Жена берсерка - Екатерина Владимировна Федорова 18 стр.


 А мне терять нечего  почти прохрипела Неждана, уставившись в бледно-голубые глаза.  Сегодня жива, завтра мертва. Не ты, так другой найдется бей. И тебе легче, и мне смерти не ждать.

На эти слова ушел почти весь воздух, который оставался в груди. Новый вдохнуть было некуда, чужие руки придавили ребра до острой боли

И вдруг разжались.

 Я женщин не убиваю,  проворчал нартвег, снова сграбастав ткань ее плащачтобы не убежала.  Они для другого годны зачем зря добро переводить?

Неждана с хриплым звуком втянула в себя воздух. Вдохнула раза два, потом уронила с издевкой:

 Бережливый ты. Сразу видно хозяйского брата.

И замолчала. Налетевшая волна ненависти схлынула, оставив после себя легкий, почти судорожный озноб страха. Неждана уже ругала себя на все коркино нартвег неожиданно заявил:

 Я и сам хозяин. У меня тоже есть рабы и рабыни есть. Живут хорошо.

К чему он это сказал, было неясно, и Неждана сморгнула выступившие на глазах слезы. Молчала, теперь уже испуганно.

Нартвег, не отпуская ее плаща, деловито спросил:

 Значит, идешь к жене брата? Ей теперь служишь?

Неждана кивнула, с тоской глядя на него.

 Это хорошо,  довольно сказал хозяйский брат.  Выходит, теперь будем часто видеться. Ступай. И в другой раз не бегай по крепости так поздно. Иначе снова подстерегу.

Его рука выпустила плащ Нежданыи охально прогулялась по груди. Потом нартвег нагло улыбнулся, махнул рукой, указывая на хозяйскую половину. Уставился на нее строго.

И Неждана, даже не веря своей удачевыпустил, слова неразумные простил, даже затрещину не дал,  побежала к хозяйке. Только у двери главного дома обернулась.

В сгущавшихся сумерках виден был силуэт нартвега, по-прежнему стоявшего там, где он на нее наткнулся. Смотрит, куда она пошла?

Неждана влетела в проход между опочивальнями, где стояли стражники, караулившие хозяйскую половину. Протиснулась мимо них, прижавшись к стеночке.

Странно, но ни один из них даже не шлепнул ее по заду, как случалось уже раза два. И взгляды, которыми ее проводили, были любопытными.

Но занятая мыслями о случившемся, Неждана напрочь забыла о том, что надо что-то вспомнить. Мало ли что померещиться, да еще когда живешь в вечном страхе, с оглядкой

Не может быть, чтобы девка не сообразила, на что он намекает, довольно думал Свальд, провожая Ниду взглядом. Пусть-ка помечтает о том, как он ее увезет к себе. Глядишь, размякнет.

Она не первая рабыня, которую он ловил на эту приманку. Понятно, что стать наложницей ярла, пусть и не свободноймечта для любой рабыни.

Только всех девок к себе не заберешь. Хотя вот эту, пожалуй, можноесли, конечно, Харальд отдаст. Как она его

Свальд поморщился, пощупал все еще болевший нос. Ничего, сероглазая еще станет шелковой.

Он взглядом отследил, как девка скрылась за дверью главного дома. Потом развернулся и торопливо побежал к воротам. Сумрак вокруг сгущался

Бежал и думалхорошо, что в стражу, охранявшую хозяйскую половину, попали двое парней из его прежнего хирда. И он знал, где отловить эту Ниду. Да еще и пару слов сказал, чтобы сероглазую не трогали

Выходя после заката из своей опочивальни, Харальд наткнулся на рабыню, которая теперь прислуживала Сванхильд. Та поджидала за дверью.

У него вдруг мелькнула мысль, что девка эта, Нида, сейчас пришла из рабского дома. И наверняка видела там Кресив.

У этих двоих даже места на нарах были на одной стороне дома, неожиданно припомнил Харальд. Только темноволосая, до того, как он ее подарил Свенельду, спала поближе к двери, а Нида в самом углу

Он молча полоснул по девке взглядом и прошел мимо нее.

Это тоже придется учесть, решил Харальд, уже выходя во двор. Но девка не дура, к тому же она сама прибежала к Сванхильд, прося забрать ее от Кресив. И рана на лбу у этой Ниды еще свежая, полученная на память от темноволосой. Женщины зло помнят долго

Все, кроме Сванхильд, подумал неожиданно Харальд. У нее памяти на зло, похоже, вообще нет.

И никакая другая не смотрела бы на него так, как смотрела девчонкасчитая при этом, что рано или поздно он ее убьет. Дуреха. Сванхильд.

Непонятно с чего у него вдруг мелькнула странная мысльжаль, что та рубаха, на которой она успела вышить одинокого лебедя, так и затерялась, оставшись в Хааленсваге. В конце концов, носить было необязательно. Сунул бы на дно сундука, и все

Харальд хмыкнул, отгоняя глупые мысли. И ускорил шаг, направляясь к псарне.

Вокруг лежала затихшая в беспроглядной ночи крепость. Сегодня ее не освещали отблески костровстража сидела под перевернутыми драккарами, спрятавшись от смерти, приходившей с неба.

Он сам выпустил псов, затем прошелся вдоль стен. Удостоверился, что перевернутые корабли стоят надежно, опираясь бортами на земляные насыпи. А люди, как и было приказано, сидят под ними. Потом проверил стражу во всех домах

И спустился к фьорду, уже успевшему покрыться тонкой коркой первого льда. Прошелся по ней у берега, где наледь была потолще. Дошел до того места, где под ногами уже трещало и прогибалосьи только там остановился. Бросил, глядя вдоль замерзшего фьорда, над которым посвистывал ветер:

 Ермунгард.

Ответа не было. То ли родитель ждал от него очередной жертвыто ли мороз, сковавший залив, Мировому Змею не нравился

Надо будет завтра днем выйти в море на одной из лодок, которых оттащили к устью залива, к открытому морю, замерзавшему только в самые большие холода, решил Харальд. И попробовать еще раз позвать родителя.

А еще надо съездить к Свенельду, подумал он, выходя на обледенелый берег. Расспросить его насчет Кресив

Неждана заскочила в опочивальню, как только Харальд из нее вышел. Махнула поклон, пробормотала:

 Доброго тебе вечера, Забава Твердятишна.

И кинулась к посуде, оставшейся после еды, которую Харальд принес в покои незадолго до заката.

 Оставь,  тихо сказала Забава, сидевшая на краю кровати.  Поздно уже, во двор выходить нельзя. И тебе доброго вечера, Нежданавернее, доброй ночи.

Потом Забава замерла, прикидывая, как вернее и лучше сделать то, о чем ее попросил Харальд. Притвориться больной прямо сейчас? Или подождатьа потом разохаться?

И ведь Неждана спрашивать начнет, со стеснением подумала вдруг она. Что да как, почему, да не тошнит ли

А соврать надо так, чтобы Неждана поверила. Понятно, почему Харальд этого хочетчтобы через Неждану до Красавы дошла весть о том, что она, Забава, приболела. Чтобы Красава еще больше осмелела.

Забава едва слышно вздохнула. Красава-то осмелеета вот что дальше будет, еще неизвестно. Вдруг Харальд вспомнит старое? Правда, Харальд вроде бы Красаву после всего на дух не переносил. И чуть до смерти не запорол.

Но сам Харальд сказал, что сестра с колдуном встретилась. Вдруг она теперь его зельем опоит или чары какие наведет?

После этих мыслей Забаву затошнило почему-то, так что на подушки она откинулась без всякого притворства. Слабость оказалось самой настоящей.

 Плохо мне, Неждана,  пробормотала она.  Живот болит

Неждана, как и следовало ожидать, кинулась к ней.

 Что же это с тобой? Может, ты съела чего, Забава Твердятишна? Так ты вроде только из мужниных рук ешь.

А в глазах у бедной девки, испуганных, округленных, читалосьлишь бы не отрава, непонятно как попавшая в хозяйкин рот. А то ведь ярл не помилует

 Может, и съела,  согласилась Забава. Добавила с расстановкой, глубоко выдыхая:Рыбу недавно ела, она вроде как горчила. А может, мне просто время пришло поболеть.

Следом Забава простонала, схватившись за живот. Сказала, старательно кривя губы и морща лоб, как от боли:

 Ты, Неждана, не тревожься. Посплю, глядишь, и полегчает. Сама тоже ложись.

Чуть позже, решив, что кашу маслом не испортишь, Забава простонала еще пару раз. А потом и сама не заметила, как уснула.

Это ночью никто не умер. Значит, или Кресив совралаили Тор, не сумев никого подловить в Йорингарде, нашел жертву в другом месте.

К себе в опочивальню Харальд вернулся засветло. Принес, как уже привык, еду для себя и для Сванхильд. Остановился перед порогом, глянул на одного из трех воинов, стоявших тут. Взглядом указал на дверь.

Перед ним торопливо распахнули створку. Сами воины тут же отступили в сторону, чтобы ярл не подумал, что они подсматривают

Сванхильд, лежавшая на кровати и уже проснувшаяся, вскинулась было, чтобы встатьно Харальд качнул головой, свел брови на переносице, и она снова откинулась на подушки.

Рабыня, спавшая на сундуке, торопливо поднялась, заспанно моргая.

 Иди поешь,  приказал Харальд, удостоив ее взглядом.  Потом вернешься сюда. Днем меня не будет.

Девка кинула боязливый взгляд сначала на Сванхильд, потом на него. И, подхватив оставшуюся с вечера посуду, убежала.

Сванхильд, едва дверь за рабыней захлопнулась, тут же вскочила. Пошла к нему, протягивая руки к баклаге и блюду, что были у него в руках.

 Харальд, я возьму?

 Да что там брать,  проворчал он.

И, сделав пару шагов, сгрузил все на край постели. Сванхильд снова оказалась рядоми Харальд, хмыкнув, позволил ей забрать скинутый плащ. Приказал, сам усаживаясь на кровать, рядом с принесенной едой:

 Садись и ешь. Я сегодня могу вернуться поздно. Но помни, что при рабыне ты должна лежать.

 Весь день?  негромко спросила Сванхильд.

Заболеет еще, с досадой решил Харальд. И бросил:

 Вставай время от времени. А потом с криком падай на постель. Но из дому не выходи. Сможешь?

Девчонка кивнула. Прядь золотистых волос, выбившаяся из полурасплетенной косы, упала на лоб. Она ее сдула

И Харальд вдруг подумал, что еда может подождать. Да и остальные дела тоже

Утром Красава встала рановместе с рабынями, убегавшими на работу. Кое-как причесалась, снова завернулась в покрывало с прорезями, которое использовала как накидку. Торопливо вышла.

Ждать и затягивать было ни к чему. Сегодня, если все сложиться удачно, она добьется того, что нужно.

И бывшая рабыня получит свой урок, вспыхнула неожиданно в уме у Красавы насмешливая мысль. Одно мгновенье она думала, о ком это, а потом сообразилада о Забавке же. О твари гулящей, подлым обманом сманившей у нее ярла

За дверью рабского дома ветер швырнул в лицо пригоршню снежной пороши, и Красава скривилась. Придется сегодня померзнуть. Ничего, потом отогреется. В объятьях у ясна сокола Харальда

Тихо-тихо, едва слышно, кто-то засмеялся. И Красава, шагая к кухне, улыбнулась в ответ.

Проклятую Нежданку пришлось ждать долго. Красава уже продрогла, стоя за углом кухни, глядевшим на главный дом. День сегодня выдался вьюжный, сумрачно-серое небо обложили тучи. Снизу, под шерстяную накидку, задувало, тело пробрало дрожью

Но девка наконец-то появилась. Шла торопливои даже не заметила Красаву, затаившуюся за углом.

 Стой,  негромко, с угрозой, сказала Красава, шагнув ей навстречу.

И Нежданка, покачнувшись, замерла.

Ох и хорошо стало жить нынче, радостно подумала Красава. С таким-то даром и понятно, что он с ожерельем пришло. Только ожерелье тот рыжий мужик тоже кому попало не предложил бы

 Рассказывай, что там у Забавки делается,  приказала она.  Да как сама она, тварь, поживает.

ГЛАВА 5. Вьюга над Йорингардом

Из опочивальни Харальд вышел позже, чем собирался.

Еще ночью он решил, что с утра первым делом выберется к устью фьорда и выйдет на лодке в открытое морено сейчас, поразмыслив, поменял свое решение.

Надо следовало узнать, как жила Кресив у Свенельда. Вдруг хоть что-то, да проясниться.

С собой Харальд взял Болли и еще одного человека, из местных, прежде служившего конунгу Ольвдану. И отправился в сторону Ограмюры. С неба сеяло мелкой снежной порошей, кони вязли в снегу

Так что до имения Свенельда они добрались с запозданием. Но еще перед тем, как среди стволов показалась ограда, до них донесся запах дымаприправленный густым мясным духом.

 Баранину коптят,  довольно объявил Болли, державшийся за спиной у Харальда.

Второй, по имени Скаллагрим, пробурчал:

 Уж больно жирно пахнет. Не одну тушу коптят. А до йоля (праздник, приходящийся на самую длинную ночь зимы) еще далеко. Может, у Свенельда на скотину мор напал, что он овец под нож пустил?

Харальд, и без того насторожившийся, молча нахмурился.

На подворье, почуяв чужих, залаяла собака. Ворота открыли сразу же, как только Харальд, спешившись, в них стукнул.

 Доброго тебе дня, Свенельд,  бросил он, вглядываясь в хозяина.

Старик выглядел резко постаревшими похудевшим. Сейчас он мало походил на того крепкого, довольного собой хозяина поместья, который несколько дней назад привез ему в Йорингард славянскую рабыню.

 И тебе доброго дня, ярл Харальд,  ответил Свенельд. Добавил, помолчав:Будь гостем, раздели со мной эль

Харальд, кивнув, бросил поводья своего коня Болли. Зашагал за стариком, сделав своим людям знак рукой, чтобы оставались во дворе.

Жена хозяина, имени которой он не знал, сидела у очага, над которым коптились сразу две тушиодна над другой. Поспешно поднялась им навстречу, поднесла эль.

И Харальд, опустившись на лавку перед огнем, хлебнул из чаши. Сказал спокойно:

 Я заехал к тебе узнать, не случилось ли еще чего рядом с твоим домом со вчерашнего вечера, Свенельд. Раз уж нынче я занял место конунга, который прежде присматривал за этой округой

 Все спокойно, ярл,  торопливо сказал старик.

Харальд сделал еще глоток.

 Это хорошо. Скажи, не случилось ли чего, пока у тебя  Он ощутил, как у него дрогнула, слегка задираясь, верхняя губа.  Жила сестра моей жены?

Старуха-хозяйка, застывшая неподалеку от очага, посмотрела на него с ужасоми с мольбой.

 Все было хорошо, ярл,  медленно, почти уверенно сказал Свенельд.  Сестра твоей жены вела себя достойно. Она сразу сказала, кем тебе приходитсяи мы отнеслись к ней, как к гостье. Я понимаю, у всех в семье бывают разлады. Ты не думай, ярл, я никому ничего не скажу.

Харальд молча сделал еще один глоток.

Ясно, что здесь случилось кое-что. Но эти люди ничего не скажутбоятся. Похоже, им успели пригрозить. Кто? Кресив? Кто-то из богов, что за ней стоят?

Но Свенельд и его жена не были ему врагами, и вытягивать из них правду силой Харальд не хотел.

Кроме того, он сам стал причиной всего, прислав сюда Кресив. Хотя мог попросту ее прикончить, соврав Сванхильд что-нибудь успокоительное. Давно следовало это сделать, по правде говоря. Возможности проверить его слова у девчонки все равно нет.

Харальд шевельнул бровями. Кое-что он все-таки узнал. У стариков пала скотина. Много скотины. Они запуганы, да так, что не решаются даже слово сказать. Но Свенельд, когда он его видел в первый раз, показался ему человеком неробкого десятка. А отсюда следует

Люди в этом возрасте уже готовы к своей смерти. Может, им пригрозили не их смертью? У Свенельда вроде бы есть сын.

К тому жепала скотина. И много. Проходя по сеням, он заметил высокую кипу пересыпанных солью овечьих шкур.

Конечно, можно узнать правду и по-другому, подумал Харальд. Когда Свенельд привез девку в Йорингард, он упоминал, что собирается купить во Фрогсгарде новую рабыню. Можно поискать ееи расспросить

А потом уехать, оставив стариков ждать всех тех бед, которыми им пригрозила переродившаяся Кресив. Или те, кто стоят за ней.

От Свенельда мысли Харальда перекинулись на Йорингард. Он уехал из крепости, оставив там Кресив, из-за которой в Ограмюре пала скотина. Но возможно, она умеет убивать не только овец.

А еще в Йорингарде осталась Сванхильд. Пусть ее охраняют, и он запретил ей выходить из опочивальниоднако Кресив ее слишком сильно ненавидит. И теперь она многое может.

Я недоумок, холодно подумал Харальд. Решил поиграть с богами в их игры, забыв, чем кончились такие игры для деда Локисмертью сыновей и вечными муками

Он резко встал, оставив чашу с недопитым элем на лавке. Бросил, глянув на Свенельда:

 Благодарю тебя за эль. Ты похоронил того, кого нашел в лесу?

 Да, ярл,  Свенельд изо всех сил пытался выглядеть равнодушным, но лицо его засветилось радостью, когда он увидел, что гость собрался уходить.  Земля мерзлая, пришлось развести костер, чтобы выдолбить яму. Но если найдутся родичитело на таком холоде сохраняется долго. Разгребут могилу, смогут забрать

Харальд кивнул и вышел. Объявил Болли и Скаллагриму, ожидавшим во дворе:

Назад Дальше