Бес молний. Девочка и тролль - Евгений Перов 5 стр.


 Прости,  сказала Арика,  я рада с тобой познакомиться.

Кир снова раздраженно затрещал.

 Да что толку в наших разговорах! Лучше приготовлюсь к новой драке с этим громилой. А если повезет, то потом и тобой займусь.

 Что значитновой?  не поняла Арика,  ты что, уже сражался с ним?

 Сегодня ночью,  гордо ответил Кир,  Поджарил ему лапу.

 И?  намекнула на продолжение Арика.

Кир некоторое время молчал, лишь цепь его позвякивала по ту сторону двери.

 Ну потом он отвесил мне оплеуху. И убежал. Наверняка испугался. Но ничего, в этот раз все будет иначе. В этот раз я с ним разберусь.

Судя по голосу, бесенок храбрился. Пожалуй, излишне. Кроме того, он явно не продумал план побега.

Арика еще раз внимательно изучила браслет на лодыжке, цепь и место крепления. Как она и предполагала, кольцо состояло из двух половинок, стянутых небольшим замком. Девочка подергала замок, повертела его так и эдак, поковыряла замочную скважину ногтеместественно, он остался закрытым.

 Ощупай шею!  крикнула Арика.

 Зачем?  не понял Кир.

 Наверняка, твой ошейник тоже заперт.

 Девочка совершенно права, Песик,  из-за камня раздался новый голос, принадлежавший никому иному, как хозяину пещеры.

Кир обернулся, готовый к бою.

Похититель стоял чуть поодаль, скрестив руки на широкой груди. Бесенок ринулся к нему, оскалив зубы.

Великан невозмутимо залез под рубашку и вытащил цепочку с висящим на ней ключом.

 Без этого ключика Песику никак не снять ошейник.

Кир застыл. Ели бы не дыхание, вырывающееся из его ноздрей маленькими голубыми разрядами, он напоминал бы искусно вырезанную из дерева статую.

 А девочке придется всюду таскать за собой камень.

Кир пустил небольшую молнию в землю около ноги похитителя. Там, куда ударил разряд, осталось темное пятно, но великан даже не вздрогнул.

 Сперва я поджарю тебя, а потом заберу ключ,  прорычал Кир, и в его прищуренных глазах мелькнула молния.

 Пусть Песик попробует,  пожал плечами громила.  Только вот как он сможет управиться с замком?

Кир по-новому взглянул на свои лапымощные, когтистые, но совершенно непригодные для того, чтобы открывать замки с помощью маленьких ключиков.

 Девочка могла бы помочь,  продолжал великан, словно говоря сам с собой,  но кто сдвинет камень, что загораживает вход?

Кир снова опустил взгляд на лапы. Которые, как он уже попробовал, совершенно не годились и для того, чтобы двигать гигантские валуны.

 Без Ютула никто не придет. Никто не покормит Песика. Никто не покормит девочку.

Кир почувствовал, как в животе урчит от голода. Когда он в последний раз ел? Неужели еще перед грозой?

 Но Ютул добрый. Ютул заботится о своих друзьях.

С этими словами великан достал из кармана буханку хлеба. Отломив половину, он кинул ее в пыль возле Кира.

 Скоро Песик тоже научится дружить.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Свенсон зачерпнул в пригоршню речной воды и припал к ладони губами. Влага была такой холодной, что пальцы сводило. Мужчина сделал большой глоток, набрал еще, снова выпил. Затем он наклонился чуть ниже, зачерпнул ледяную воду обеими ладонями и омыл лицо и шею.

Фыркая и кряхтя, Свенсон несколько раз повторил процедуру. Отряхивая мокрые волосы, точно искупавшийся пес, встал на ноги и натянул рубашку.

По ощущениям он преодолел не меньше двадцати миль и почти все время освещал себе путь. Конечно, он не отважился бы использовать факелы в лесной чаще, но здесь, возле реки, вероятность устроить пожар была небольшой. Свенсон вернулся к лагерю и пересчитал факелы. Осталось всего четыре: этой ночью мужчина практически не спал. Факелы он готовил самнаматывал ткань туже, чем всегда, и горючую смесь делал гущетакие горели минимум в два раза дольше обычных. Будь это обычная охота, разумеется, Свенсон не стал бы бродить по лесу с горящей палкой. Но в этот раз он шел по следу своей единственной дочери.

С судьбой всегда так: лишь стоит уверовать в свое счастье, как фортуна находит способ ужалить тебя побольнее.

Много лет Свенсон и его жена ждали этого ребенка. И счастью их не было предела, когда, наконец, у них родилась дочь. Но Арика была еще совсем крохой, когда жена умерла от горячки, оставив Свенсона с плачущим от голода младенцем на руках. Признаться, тогда он не верил, что справится. В первую ночь после беды он до утра не смыкал глазвсе проверял, дышит ли дочь.

Но время шло, малышка росла здоровой и смышленой. Всю любовь, что нашлась в скупом на нежность сердце охотника, Свенсон отдал этому ребенку. Он, конечно, не мог обучить ее всем премудростям, которым матери учат своих дочерей. Но все же старался изо всех сил. Иногда друзья подшучивали над Свенсоном, что из охотника он скоро превратится в охотницу, но суровые взгляды (а когда и это не помогалотяжелые оплеухи) быстро отучили их от подобных шуток.

Арика была далеко не самым послушным ребенком на свете. Не раз и не два за свои шалости ей приходилось ощутить тяжесть отцовской ладони (ох, как сильно сейчас Свенсон сожалел обо всех этих шлепках и даже просто грубых словах, сгоряча сказанных дочери!). Но она тоже любила отца и старалась заботиться о нем. Не далее, как на прошлой неделе попыталась сама испечь лепешку. Дело, правда, едва не кончилось пожаром. Несмотря на то, что Свенсон здорово бранился на дочь за безалаберность, подгоревшую лепешку он съел, хоть и сказал сперва, что скормит свиньям. И не было в его жизни ничего вкусней того почерневшего куска хлеба.

Конечно, они с Арикой быстро помирились. Впрочем, как и всегда. Ведь нет такой ссоры, которая может надолго стать между отцом и дочерью.

И вот, стоило снова поверить в возможность жить счастливо, судьба тут же ударила исподтишкав самое больное место.

***

Мужчина быстро собрал вещи, отрезал кусок сыра и сунул его в рот. Закинув сумку за спину, он отправился в путь, буравя глазами пологий берег, пытаясьточнее, надеясьразглядеть хоть какой-то признак того, что Арика проходила именно здесь. Ведь не было во всем мире того, чего Свенсон не отдал бы за малейший намек, что она жива.

Но все, что попадалось на глазаветки да коряги.

Свенсон не мог перестать думать о том, как все пошло бы, расскажи девочки правду с самого начала. Из-за вранья этих мерзавок вся деревня прочесывала лес битых два часа.

Фрида и Ульна тоже делали вид, что заняты поиском. Ах, как они корили себя, что не уследили за тем, что их «лучшая подруга Арика ушла слишком далеко»! Как лили притворные слезы! Свенсон даже пытался их успокоить. И если бы потом он случайно не услышал их перешептывания, то до сих пор искал бы дочь в другом месте.

Отцу Фриды потребовалась помощь еще двух мужчин, чтобы оттащить Свенсона от перепуганной вруньи. А когда он узнал причину, то выпорол Фриду прямо в лесу. Ульну дома ждало такое же наказание, и богисвидетели: обе его заслужили. Каждый раз, вспоминая двух мерзавок, какая-то часть Свенсона хотела, чтобы они не смогли найти другую переправу и вернуться в деревню, хотя ему и было стыдно за столь низкие мысли.

В поисковую группу, кроме самого Свенсона, вошло еще четверо охотников, в том числеотец Фриды, коривший себя за столь гнусный поступок дочери. Мужчины отправились налегке, но, когда добрались до переправы, уже почти стемнело.

Драгоценное время было упущено. С каждым часом надежда найти Арику живой угасала.

Прочесав береговую линию в округе, остальные охотники стали уговаривать Свенсона вернуться в деревню и продолжить поиски утром. Но по тому, как эти мужчины прятали от него глаза, Свенсон понял: никто из них уже не верит, что Арика найдется живой.

Тогда он взял оставшиеся факелы, провиант и пустился на поиски сам. Охотники провожали его молча, видимо, мучаясь от того, что не смогли отговорить своего друга от столь безрассудного поступка. Но для Свенсона безрассудством было потерять еще хотя бы миг.

Он не сердился на товарищей. У них были свои семьи и дети. Окажись он на месте любого из этих охотников, наверняка тоже счел бы гиблой затею искать ребенка, которого река унесла несколько часов назад. Но они были на своих местах, а Свенсонна своем, а, значит, никак иначе поступить не мог. Если оставался хоть малейший шанс спасти дочь, он его использует. А коли судьба решит, что он пожил на свете достаточнотак тому и быть.

И вот он шел вдоль течения реки, повторяя все ее изгибы, стараясь не терять воду из виду. Влажная почва хлюпала под сапогамирека сделалась шире.

Тут Свенсон обратил внимание, что из воды выглядывает свежая трава. Похоже, река захватила новые владения совсем недавно. Сердце забилось быстрее. Значит, где-то впереди запруда. Возможно, там он и найдет Арику. «Или ее тело»,  мелькнула предательская мысль, которую он постарался отогнать.

Свенсон ускорил шаг. Действительно, совсем скоро он увидел огромное бревно, перегородившее половину реки. Бревно обросло кучей мелких веток, листьев, коряг и всего того, что река обычно уносит своим течением. Получившееся нагромождение и вызвало разлив воды.

Мужчина внимательно всмотрелся в образовавшуюся плотину. Похоже, это именно то бревно, что служило мостом. Именно на нем, по свидетельству Фриды и Ульны, Арика и уплыла.

Но сейчас дочери нигде не было видно. Если только она не лежит сейчас на дне, под грузом всех этих веток.

Недолго думая, Свенсон бросил мешок и связку факелов под дерево, до которого река еще не добралась, и шагнул в воду. Из-за того, что река в этом месте оказалась заперта, а солнце поднималось и пригревало все сильнее, вода была не такой обжигающе холодной, как выше по течению. Однако поднялась она гораздо выше, чем обычно: когда Свенсон схватился за бревно, ноги его едва доставали дна.

Тут что-то коснулось вначале одной его ноги, затем другой. Что-то большое. Мужчина попытался разглядеть рыбину. Действительно, он увидел промелькнувший хвостовой плавник но если он принадлежал рыбето просто огромной, размером с человека.

К холоду от воды добавился холодок страха. В подтверждение ужасной догадки сзади раздался смешок (голос был высокийженский), а ногу схватили пальцы. Свенсон резко развернулся.

Никого.

Снова смешок, теперь с другой стороны. Опять тонкие пальцы ущипнули его за бедро, и тут же касание исчезло. Свенсон повернулся, но увидел лишь круги на воде.

 Человек решил ис-скупаться.

 Человек не боитс-ся воды.

 Зря, зря.

Теперь голоса звучали со всех сторон. Но как Свенсон ни старался, как ни вертел головой, а заметить ему удавалось лишь частые всплески. Внезапно голоса исчезли, а поверхность воды вновь стала спокойной. Тишина. Лишь потихоньку журчит обегающий бревно поток.

Внезапно маленькие, но сильные руки вцепились в него со всех сторон. Свенсон едва успел вдохнуть, как его утащило под воду. Перед открытыми глазами у него мельтешили женские фигуры, развевались длинные волосы, похожие на водоросли, сверкали чешуей рыбьи хвосты.

Ундины.

Свенсон слышал рассказы о них, но сам прежде не встречал. Как-то раз на рыбалке кто-то сильно потянул за леску. Удилище изогнулись, едва не сломалось. Из воды показалось что-то, напоминающее рыбий хвост. Что именнопомешали разглядеть блики от заходящего солнца. Затем леска оборвалась. Свенсону казалосьно он не был уверен полностьючто в момент, когда леска ослабла, раздался женский крик.

Конечно, в тот миг он вспомнил старые сказки об ундинахполуженщинах-полурыбах. Красивых снаружи, но злых внутри. Про то, как они утаскивают на дно рек и озер доверчивых мужчин и детей и делают их своими рабами.

Но уже мгновение спустя Свенсон решил, что воображение сыграло с ним шутку, заменил порванную леску и продолжил рыбачить. Больше ему никто не мешал, а рыба клевала так охотно, что он вскоре позабыл о недоразумении.

Но сейчас Свенсон все вспомнил. Рыбьи хвосты, пенящие воду вокруг, определенно были настоящими. А еще реальней были руки, что прижимали его ко дну. Среди охотников Свенсон считался сильным. Возможно, не первым силачом в округе, но сильнее многих. Если ему везло подстрелить на охоте целого оленя, то Свенсон не шел за помощью, а просто взваливал животное себе на плечи и возвращался с ним в деревню.

Однако, чтобы бороться с существами, вцепившимися в одежду и в волосы, его сил было недостаточно.

Грудь разрывало от боли, хотелось закричать. Но если это сделать, тогда точно конец. В детстве Свенсон часто соревновался с другими ребятами в умении задерживать дыхание под водой. Лучшим в этом деле он не был, но пару трюков знал. Знал, что человек способен не дышать гораздо дольше, чем кажется. Нужно просто уметь перетерпеть, не поддаваться панике и сосредоточиться на приятном воспоминании.

Мужчина закрыл глаза. Перед внутренним взором понеслись образы из прошлого. Вот он впервые берет дочь на руки, вот она делает первые неуверенные шаги и тут же падает. Вот она уже бежит и снова падает. Теперь Арика постарше, учится держать ложку. Произносит первые слова. Просит рассказать еще одну историю перед сном

Кому он будет теперь рассказывать все эти глупые истории? Где его дочь? Стала жертвой проклятых полурыб?

Вытолкнув из груди остатки воздуха, Свенсон лягнул одну из ундин, оттолкнул вторую и вцепился зубами в третью. Неожиданно давление холодных рук исчезло. Борясь с темнотой в глазах, он рванулся к поверхности.

Глоток воздуха после водяного плена показался вкуснее любой пищи. Свенсон с хрипом вдыхал и выдыхал, забыв обо всем. Но всплеск воды неподалеку быстро вернул его в реальность. Из воды показалось нечто, похожее на пучок водорослей. Потом вынырнула и вся голова. Затем шея и плечи.

Свенсон отшатнулся.

В легендах все ундины были прекрасными девами. В реальности же они мало походили на женщин, да и вообще на людей. Вместо кожичешуя, волосычто речная трава, а лица Крупные глаза без век, змеиный нос в виде двух узких щелей и обрамленный тонкими губами большой рот, полный мелких, но острых зубов.

Рядом с первой ундиной вынырнуло еще две.

 Человек лягаетс-ся,  сказала одна.

 Человек толкаетс-ся,  вторая скорчила гримасу, если вообще возможно скорчить гримасу на этом подобии лица.

 Человек кус-сается,  третья потрогала плечо и встопорщила острый гребень на макушке.

 Но этому человеку некому помоч-чь,  вновь заговорила первая.

Голоса у существ были мелодичными (хоть в этом легенды не соврали!).

 Да, некому,  эхом отозвалась вторая.

 Этот человек ос-станется с нами,  оскалилась зубастой пастью третья, сложив гребень.

Рука Свенсона нырнула под воду, а вернулась, сжимая в кулаке охотничий нож. Фут острой стали сверкнул на солнце. Все три ундины отпрянули, ощетинились гребнями и зашипели.

 С этим человеком,  Свенсон старался говорить размеренно, но дыхание еще не восстановилось,  с этим человеком вам лучше не связываться.

Он махнул ножом по воздуху, и ундины отступили еще на шаг.

Тут он осознал смысл только что сказанного. Ундины сказали: «этому человеку»! Значит, не так давно они видели другого человека. Человека, которому кто-то помог. Арика?!

 Кого еще вы видели, гнусные твари?!  прокричал мужчина.  Девочка? Вы видели здесь девочку? Отвечайте, или отрежу ваши плавники и сварю из них уху!

В больших глазах ундин мелькнул страх, полурыбы переглянулись. Затем первая, видимо, старшая из них, заговорила.

 Здес-сь была девочка, да. Но тебе ш-што за дело?

Мгновение Свенсон колебался над ответом, затем решил сказать правду.

 Онамоя дочь,  уже спокойнее ответил он.  Скажите, что с ней, и я уйду.

Ундины переглянулись. Снова заговорила первая.

 Зач-чем нам тебе помогать?

Свенсон поднял оружие повыше.

 Мой ножнеплохой аргумент.

Ундина хихикнула, что в ее исполнении больше напоминало шипение.

 С-с тремя не с-справишься. Погибнеш-шь.

В поддержку своей сестры две других ундины двинулись вперед, угрожающе шипя. Вполне возможно, они приходились друг другу всего лишь кузинами, а то и просто подругами, но Свенсон для простоты решил считать всех трех тварей сестрами.

 Твоя правда,  кивнул Свенсон.  Но тогда одной из вас тоже не пережить этот день. А при должной удаче хорошо достанется и двум оставшимся.

Ундины замерли и переглянулись, словно ведя неслышный разговор.

 Мы можем просто уплыть,  сказала старшая.

И она была права. Если они решат улизнуть, Свенсон их никогда не догонит. Ни один человек не потягается в умении плавать с тварью, рожденной и живущей в воде.

Назад Дальше