Я вспоминала полыхающий огонь, неподвижное тело папы, безумный крик маменьки, ее побелевшее лицо и закатившиеся глаза И два гроба у алтаря уэстенской церкви. Мама не отпустила отца на тот свет одного, ушла вслед за ним. Доктор Лесли сказал, сердце не выдержало, но я-то знала, что матушка просто не захотела жить.
Я так глубоко задумалась, что не сразу заметила нового посетителя.
Взгляд скользнул по блестящим ботинкам, поднялся выше, остановился на знакомом надменном лице, и до меня медленно дошло, кто это. Кейн. Снова он.
Банкир взялся за ручку, собираясь войти в кабинет секретаря, и тут меня словно пружиной подкинуло.
Здесь очередь, лорд Кейн, если вы не заметили, сказала, с вызовом глядя на пирата.
Госпожа Дерт, чувственные губы растянулись в насмешливой улыбке. Хотите, чтобы я впустую потерял полдня? Боюсь, мое время слишком дорого, чтобы тратить его так расточительно.
Ваше время не дороже моего, лорд Кейн, в том же тоне ответила мужчине.
Пират оценивающе осмотрел мое платье, задержался на груди, потом взглянул в глаза и усмехнулся.
Что ж, очень может быть, после небольшой паузы, произнес он. Проходите.
Кейн распахнул дверь.
Ну что же вы? поторопил он. Прошу.
Даже так? Его всемогущество дает мне возможность пройти без очереди?
Я гордо вскинула голову и шагнула в кабинет, ожидая, что Кейн закроет за мной дверь, но нет. Несносный пират вошел следом и взял меня под руку, придерживая и не позволяя сделать ни шагу.
В просторной комнате пахло слежавшимися газетами и табаком. Вот уж не думала, что Поул курит. Сам хозяин кабинета сидел за большим столом, на котором в идеальном порядке располагались письменные приборы, бронзовое пресс-папье, несколько разноцветных папок и раскрытая книга для записей. Сегодня Мередит выглядел совсем иначеон казался надменным и важным, а в глазах его застыло осознание собственной значимости. Ничего общего с тем дерганым и неуверенным человеком, которого я видела на балу.
Я же просил никого не входить, недовольно процедил он, не поднимая глаз от бумаг.
Добрый день, господин секретарь, негромко поздоровался Кейн, и я усмехнулась, глядя, как меняется выражение худого лица.
Лорд Кейн, какая приятная неожиданность! покраснев, воскликнул Поул.
Он выскочил из-за стола и кинулся к двери.
О, госпожа Дерт, и вы здесь! Поистине, сегодня удивительный день! остановившись перед нами, зачастил Поул. Рад, несказанно рад!
Секретарь кланялся и изгибался в угодливом поклоне, а я смотрела на него и думала о том, что не могу представить себя его женой. Как можно жить рядом с мужчиной, которого не уважаешь?
Улыбаться ему, слушать заискивающий голос и видеть, как он пресмыкается перед сильными и богатыми
Итак, чем могу служить, лорд Кейн? заглядывая моему спутнику в глаза, лебезил Поул. Мне показалось, еще немного, и он начнет лобызать банкиру руки.
Мой вопрос подождет, усмехнулся Кейн, еле заметно подтолкнув меня вперед. С удовольствием уступаю даме право начать первой.
В темно-серых глазах заплясали озорные огоньки. Уверена, Кейн прекрасно понял, что я пришла к Поулу с намерением подцепить его на крючок, и банкиру было любопытно посмотреть, как я буду выкручиваться.
Проклятый флибустьер! Как ему это удается? Мне всего-то и нужно было перекинуться с Поулом парой слов и коснуться его руки, применив малую толику внушения, а что теперь? Не могу же я пользоваться магией при Кейне? Тот вполне может ее почувствовать, он ведь тоже маг!
Я лихорадочно соображала, что сказать.
Господин секретарь, я хотела бы узнать насчет страховки, решила воспользоваться давним случаем и занять мысли мужчин былым пожаром. Когда сгорел особняк моих родителей, мне так и не удалось получить причитающиеся деньги. Не могли бы вы рассмотреть мое дело и посоветовать, как добиться от компании «Мерчем и Давенпорт» компенсации?
Одну минутку, засуетился Поул.
Он кинулся к высокому шкафу, открыл его и нажал кнопку небольшого магического табло. Оказывается, совет разорился на новую систему учета. Удивительно, учитывая, какой скряга наш мэр!
В котором году случился пожар?
Чувствовалось, что Поул слегка рисуется передо мной.
В девяносто четвертом, ответила, наблюдая за деловитым секретарем.
Так, тысяча восемьсот девяносто четвертый, пробормотал тот, внося цифры в появившуюся таблицу. Кэролайн Виктория Уэтерби Дерт, Логан Пакс Уэтерби и Эдит Мария Уэтерби. Ага. Вот ваши бумаги.
Он вытащил появившуюся из шкафа папку и принялся просматривать документы.
Надеетесь запудрить ему мозги? услышала я тихий вопрос Кейна и почувствовала пирата за своей спинойблизко, слишком близко, так, что ощутила аромат туалетной воды и свежее дыхание мужчины.
Вы обо мне слишком плохого мнения, милорд, так же еле слышно ответила я. Интересно, почему?
Я и в целом не очень высокого мнения о женщинах, наклонившись ко мне и задевая губами мочку уха, усмехнулся тот. Опыт, пояснил он.
У вас какой-то неправильный опыт, милорд.
Я сделала шаг вперед, уходя от нежеланной близости.
Не стоит применять его ко всем женщинам без разбору, я постаралась, чтобы голос звучал ровно, но что-то внутри меня дрожало, и эта дрожь просачивалась в произносимые слова, как мука сквозь сито.
Считаете себя особенной? серые глаза стали темнее, в них появился опасный хищный огонек. Не такой, как все?
Ответить я не успела. Поул обернулся ко мне и с сожалением произнес:
Простите, вдова Дерт, но я ничем не смогу вам помочь. По бумагам выходит, что на момент пожара особняк уже не был застрахован.
Как будто я этого не знала!
Неужели совсем ничего нельзя сделать?
Я посмотрела на секретаря печально и чуточку беспомощно. Раз уж невозможно было воспользоваться внушением, стоило хотя бы вызвать сочувствие и желание защитить.
Увы, расстроенно вздохнул секретарь. Я был бы рад вам помочь, но в данном случае бессилен.
Он нервно хрустнул пальцами. На тонком бледном лице снова вспыхнул румянец.
Что ж, не буду отнимать у вас время. Спасибо, что выслушали, господин Поул.
Я улыбнулась краешками губ и послала секретарю особенно нежный взгляд. И даже еле слышный смешок Кейна меня не остановил.
Всего доброго, господа, я посмотрела на Поула, потом на банкира и пошла к двери, чувствуя на своей спине пристальные взгляды мужчин.
***
«Бессовестный флибустьер! негодовала я, спускаясь по лестнице и пересекая просторный холл. Почему он не может оставить меня в покое? С чего вдруг такой интерес? За те полтора года, что Кейн провел в Уэстене, мы с ним ни разу не пересекались, а тут уже четвертая встреча за две недели. Что ему от меня нужно?»
На ум приходило только однолорду стало скучно и захотелось новых ощущений. И я даже представляла, что именно он планирует. Куда как интересно уложить в постель добродетельную вдову и похвастаться потом перед приятелями, что «неприступная цитадель», которую ни один из них взять не смог, пала к его ногам.
Только Кейн заблуждается. Ни к чьим ногам я падать не собираюсь. Не нравится мне такая унизительная позиция.
Всего доброго, госпожа, открывая передо мной дверь, попрощался привратник.
До свидания, кивнула в ответ.
Дверь бесшумно закрылась за моей спиной, и я оказалась в гуще толпы. Повеяло влагой, мокрой шерстью и типографской краской.
В утренние часы на Келлер-роу всегда было многолюдно и шумно. Но это неудивительно. Городской совет находился на главной улице Верхнего Уэстена, рядом располагались почта и «Уэстенский вестник», напротив высилось четырехэтажное здание полицейской управы, а чуть дальше начиналась Арвер-роуулица богачей, на которой жили самые известные семьи Уэстена. Можно сказать, центр города, его сердце и средоточие основных богатств.
Я смотрела на двигающиеся по дороге ребсы и экипажи, на спешащих по своим делам прохожих и вездесущих мальчишек-разносчиков и думала о том, что делать. Сегодня у меня был назначен урок с Бертиль Рент, но до него оставалось еще больше полутора часов. Если прийти на урок раньше, это будет выглядеть не очень красиво. Я рассчитала время с учетом очереди в приемной Поула, но благодаря Кейну покончила с делами гораздо раньше. Правда, толку-то с того? Домой возвращаться глупо, но и бродить по городу просто так тоже неразумно. Может, зайти пока в «Ласкари», посмотреть на новые модели? То, что у меня нет денег на обновки, еще не повод отказываться от развлечений. А что такое дамский магазин, как не развлечение? Тут тебе и услужливые продавщицы, и изящные наряды, и разноцветные ленты, и тончайшее белье.
Я представила душистый женский рай и решительно направилась к яркой вывеске «Ласкари» большого двухэтажного универмага, расположенного на пересечении Келлер-роу и Арвер-роу. Бесшумные лифты, красные ковровые дорожки на лестницах, обилие позолоты и зеркалвсе намекало о соседстве с одним из самых престижных кварталов Уэстена.
Я вошла в крутящиеся двери и огляделась.
В магазине было многолюдно. Похоже, все уэстенские дамы решили наведаться к мэтру Ласкари именно сегодня. Я заметила Мелинду Коуэнн, загородившую собой прилавок с аксессуарами, рядом с ней стояла ее кузина и что-то восторженно щебетала, примеряя длинные шелковые перчатки, чуть поодаль виднелась рыжая шевелюра Сары Браундочери мэра, а из обувного отдела доносился низкий голос Эмилии Тернер, супруги владельца верфи.
Я огляделась и направилась к стойке, за которой стояла миловидная шатенка.
Чем могу помочь, госпожа? заученно улыбнулась та.
Я хотела бы посмотреть новую коллекцию.
Ответить девушка не успела.
Кэри! услышала я знакомый голос и, обернувшись, увидела кузину Элизабет. Ты тоже решила заглянуть в «Ласкари»?
Бет говорила слегка в нос, проглатывая окончания слов на столичный манер.
Уже видела осенние новинки? Мэтр утверждает, что в этом сезоне в моде теплые цвета и глубокие винные тона. Ах, они мне так идут! Я готова скупить все!
Я слушала воодушевленную кузину и улыбалась ей, а в душе шла борьба. Может, рискнуть? Что, если Элизабет захочет помочь? Нет, для себя я бы просить не стала, но дядюшка Ирвин С каждым днем ему все хуже, а я никак не могу найти денег, чтобы полностью погасить последний и самый малый из всех его долгов, на который не хватило вырученной от продажи дядиного особняка суммы.
Я задумчиво смотрела на кузину. Вообще-то Бет всегда была довольно доброй. До замужества. Это господин Кроу на нее повлиял, но сейчас она одна, без мужа, так почему бы не попробовать?
Мэтр Ласкари такой талант! Ты бы видела мое новое платье для Авадана! Это просто невероятный шедевр! щебетала Элизабет.
Бетси, ты давно навещала дядюшку Джобса? решившись, прервала я восторги кузины.
Та сбилась, посмотрела на меня непонимающим взглядом, а потом нахмурилась.
Фу, Кэри, о чем ты говоришь? Чтобы я пошла в то страшное место? Ни за что!
Бет поджала губы и быстро огляделась вокруг. Видимо, не хотела, чтобы кто-то из знакомых услышал наш разговор. Что ж, я ее понимала, но отступать не собиралась.
Но ведь ты же помнишь, как дядя Ирвин тебя любил? А пони? Ты помнишь пони, которого он подарил тебе на день рождения? Как его звали? Мальчик?
Мальчик, кивнула Бетси. Это был самый лучший пони на свете.
Лицо ее стало задумчивым, с него исчезло то надменное выражение, которое появилось в последние годы.
А помнишь, какие магические игрушки он привозил из Араукара? Таких ни у кого больше не было. Неужели тебе не жаль дядюшку, Бет? Ему ведь недолго осталось. Если бы ты его навестила или хотя бы одолжила для него немного денег
Договорить я не успела.
Деньги! оборвала меня Бет. Вот оно, то, о чем предупреждал Бенджамин. Вам всем нужны от нас только деньги!
Ее голубые глаза стали холодными, губы сложились в презрительную усмешку.
Можно подумать, они нам с неба падают! процедила кузина. Между прочим, мой муж трудится в поте лица и экономит каждый кер, чтобы обеспечить наше будущее, а дядя Ирвин растратил все свои средства впустую. И я не собираюсь помогать тому, кто пустил состояние по ветру! Я для этого недостаточно богата.
Ваши покупки уже упаковали, госпожа, вырос рядом с нами круглый, как сдобная булка, приказчик. Через несколько минут их доставят по вашему адресу. Желаете еще что-нибудь посмотреть?
Да, мне нужны пять ярдов кружевной тесьмы и дюжина жемчужных пуговиц, тут же переключилась Бетси. Она мазнула по мне взглядом и холодно попрощалась: Всего хорошего, кузина Кэролайн. И кстати, это платье давно уже вышло из моды, не удержалась она от шпильки. Ты выглядишь в нем старомодной матроной.
И тебе всего хорошего, кузина Элизабет, усмехнулась я. Надеюсь, винные оттенки удачно подчеркнут твою белоснежную кожу, позволила себе ответную колкость, вспомнив, что Бет всегда страдала из-за смуглого цвета лица.
Оборки модной юбки взметнулись, приоткрыв изящные ножки в шелковых чулках, и кузина поспешно направилась к стойке с аксессуарами, а я, улыбнувшись продавщице, ставшей невольной свидетельницей нашего разговора, развернулась и пошла к выходу.
Настроение рассматривать платья безвозвратно пропало.
Глава 4
К полковнику Ренту я пришла чуть раньше назначенного срока.
Постояла пару минут перед оградой с идеально постриженными кустами, вскинула взгляд на старинный, построенный в прошлом веке особняк, и попыталась собраться. От того, как пройдет этот визит, зависело мое будущее. С Поулом затея провалилась, так что мне не оставалось ничего другого, как обаять полковника Рента, причем, как можно быстрее.
Я ущипнула себя за щекинехитрый проверенный способ вызвать румянец, вскинула подбородок и постучала бронзовой ручкой в дверь. Через несколько секунд та открылась.
Госпожа Дерт, сдержанно поприветствовал меня дворецкий полковника.
Джером и сам был похож на отставного военного: высокий, крупный, с густыми седыми бакенбардами и коротко стрижеными волосами, он выглядел настоящим воякой и даже передвигался так, будто маршировал по плацу. При общении с дворецким мне все время казалось, что еще немного, и Джером щелкнет каблуками и возьмет под козырек.
Добрый день, господин Джером, поздоровалась я, входя в дом и отдавая дворецкому ридикюль.
В длинном узком холле было привычно тихо, и только из-за дверей гостиной долетали еле слышные звуки рояля. Видимо, Бертиль решила подготовиться к моему приходу.
Господин полковник дома? спросила я, пытаясь привыкнуть к полумраку особняка. После дневного света контраст был разительным.
Да, госпожа, ответил дворецкий. Хозяин сейчас в кабинете.
Несмотря на то, что я была всего лишь приходящей учительницей, в доме полковника ко мне относились с должным уважением. Надо сказать, в этом была заслуга самого Рента. Он всегда вел себя со мной так, будто я даю уроки музыки не за деньги, а по доброте душевной, и слуги это видели.
Проводить вас к господину? уточнил Джером, и я в который раз подивилась его проницательности.
Не знаю как, но дворецкий полковника умудрялся знать все и обо всех. И при этом из него невозможно было и слова лишнего вытянуть. Не удивлюсь, если Джером раньше служил в разведке. Интересно, как много он понял про мои намерения?
Нет, я к Бертиль, отрицательно качнула головой, стараясь не углубляться в ненужные размышления.
Что мне до мнения дворецкого? Джером может считать меня кем угодно, это совершенно неважно.
Как скажете, госпожа Дерт, бесстрастно произнес Джером.
По его лицу невозможно было понять, что он думает на самом деле.
Я сняла шляпку, поправила волосы и пошла в гостиную. Тонкий ковер на полу приглушал мои шаги, не позволяя нарушить тишину старого дома. Джером чеканил шаг чуть впереди. Он дошел до гостиной и взялся за вычурную бронзовую ручку. Высокие дубовые двери бесшумно открылись и так же бесшумно закрылись за моей спиной, и я попала в большую, заставленную тяжелой старомодной мебелью, гостиную. Обстановка комнаты была дорогой, но немного мрачнойгромоздкие, обитые коричневым бархатом диваны и кресла, покрытые блестящим лаком горки, темно-синие с витиеватыми золотистыми узорами обои и большой концертный рояль. На придвинутой к нему скамье сидела бледная худенькая девочка и сосредоточенно играла «Кариэту» Кейне.
В воздухе стоял едва уловимый аромат засохших роз и восковой мастики.
Стоило мне войти, как звуки вальса оборвались, и моя ученица подняла голову и уставилась на меня своими странными, совсем не детскими глазами. Привычно стало не по себе под этим отрешенным, словно невидящим взглядом, но я так же привычно взяла себя в руки.
Здравствуй, Бертиль, улыбнулась девочке.
Добрый день, госпожа Дерт, после небольшой паузы тихо поздоровалась та, и ее лежащие на клавишах руки беспокойно дернулись.