Жена берсерка - Екатерина Владимировна Федорова 15 стр.


Остановить это можно только одним способомнайти того, кто проводит охоту зова. Но прятаться и охотиться этот человек мог где угодно. По другую сторону от Фрогсгарда, на севереили далеко на юге. А то и вовсе где-нибудь в горах, на востоке

Он уже прочесывал весь прошлый день окрестные леса. И несколько отрядов разослал в разные стороны, объяснив, что надо искать. Но никто ничего не нашел. Самому ему попалось одно волчье логово

Красава проснулась поздно, когда уже рассвело. От очага, у которого хлопотала жена хозяина, Халла, сытно пахло свежеиспеченным хлебомгорячи, только что из печи.

Этой ночью она спала на хозяйской кровати. А Свенельд и Халла примостились на широких лавках, придвинутых к очагу.

Но легли хозяева далеко за полночь, потому что допоздна сдирали шкуры с павших овец. И сегодня поднялись раньше своей рабыни, так неожиданно ставшей почетной гостьей. Свенельда в доме уже не былото ли нашлись дела на подворье, то ли благоразумно решил не попадаться ей на глаза.

Красава поднялась с кровати, оделась в одежду, взятую из своего узла. Чистую, но из грубой некрашеной ткани, какую должна носить простая рабыня.

Халла поднесла ей еще горячие хлебцы, сыр, копченый окорок, эль. Однако Красава от угощенья отмахнуласькусок в горло не лез. И объявила:

 Пойду за хворостом.

Халла покосилась на свою рабыню с опаской. Но ничего не сказала, молча кивнув в ответ.

Серые тучи, обложившие небо, низко висели над лесом, начинавшимся за оградой. Красава, выйдя из ворот, осмотрелась. И повернула налево.

Почему-то ей казалось, что идти надо именно туда.

Ноги проваливались в неглубокий, по щиколотку, снег, но Красава упрямо шагала. Подворье Свенельда уже исчезло за деревьями, когда она наконец наткнулась на тело. Худой облезлый волк, уже пристроившийся к трупу, вскинул голову. Оскалил клыки.

 Уходи,  спокойно посоветовала Красава на нартвежском наречии, глядя зверю в глаза.  Уходи и не возвращайся. Или подохнешь здесь же.

Волк вдруг взвыл, словно от боли. И метнулся в сторонуно уже трясясь всем телом и прихрамывая.

Красава, проводив его взглядом, подошла к трупу. Равнодушно, сама удивляясь своему спокойствию и даже немного гордясь им, осмотрела тело.

На снегу валялся окровавленный мужик без одежды. Все горло выгрызено, разодрано напрочь. Руки-ноги заломаны, как ветки, в разные стороны. На голой груди страшенные синякии она примята, словно на ней долго прыгали.

Вот ты-то меня обратно в крепость и приведешь, касатик, вдруг подумала Красава довольно. Теперь осталось только известить об этом Харальда. Да поскорее.

Обратно к дому Красава шла поспешно. За несколько десятков шагов до подворья и вовсе побежала. Влетела в горницу, где хлопотала у очага Халла, крикнула:

 Где Свенельд? Зови его сюда. Скорей. Там, в лесу, убитый человек.

Хозяйка глянула на нее расширившимися глазамии боком, стараясь к ней не приблизиться, выскочила из горницы. Вскоре по сеням протопали тяжелые мужские шаги, вошел Свенельд.

Красава развернулась к двери, глянула в упор на хозяина. Объявила:

 Я ходила в лес за хворостом и нашла мертвого человека. Сейчас ты тоже пойдешь в лес, по моим следам. Посмотришь на труп. А потом сядешь на коня и отправишься в Йорингард. Скажешь ярлу Харальду, что рабыня, которую он подарил, нашла в лесу возле Ограмюры растерзанного человека. Но убили его как-то непонятно, поэтому ты просишь ярла, живущего в округе, разобраться с этим. Но запомниесли Харальд узнает о том, что случилось с тобой вчера, в твоей Ограмюре околеют не только овцы. Ступай.

Она развернулась спиной к Свенельду, не дожидаясь его ответа. Впрочем, ответа и не было, хозяин молча вышел.

Красава подошла к очагу, села на лавку.

Теперь осталось лишь дождаться берсерка.

 Принеси гребень,  потребовала Красава у вновь вошедшей Халлы, не оборачиваясь к ней.  И знайты должна молчать о том, что я говорила вам вчера. Иначе беда придет не только сюда. Но и в дом твоего сына. И твоих дочерей.

После ночи, когда Тор-Доннер забрал сразу двух воинов, Харальд весь день рыскал по лесам. Но вернулся в Йорингард еще до заката.

Во-первых, для того, чтобы поспать перед следующей ночью. Хоть немного. Он провел на ногах, без сна, уже два дня и две ночи.

Во-вторых, потому, что вечером должны были хоронить погибших ночью воинов. И Харальд хотел, чтобы войско видело, как их ярл отдает им последнюю честь, сам кинув горсть земли в могилу.

Ормульф и Вестмунд. Так звали тех, кого забрал этой ночью Тор. Или Доннер, Водан, Один

Еще два человека. Еще две лодки и две рабыни.

При мысли об этом у Харальда краснело перед глазами. Не лодок было жалко, и не богатстваа жизней. Подлая смерть настигла Ормульфа и Вестмунда, бесчестная. Пусть рабыни-германки и болтали, что Тор-Доннер забирает души убитых им в свои чертоги, и это почетноно тут не германские края. Для нартвегов всякий воин, кого убили, но не мечом, достоин лишь презрительной жалости. Ибо это не путь воина, в этом нет воинской чести

Однако за воротами Йорингарда Харальд вдруг увидел Свенельда. Хозяин Ограмюры торопливо сказал:

 Доброго тебе вечера, ярл Харальд. Подаренная тобой рабыня наткнулась в лесу на убитого человека. Труп лежит недалеко от моего подворья, и вид у него странный. А поскольку у вас в Йорингарде тоже начали умирать люди, я решил, что ты должен об этом узнать.

Неужели повезло, с затаенной надеждой подумал Харальд. Потом вспомнил о Сванхильд, которая сидела голодной с утрапоскольку он запретил ей принимать еду не из его рук.

И решил с сожалениемнадо ехать. Главное, найти того, кто устраивает охоту зова. Потом, ночью, он все равно вернется сюда, сторожить Йорингард

Харальда все не было. За эти два дня Забава видела мужа лишь мельком, когда тот приносил ей еду. Бывало, что он сам ел вместе с ней, а бывало, просто ждал, когда она съест принесенное им.

Потом уходил, поцеловав на прощание. И ночью в опочивальню не являлся

А в этот день Харальд пришел после рассвета, поутренничал с ней вместе. Глаза у него были запавшие, обведенные темными кругамии под опухшими веками сияло, кипело бешеное серебро. Скулы выпирали гребнями, щеки ввалились.

Еду Харальд кидал в рот равнодушно, даже не глядя, что хватают руки. Запивал элемкрупными глотками. Смотрел на нее отсутствующе, словно сам был здесьа мысли далеко.

И все, на что Забава решиласьэто спросить о том, о чем прежде ее спрашивал он:

 Как прошел твой день, Харальд? Вчера? И ночь?

Он моргнул, потер глаза ладонями. Поглядел так, словно только что ее увидел. Потребовал хриплым голосом:

 Не будем говорить обо мне. Скажи о себе. Как ты, Сванхильд?

 Я хорошо,  торопливо ответила Забава.  Я ем, сплю а ты спал? Прошлой ночью, этой ночью?

Харальд улыбнулсяи улыбка вышла похожей на оскал. Поднялся с того края кровати, на котором сидел, шагнул к ней и опустился на одно колено. Обнял ееи, наклонившись, уперся лбом ей в грудь.

Пробормотал, не разгибаясь и не глядя на нее:

 Посплю, когда все закончится. Береги себя, Сванхильд. Не бегай во дворе слишком долго. Помни, темнота опасна. Теперь опасна

И Забава понялаопять что-то случилось. Но не прошлой ночью, потому что тогда она уже знала бы об этом. От Гудню, от Тюры, от Нежданы.

Значит, что-то стряслось этой ночью.

 Ты береги себя,  возразила она, чувствуя, как внутри разливается холодок страха. И обхватила его голову руками, прижала к себе, коснулась пегой макушки щекой.  Ты не бегай ночью

Харальд глухо фыркнул. И, выпрямившись, притянул ее поближе к себетак, что Забава почти сползла с края кровати. Поцеловал жадно, долго, прикусывая поочередно ей губы.

А потом резко встал и повернулся к двери. Подхватил по пути плащ, секиру, прислоненную к одному из сундуков

Когда он ушел, в опочивальню скользнула Неждана. Подошла к кровати, где остались миски и пустая баклага от эля. Потянулась, чтобы прибрать.

 Подожди,  глухо сказала Забава.  Ты знаешь, что тут ночью стряслось?

Неждана кивнула. Ответила негромко:

 На кухне услыхала, когда там за едой для себя бегала. Еще двух воинов убили, Забава Твердятишна.

Забава сжалась. Еще двух воинов

Иночью. А Харальд по ночам в крепости ходит.

Она заходила по опочивальне. Потом сбегала выгулять Крысеныша. И пока ходила по двору, все выглядывала Харальда. Беспокойно ей было почему-то

А когда Харальд в обеденное время не пришел в опочивальню, Забава встревожилась еще сильней. И побежала искать Кейлева.

От приемного отца она ушла опечаленная. Харальд уехал искать в окрестных лесах того, кто по ночам своим колдовством убивает его воинов. И когда вернется, не сказал.

Даже днем не спит, тоскливо подумала Забава. А вдруг и впрямь отыщет того колдуна? Как бы сам на его смертное колдовство не нарвался

И хоть Кейлев сказал, что Харальд уехал не один, а с отрядом воинов, и псов взял, к охоте привычных, но все равно все тело у нее от макушки до пят захолодело от страха. Нехорошего такого страха, с липким ознобом по коже

Забава свернула к женскому дому, решив отыскать Гудню и Тюру. Нужно было хоть чем-то занятьсячтобы тревожные мысли не сводили с ума.

Следом за ней к женскому дому послушно свернули стражники. И Неждана.

О еде Забава не вспоминалане до этого. Потом уже подумала с сожалением, что Неждана опять останется голодной. Харальд на обед не пришел, а та без его приказа на кухню не отлучалась.

За стражников Забава не беспокоилась. Уже знала, что они, выходя на стражу в свой черед, всегда берут с собой хлеб с сыром или вяленым мясом. Едят всухомятку, пока стоят у двери опочивальни, дожидаясь ее

И только дойдя до женского дома, Забава вдруг вспомнила, что она в этой крепостихозяйка. И, окликнув пробегавшую мимо рабыню, распорядилась:

 Принеси хлеба с сыром и мясом. Дашь вот ей.  Она кивнула на Неждану, ответившую благодарным взглядом. Добавила:Найдешь нас в женском доме. Ступай.

Рабыня поспешно убежала, а Забава вдруг вспомнила, что не сказала ей "прошу тебя". Или того же "пожалуйста".

Вот уже и приказываю, подумала она как-то отстраненно.

Харальд опаздывал.

Красава, дожидаясь его, то и дело выскакивала из дома. Металась по подворью, снова возвращалась в теплую горницу

Все было готовои тело у нее оправилось, отдохнуло от непосильной работы, и рубцы на спине непонятным образом затянулись, зажили так, что руки она теперь поднимала легко.

И чисто вымытые волосы были начесаны гребнем до блеска, заплетены не туго, чтобы видно было, до чего же у нее волос пышный и богатый

Но топот лошадей, рычание псов и мужские голоса раздались за воротами только после того, как солнце село. Красава, вскакивая с лавки, уколола Халлу взглядом, прошипела:

 Помни, о чем я говорила тебе. А теперь иди на двор. Яследом

За дверью хозяйка столкнулась со Свенельдом, уже подошедшим ко входу в дом. Светильник, который Халла, выходя, прихватила из горницы, высветил лицо хозяинанапряженное, еще больше постаревшее. Он глянул на Красаву, сказал ровно:

 Ярл Харальд хочет видеть рабыню, нашедшую тело. И просит огня для факелов

Хозяйка протянула светильник, Свенельд принял его и пошел к воротам. Красава поспешно двинулась следом.

Шла и гадалакак ей подойти к Харальду? Со склоненной головой, как положено рабыне? Или лучше все-таки павой подплыть, красиво, чтобы все загляделись?

Поскромнее бы надо, вдруг подумала Красава. Чтобы не насторожился, не почуял чего

Она зашагала, склонив голову.

Харальд стоял за воротами, держа коня в поводу. Вокруг толпились воиныи двое из них сразу же начали разжигать привезенные с собой факелы от светильника, взятого у Свенельда.

Харальд глянул в сторону подошедшей Красавы, спросил:

 Как я помню, она по-нашему не понимает. Как вы с ней разговариваете? Знаками?

Свенельд замялся. Пора, поняла Красава.

И сказала на нартвежском, ломая язык так, чтобы слышно былоговорит она с трудом, через пень-колоду:

 Я немного понимать. Я жить твой дом, ярл. Слушать, как говорить люди. Мнехватать.

Затем Красава замерла, по-прежнему не поднимая головы. Знала, даже не глядясейчас берсерк смотрит на нее изучающе.

 Когда ты нашла тело?  наконец спросил Харальд.

 Утро, я идти за хворост,  пояснила Красава.  Видеть мертвыйлежать. Человекстоять.

 Хочешь сказать, что видела кого-то над телом?  напряженно спросил Харальд. И приказал:Подними голову.

Красава наконец посмотрела ему в лицо. Подумалаисхудал. Сейчас надо его успокоить. Харальд нужен ей в крепости, спокойный, не ждущий беды. Дело предстоит трудноесначала отвадить его от Забавки

А потом в одну из ночей вывести его за крепостные стены. Чтобы только он и она, больше никого. И сверху чтобы открытое небоа внизу земля Мидгарда, мира людей. Напоить там Харальда зельем, и пока оно будет расходиться в его теле, лечь под него

Небо и земля. Яд с клыков Ермунгарда, чтобы плоть берсерка начала меняться быстро. И чтобы одновременно с ним пошел по всему телу жаркий кровоток от мужской потехи. Тогда плоть Мирового Змея, начав меняться, сольется с даром Одина в одно целое. И дракон взлетит

Главное, чтобы самого Ермунгарда на этот раз не оказалось поблизости.

Давно надо было взяться за это дело самой. Состарившийся недотепа Готфрид сейчас даже девок не способен топтатькуда уж ему справиться с берсерком, сыном Змея. Только и может, что подсылать к нему пугливых шлюх. Или не менее пугливых торгашей

Все эти мысли промелькнули у Красавы так стремительно, что она даже не успела им удивиться.

Да и не до этого ей было. Харальд ждал ответаи Красава кивнула. Объявила негромко, заставив голос дрогнуть:

 Я видеть человек. Я могу узнать этот человек.

Харальд перевел взгляд на Свенельда, бросил коротко:

 Я заберу подаренную мной рабыню на несколько дней

Хозяин переступил с ноги на ногу, быстро сказал:

 Ярл Харальд, ты несказанно почтил мой дом, прислав ко мне сестру своей жены. Но я недостоин такого щедрого дара. И мое скромное подворьене место для той, что состоит в родстве с самим Ермунгардсоном. Прошу тебя, сделай мне еще один дарзабери свою свояченицу к себе. Пусть она живет рядом с сестрой

Харальд скривился. Нехотя, но все же кивнул. Сказал:

 Олаф, подсади девку на своего коня. Если псы возьмут след, и приведут меня к тому колдуну, она нам еще пригодится. Показывай, где тело, Свенельд

Убитый был нартвегом, причем воиномдлинные светлые волосы, мозоли на правой ладони от рукояти меча. Днем снег не шел, и в десятке шагов от трупа можно было разглядеть несколько стежек из следов, ясно различимых даже ночью, под факелами. Ближе к телу отпечатки ног уже смешивались, накладывались один на другой. Сверху их помечали следы волчьих лап.

Странно, что волк, оставивший следы, почти не тронул тело, подумал Харальд, отходя от мертвеца. Вырвал пару кусков, и убежал. Не вернулся, не привел с собой стаю, как это в обычае у волков.

Может, плоть человека, убитого на охоте зова, зверю пришлась не по вкусу?

Он насчитал вокруг теля четыре следа. Один оставила рабыня, второйСвенельд. И еще один след, ближе к трупу походивший на окровавленную борозду в снегу, оставил убитый.

А одна стежка, добравшись до трупа, потом снова уходила в лес.

Харальд присел над одним из отпечатков, повернутым к трупу пяткой. Убийца вышел на охоту зова не босым, как он ожидал после рассказов германока в сапогах. Из крепкой яловой кожи.

Оно и верно, по снегу босиком не побегаешь. Вот только сапоги из одной яловой кожи в это время года нартвеги уже не носятздесь надевают обувь, обшитую по низу тюленьей кожей или моржовыми желудками, чтобы не промокала. Чужак?

Харальд загреб пригоршню снега, поднес к носу. Даже и не надеялся что-то унюхать, разве что запах жира, которым могли смазать кожу. Но неожиданно учуял легкий рыбий запашок. С привкусом моря.

След между тем уходил в лес, в сторону гор, а не побережья. Конечно, рыбу в Нартвегре ели не только на берегу

Но чтобы запах сохранился так долго, и не стерся после беготни по снегу, хозяин сапог должен был не раз и не два потоптаться по рыбьим потрохам.

По крайней мере, собаки легко возьмут след, подумал Харальд, выпрямляясь. Нов темноте двигаться придется медленно, чтобы не налететь на ствол

Он вдруг вспомнил о Сванхильд, сидевшей в Йорингарде голодной с утра. Однако желание найти того, кто устроил охоту зова, не отпускало. Если повезет, к утру он вернется. И принесет ей еды. Зато смертей в крепости больше не будет.

Назад Дальше