержавшуюся в них силу, у них всё же был магический взор. Это значило, что Каруин служил особой цели как страж дворца, и моё прибытие его растревожило. Могущественный маг сияет подобно маяку для других обладателей магического взора.
Хотя он лишь выполнял свою работу, мне подумалось, что рёв был немного чересчур. В конце концов, я был создателем Каруина. Он ведь наверняка должен был осознать, что я не представлял угрозы для его венценосной хозяйки? Третий рёв заставил меня отказаться от этой мысли.
В коридорах появились гвардейцы, а все, кто был там по уважительной причине, попрятались в своих кабинетах, или выстроились вдоль стен, чтобы солдатам было легко проходить мимо, и проверять, кто есть кто.
Я одарил Бенчли робким взглядом:
Возможно, мне следует уйти
Но этот предатель поднял руку, и указал на меня, призывая ближайшую группу гвардейцев:
Он здесь!
Бенчли, а вот это было не очень мило, упрекнул я его. А ведь мы с тобой столько лет знакомы!
Он лишь пожал плечами, и отошёл к стене, ублюдок этакий. Несколько секунд спустя я оказался окружён людьми в броне, и все они махали в мою сторону острыми штуковинами. Некоторые из них выкрикивали приказы, но делали это одновременно, поэтому было трудно понять, что именно они хотели.
Вы хотите, чтобы я поднял руки, или чтобы я лёг на пол? спросил я. Я не могу делать сразу и то, и другое.
Ещё один кричал, чтобы я назвался, что показалось мне весьма глупым, поскольку из бормотания нескольких гвардейцев было очевидно, что они уже признали во мне «Кровавого Лорда». Я расширил свой щит на несколько футов во все стороны, чтобы не дать им подойти слишком близко.
Кто-нибудь видел Сэра Харолда? осведомился я. Он поручится за меня.
Поскольку я не позволял им меня арестовывать, или даже подойти ко мне, они просто продолжали держать меня в окружении, пока не прибыл Харолд.
Харолд изначально был одним из моих рыцарей, пока Королева не сманила его к себе. Под руководством Дориана он стал одним из самых смертоносных рыцарей королевства, и я был весьма горд тем, что принимал в этом некое участие. Ныне же он был капитаном Гвардии Королевы.
Протолкавшись через толпу, и увидев меня, он принял удивлённый вид. Затем покачал головой, будто отказываясь верить.
Надо было догадаться, сказал он.
Привет, Харолд! помахал я ему. Как думаешь, ты сможешь отозвать своих людей?
При его приближении они разошлись в стороны.
Тебе вообще приходила в голову мысль о том, чтобы воспользоваться воротами, как все нормальные люди? спросил он.
Я просто хотел заскочить по-быстрому, сказал я ему. Ну, ты знаешь, без суеты, напыщенности и церемоний.
Харолд огляделся, и махнул руками на окружавших меня людей:
И вот так ты себе представляешь тихий визит?
Ну, мой план в некотором роде вышел мне боком, признал я.
Харолд вздохнул, затем приказал гвардейцам:
Возвращайтесь на свои посты, Графа ди'Камерон я сопровожу лично.
Некоторые из них расслабились, но было несколько человек, убедить которых было не так-то просто. Один из них подал голос:
Вы уверены, Сэр Харолд? Он выглядит опасным, и он уже совершил преступление, когда перелез через стену.
Я возразил:
Ни через что я не перелезал! Я перелетел.
Харолд посмотрел на гвардейца, задрав нос:
Нэд, ты действительно думаешь, что мог бы остановить его с помощью копья? При желании этот человек мог бы одним лишь взглядом погрузить вас всех в каменный пол по шею.
Нэд с некоторой робостью опустил взгляд, но Харолд ещё не закончил:
Если бы он действительно разозлился, то легко мог бы спалить плоть на ваших костях, или усилием мысли вырвать вам позвоночники, и никакая ваша броня нисколько бы ему не помешала. В самом деле, во время войны против шиггрэс я видел, как он
Лица людей побелели, когда кровь отхлынула от них. Я поспешно перебил:
Харолд! Не надо так. Я выставил ладони в мирном жесте, и обратился к гвардейцам:Я бы ни за что так не поступил. Поверьте мне.
Харолд одарил меня притворно искренним взглядом:
Я всего лишь говорю истину, милорд. Повернувшись к своим людям, он добавил:Возвращайтесь на свои посты. Рассказами о кровавых деяниях Графа я вас попотчую как-нибудь потом.
Более не нуждаясь в побуждении, они ушли.
Это была грязная уловка, проворчал я Харолду.
Если тебе не нравятся мои рассказы, то можешь подкрепить мои доводы, зажарив меня живьём прямо здесь и сейчас. Он отвесил мне поклон, который, наверное, был наименее уважительным проявлением уважения из всего, чему я когда-либо был свидетелем.
А ведь когда-то ты был мне по душе, Харолд.
Верзила-рыцарь осклабился:
Если ты не хотел внушать ужас, то зачем объявился в этой одежде?
Далась им эта одежда
Если хочешь знать, я сегодня был с визитом в Данбар, сказал я ему. А сюда я заскочил не раздумывая, о чём сейчас и сожалею.
Не будь таким мрачным, дружелюбно сказал Харолд. Свой внешний щит я уже убрал, поэтому он подошёл ближе, и хлопнул меня между лопаток, что, вероятно, предполагалось как дружеский жест. Пойдём в мой кабинет.
Я просто зашёл повидать Ариадну, ответил я.
Он покачал мне пальцем:
Нет-нет-нет, вы арестованы, милорд. Идём, выпьем эля. А Бенчли может дать королеве знать, что тебя заковали в кандалы.
Слуга Королевы всё ещё терпеливо стоял футах этак в шести. Я окликнул его:
Слышал, Бенчли? Меня арестовали. Надеюсь, теперь ты доволен. Пожалуйста, дай Королеве знать, что её кузена засадили под замок, и что он с удовольствием бы увиделся с ней при первой же возможности.
Я мог почти поклясться, что увидел мелькнувшую на его лице лёгкую улыбку, но это, наверное, был плод моего воображения.
Всенепременно, милорд, ответил он, и ушёл. Я отправился вслед за Сэром Харолдом.
Рыцарь отвёл меня в маленькое помещение, служившее ему кабинетом, и принялся шарить в шкафу, пока не нашёл два маленьких деревянных кубка сомнительной чистоты. Затем он наполнил их оба элем из стоявшего на столике у стены кувшина. Вкус у эля был таким, будто напиток некогда был весьма хорошим, но ныне стал удручающе пресным и выдохшимся. Подтащив стул, я сел, и решил не жаловаться.
А вот говорить насчёт сжигания их заживо не было необходимости, проворчал я.
Харолд рассмеялся:
Эта история мне ещё долго будет помогать.
Это как?
Солдаты немного похожи на детей, объяснил он. Полезно иметь чудовище под кроватью, чтобы они не отбивались от рук.
Я нахмурился:
Не вижу в этом никакого смысла.
Смысл есть, и ещё какой, ответил он. Они будут больше меня уважать, поскольку только мне хватило смелости увести тебяа позже, если кто-то из них начнёт бузить, я всегда смогу пригрозить отрядить смутьяна посыльным в Замок Камерон.
Меня эксплуатируют, простонал я.
Он сделал ещё один большой глоток из своего кубка, прежде чем поставить его обратно:
А кого нынче не эксплуатируют?
Кивнув, я прикончил свой эль, и налил себе ещё. Было здорово снова увидеть Харолданесмотря на его неважно выбранные шутки, это напомнило мне о былых временах. Были у нас и хорошие деньки.
Возможно, мне следует заглянуть в казармы, и попотчевать твоих людей рассказами о твоей доблести, предложил я. Я мог бы рассказать им о твоей первой отважной атаку на шиггрэс в той пещере у Ланкастера.
Он выпучил глаза:
Ты не посмеешь!
Я самодовольно повторил свою угрозу:
Могу и посметь. Думаю, им будет полезно это услышать. В те дни Харолд был только-только произведён в Рыцари Камня, и ещё не успел привыкнуть к своей силе, когда я попросил его пойти в атаку на баллисту, которой управляла группа нежити. На нервах, и накачанный адреналином, он именно так и сделал, но его первый прыжок из-за укрытия послал его головой прямо в нависавший над нами каменный потолок. Он едва сам себя не оглушил.
Харолд немного поглядел на меня, затем предложил:
Мир?
Покуда ты обещаешь не рассказывать им страшные сказки про злых волшебников.
По рукам! Он потянулся к кувшину эля, но обнаружил, что тот пуст. Тот не был полным изначально, поскольку мы с Харолдом приговорили всего лишь по полкубка. Давай, я ещё принесу.
А разве тебе можно пить при исполнении? спросил я.
Ни за что! ответил он. Только я не при исполнении. Однако ты поднял такой гвалт, что я всё равно прибежал.
Это показалось мне разумным, поэтому я его отпустил. Несколько минут спустя он вернулся с полным кувшином, и этот был заметно лучше. Только что набранный из бочонка. Я с благодарностью отхлебнул из своего кубка:
Вот так-то лучше.
Харолд улыбнулся:
Когда мы с тобой впервые встретились, я был ещё слишком молод, чтобы пить. Мне давали только маленькое пиво, и только за ужином.
Маленькое пиво представляло из себя очень разбавленное пиво, которое подавали с большей частью трапезего пили даже дети, поскольку это было безопаснее, чем пить воду. Я рассмеялся:
Когда я тебя впервые увидел, у тебя даже бороды не было, был только пушок, который ты отказывался сбривать, потому что думал, будто он придаёт тебе мужественный вид. Я думал, Дориан с ума сошёл, когда он сказал мне, что, по его мнению, из тебя выйдет хороший рыцарь.
Он поднял свой кубок:
За Дориана!
За Дориана! с готовностью согласился я. Моё настроение значительно улучшилось, то ли от полёта, то ли от трёх кубков эля, трудно было сказать. Мы ещё почти час обменивались байками и воспоминаниями, прикончив кувшин, и начав ещё один, когда в дверь постучали.
Заходи! проорал Харолд.
Это был Бенчли. Он вошёл, и одарил нас обоих неодобрительным взглядом:
Королева послала меня уведомить вас, что готова вас принять, Ваше Превосходительство.
То, что я принял слишком много, я понял, лишь когда встал. Мир поплыл вокруг меня, качаясь из стороны в сторонуили, возможно, это я качался. Харолд тоже встал, и подставил мне своё плечо, а потом и сам едва не упал.
О-о-о! промычал он. Бенчи, помоги-ка нам.
Бенчли никак не прокомментировал то, как исковеркали его имя, и таки помог нам устоять на ногах. Потом он повёл меня через дворец, крепко держа меня под руку, чтобы меня не уводило слишком сильно в одну или другую сторону. Поскольку Харолда не звали, он остался. Он предложил пойти со мной, но я сказал ему отдыхать. Не было смысла ещё и его втравливать в неприятности.
Вместо тронного зала или одной из комнат для совещаний, где заседали сановники, Бенчли повёл меня в сторону старого донжон. Оказавшись внутри, мы направились к королевским апартаментам, и остановились у двери в маленькую гостиную.
Вы готовы, милорд? спросил он меня тоном, показавшимся мне внимательным. Быть может, я ему всё же был небезразличен.
Думаю, да, Бенчли, сказал я ему. Спасибо тебе. Прости за сегодняшнее. Я всё ещё немного нетвёрдо стоял на ногах, но уже мог идти почти по прямой.
Не берите в голову, милорд, ответил он.
Тыхороший человек, Бенчли, что бы я о тебе раньше ни думал, ляпнул я.
Его лицо приняло озадаченное выражение:
Милорд?
Я был подростком, Бенчли, но с тех пор я тебя сильно зауважал, сказал я, не зная, делает ли это мою ремарку лучше или хуже.
То были интересные времена, милорд, нейтральным тоном согласился он. Лучше не заставлять Её Величество ждать. Он указал на дверь.
Воистину. Я открыл дверь, и нырнул внутрь.
Ариадна, Королева Лосайона, сидела в удобном кресле на противоположной стороне комнаты. Её парадное одеяние исчезло, сменившись более удобным и простым платьем из мягкой льняной ткани с меховой оторочкой. Волосы её были распущены, и она как раз находилась в процессе причёсывания.
Ваше Величество, поприветствовал я её. Мой поклон был отнюдь не изящным, поскольку я быстро обнаружил, что удержание равновесия во время сгибания вперёд было делом совершенно отличным от балансирования в выпрямленном положении. Я каким-то образом сумел снова выпрямиться, лишь слегка покачнувшись.
Не нужно формальностей, Морт, сказала она, только не здесь. Говоря это, она изучала меня взглядом. Присядь, добавила она, махнув рукой в сторону удобного на вид пухлого дивана.
С радостью, ответил я, и плюхнулся на указанный предмет мебели.
Я не собиралась заставлять тебя ждать так долго, продолжила она, но после завершения моих сегодняшних дел мне не терпелось избавиться от этой одежды.