А потом он неожиданно произнеспочти правильно, не огрубив у имени начала, не исковеркав, как прежде:
Забава. Так, верно? Я выучил твое прежнее имя, Кейлевсдоттир. На одном из драккаров отыскался мужик, пару лет прослуживший у конунга Рюрика. Он и помог.
Конечно, мужик, мрачно подумала Забава. Небось опять какую-нибудь рабыню- славянку нашел
Она поспешно схватилась за чашу с элем, чуть пригубила. Затем сказала с вызовом, пользуясь тем, что Харальд наконец-то замолчал:
На причале я просила тебя, доблестный конунг, рассказать нам о своем последнем походе. И о красавицах, что ты там встретил!
Харальд глубоко вздохнул, медная чаша в его руке слегка смялась. В открытые двери зала потек запах жарившегося мяса
Свальд молчал, прислушиваясь к словам брата. И Неждана тоже молчала. Думала, едва дышаох и рискует Забава Твердятишна! Что, если мужики озлобятся да потащат их в опочивальни, ухватив за волосы?
Правда, Забаву теперь не за что хватать, мелькнуло у Нежданы следом. Волос у Твердятишны нынче короткий. И неизвестно, что после этого случится. На озере Россватен, по слухам, главную битву вела она, Забава. Конунг Харальд в то время лежал на льду с переломанной грудью
Один раз все-таки предложу по-хорошему, вдруг тихо буркнул Свальд, сидевший слева от Нежданы. Вернись, Нида. До утра время еще есть. Я тебе все прощуособенно если приласкаешь меня этой ночью, как жене положено.
Сегодня простишь, а завтра вспомнишь, так же тихо ответила Неждана. И нрав твой при тебе останется, Свальд. А значит, будет следующая девка. Она тебя подучит, и ты снова возьмешься за ремень.
Это было колдовство. Свальд вдруг развернулся к ней всем телом. Двинулся, не вставая со стула, и колено его уперлось в бедро Нежданы. Прошептал негромко, но жарко, блеснув бледно-голубыми глазами:Вернись, Нида. Стань моей дротнинг. Сними эту шерсть с очесами, в которой нынче ходишь. И руки у тебя опять будут мягкими. Вон, на пальцах уже трещины видны от щелока сама стираешь? Со мной ты об этом позабудешь!
Неждана, хоть и не хотела, но быстро глянула на свои руки. Затем снова посмотрела на мужа. Выдохнула:
А как тебе надоем, так сразу все вспомню, ярл Свальд? И не только стиркуно и порку с зуботычинами? Ты не конунг Харальд, ты за свое слово держаться не будешь.
На лице Свальда опять проступили злые красные пятна.
Значит, так? прошептал он, не шевелясь, по-прежнему сидя боком ко всему залуи опираясь левым локтем о столешницу. Значит, Харальд за свое слово держится? А ведь я в тот день, когда ты сбежала, шел во фьорд, как за невестой. В баню сходил, браслеты для дара подобрал
В словах его была непонятная тоскано голос прошелестел сталью, скользящей в ножнах.
Уж не это ли сильней всего тебя ранило, мелькнуло у Нежданы. Мылся-собирался, да все впустую!
А в следующий миг Неждана подавила вздох. И вспомнила вдруг свадьбу. Как Свальд шагал за ней, обходя вокруг стола после свадебного эля. Свои мечты глупые в тот вечервсю бы жизнь, да по одной тропке идти
Хватит, оборвала себя Неждана. Но сердце уже забилось суматошно, и дыхание зачастило. А колено Свальда продолжало давить на ногу, напоминая о том, какими крепкими были его объятьякаждую ночь, не только после свадебного пира. Даже когда в Веллинхеле она совершила глупость, он это простил
Неждана резко сдвинулась на самый край стула, уходя от Свальдова колена. Отогнала тоскливые мысли, в которых был только он, сказала вполголоса:
Ты, Свальд, как румяное яблоко на ветке. Красив, знатен, богат. И такая, как я, тебе не пара. Рано или поздно ты об этом вспомнишь. Но если тебе попадется девка навроде Брегги, да сумеет угодитьи захочет первую жену не просто выгнать, а сначала поизмываться над ней, как это было в Упсале что тогда? Родни у меня нет, заступиться некому.
А прежде ты не была такой трусливой, глухо проговорил Свальд, уставившись ей в лицо. Но я лишь один раз дал махутам, в Упсале. И только потому, что Гунировым девкам помогло колдовство не из нашего мира. Ты знаешь, о чем я сейчас говорю. Разве я поддался Брегге в Йорингарде? А ведь она и там замуж за меня рвалась
Ты не отказался бы от дочери конунга, не уйди я от тебя, Свальд, перебила его Неждана. Просто ты из тех, кто любит битвы. Даже в этих делах. Но такие, как ты, завоевав добычу, тут же начинают думать о новом походе. Так ведь?
Ты для меня не добыча, проворчал Свальд. Ты моя баба. В постели сладкая, в беде сильная вернись, Нида. Добром прошу. Не будет у меня другой жены, раз ты этого так боишься! Клянусь тебе своим честным именем, жизнью своей и жизнью отца!
Хорошо, что не деда, безрадостно подумала Неждана. Того самого, кто заявил когда-токлятва, данная бабе, не клятва, а так. И хочется верить словам Свальда, но
Но жить, заглядывая ему в глаза, чтобы угадать, нет ли у него новой бабы, слишком тяжело. Да еще зная, что расстаться они могут не по-доброму. Прежде у нее не было выбораи дома, кроме того, что мог предложить Свальд. А теперь появилась надежда. Сверкнула неярким лучом, поблазнила
Если Забаве удастся задуманноето заживет Твердятишна в этом поместье тихо и спокойно. Никто с недобрым помыслом сюда не заглянет. Люди на этих берегах уже знают, чьего сынаи чьего внука! носит хозяйка Хааленсваге. И кто в здравом уме рискнет обидеть мать Ёрмунгардова внука? Здешние от моря кормятся, по нему в походы ходят, зимой на север за моржами и тюленями плывут. Никто не захочет на себе проверить, отомстит или нет Мировой Змей за обиду бабы, родившей ему внука
А там, где Забава Твердятишна будет жить в покое, и для меня местечко найдется, мелькнуло у Нежданы.
Она чуть привстала. Уцепилась за подлокотники и передвинула стул подальше от Свальда. Правду говорил конунг Харальддля бабьей руки здешняя утварь была тяжеловата
Но Неждана дернула так, что только ножки по полу стукнули.
Свальд резко развернулся и уставился на воинов, сидевших за ближними столами.
Отведай хлеба и эля, ярл Свальд, сладко сказала Неждана. За тем, как пекся хлеб, приглядывала Кейлевсдоттир. Эль варила я. Он на меду, крепкий.
Ярл, не глядя, протянул руку к блюду с пирогами. Ухватил кусок, со злостью откусил. Но перед тем, как хлебнуть эля, опять посмотрел на Неждану.
Взгляд бледно-голубых глаз был недобрым.
Харальд какое-то время молчал. Жевал пышные ломти хлеба с начинкой, запивал элем, поглядывая на Забаву. Слушал то, что говорил Свальд своей жене. Договориться с ней брату не удалось
Придется ему потерпеть до завтра, пролетело в уме у Харальда. А следом он бросил:
Значит, ты желаешь послушать о красавицах из Упсалы, Забава? Об этих девках я могу рассказать тебе многое. Только наедине, не прилюдно. Может, выйдем ненадолго? Твой хлеб с элем я уже отведал. Самое время побеседовать!
Опять за руку схватится, с невольной дрожью подумала Забава. Или целовать начнет
Она торопливо, почти испуганно покачала головой. Заявила:
Наедине мы поговорим послезавтра, конунг Харальд. Поутру, на причале, перед тем, как ты уплывешь из Хааленсваге. Все равно нам надо условиться о сыне. Он, когда вырастет, захочет повидать отца. Мне придется прислать его к тебе, как только он возмужает.
Говорливая стала, с неудовольствием подумал Харальд.
И вдруг вспомнил, как гадал в прежние временакакой была бы Сванхильд, довелись ей жить с родной матерью? Вот теперь, похоже, он это узнает. Девчонка обжилась, выучила язык и набралась смелости после встреч с богами. Победы меняют всех, он это знал по себе. К тому же в памяти у нее остались дни, проведенные в волчьей шкуре
А может, завтра я не на причал сойду, а перед тобой встану женихом, Кейлевсдотир? с ухмылкой спросил Харальд.
Впрочем, если ты желаешь, чтобы о девках из Упсалы мы поговорили уже на брачном ложебыть по сему. Хочешь, взамен я расскажу тебе о том, как ходил на юг до самого Византа?
Сванхильд тут же обернулась к нему. Рот у нее приоткрылся, взгляд на мгновенье стал живым, доверчивымсовсем как у прежней Сванхильд. Но следом она сердито поджала губы. Отчеканила:
Я с радостью выслушаю все, что расскажет мне такой доблестный конунг.
Харальд хмыкнул. Сказал вкрадчиво:
А ты приветлива с гостями, Кейлевсдоттир. Хорошая из тебя выйдет дротнинг! Что ж, слушай. Было это четыре года назад. Я тогда решил сходить на далекий остров в теплых морях. Местные именовали его Сидилия
Сердце у Забавы замирало, пока она слушала Харальда. А когда он заговорил об огне, что струей летел по воздуху с византских кораблей, внутри потек ужас.
Что за народ эти мужики, с горечью подумала она. Нет чтобы жить в своих краях, мирно ловя рыбу. Но нет, тянет их в эти дальние походы да чужие края!
Рабыни тем временем уставили столы блюдами с угощениемрыбой копченой и соленой, мясом вареным и жареным, тушенной прошлогодней репой, густо посыпанной молодым зеленым луком. Принесли на смену ладожским пирогам, которые быстро закончились, хрустящие овсяные хлебцы, испеченные третьего дня. Чаши быстро пустели, и рабыни щедро наливали эль, вновь и вновь забегая в зал с полными кувшинами
Как только Харальд договорил, мужики за столами торопливо выкрикнули здравницуза здоровье конунга, победителя упсальских колдунов. И Харальд быстро встал. Уронил, посмотрев на Забаву сверху вниз:
Сиди, Кейлевсдоттир. Ты в тяжести, к тому же набегалась за день
Опекает, как дите малое, подумала Забава. Стоило пустить его за стол, как он тут же начал отдавать приказы. Привык везде быть хозяином!
Она вскочила, поспешно сдвинув стул, чтобы Харальд не успел с этим помочь. Пригубила медового эля, настоянного на травах. Потом села, покосилась на негои наконец решилась. Спросила негромко:
Как поживает Гейрульф, конунг Харальд?
До сих пор ты разговаривала так, словно видишь меня впервые, хозяйка Хааленсвагенасмешливо заметил Харальд. Прости, что спрашиваюно откуда ты знаешь простого мужика из моего войска? Видела его где-то? Может, тогда и меня заметила? Возле этого Гейрульфа, хотя бы краем глаза?
Забава нахмурилась. Ляпнула вдруг, не подумав:
У скальдов спроси. Они тебе расскажут, где мы встречались и виделись!
Харальд засмеялся, режуще блеснув глазами. Затем неторопливо сказал:
Когда я покидал Упсалу, Гейрульф уже начинал садиться. Но к Асвейг его пока не пускают. И сторожат на всякий случай. Думаю, после нашей свадьбы я пошлю весточку в Упсалу. Прикажу, чтобы Гейрульфа с ведьмой отправили на одном из моих драккаров в дальние края. Если, конечно, я встану со своего брачного ложа довольным!
Забава, не ответив, выдернула из ножен, спрятанных под платьем, короткий клинок. Потянулась к поросячьему боку, стоявшему перед ней. Лезвие, наточенное Кейлевом, раскроило запеченную корку ровно, без лохмотьев
Он все такой же, пронеслось у нее в уме. Грозит чужими жизнями да посмеивается.
Она изменилась, подумал Харальд.
И молча подтолкнул к бывшей жене пустое блюдо, которое поставила перед ним рабыня. Попросил с улыбкой:
Отрежь и мне кусок, Кейлевсдоттир. Уважь гостя.
А потом Харальд откинулся на спинку стула, не сводя глаз со Сванхильд. Та помедлила, но все же потянулась к запеченному боку.
Ей подходит то имя, что я для нее выбрал, вдруг мелькнуло у Харальда. Битва лебедя. Движения тонких рук быстрые, точныекак взмахи лебединого крыла. И наклон головы лебединый. Грубую накидку девчонка сбросила, пока он рассказывал байки про свой южный поход. Теперь изгиб ее шеи прятал только платок. Увести бы Сванхильд отсюда. Содрать с нее все тряпье. И чтобы охала, смотрела затуманено, как прежде
Сколько времени он с ней не тешился? Считай, почти полтора месяца!
Харальд вцепился в разлапистые подлокотники. Услышал, как под пальцами хрустнуло Подумал злосейчас нельзя.
Будет лучше, если Сванхильд вернется к нему сама. Выполняя свое обещанье, по-честному
По-доброму.
Пусть здешних псов увезли в Йорингард, он отыщет ее по запаху. Или использует драконий взгляди пожелает что-нибудь простенькое, чтобы не задеть Сванхильд. К примеру, прикажет, чтобы рядом с ней вырос куст. Если его взгляд дотянется до места, где затаилась девчонка, то там вскинутся ветви
Сил на это хватит с избытком, пролетело в уме у Харальда.
По дороге сюда, перед Каттегатом, уже после Йотунхейма, ему попалась пара чужих кораблей. Он не стал их жалеть. Волчье колдовство, вычерпанное им из Нари, сына Сигюн, не заглушило того странного голода, что леденил нутро после Упсалы. Зато побоище, устроенное на кораблях, сразу насытило
Если не удастся найти Сванхильд, решил Харальд следом, то прогуляюсь до ограды. И поговорю с ней уже по-другому. Главное, ей самой не грозить, чтобы не разбудить силу сына
Еще через пару мгновений Сванхильд, даже не повернув головы, пододвинула к нему полную тарелку.
Подлокотники под пальцами Харальда хрустнули уже громче. Но звук утонул в треске пламени, горевшего в очаге.
Воины выкрикивали здравницы одну за другой, голоса их звучали все развязней, все громче. Только Харальд после слов о Гейрульфе сидел молча. Неторопливо отрезал от мяса на тарелке мелкие ломтики, швырял их в рот. Опрокидывал чаши после чужих здравниц, но сам их не произносил.
Ярл Свальд тоже помалкивал.
И Забаве от этого было не по себе. Тревожно становилось, тоскливо, даже холодно хотя сзади, от очага, шло тепло.
Она сидела молча до тех пор, пока один из воинов за ближним столом не захрапел, уронив голову на руки. Потом подозвала бабу, несшую кувшин с элем. Велела передать рабам, чтобы те закатили в зал бочку с элем. А рабыням приказала идти в рабий дом, и запереться там на ночь, да нос наружу не высовывать.
Следом Забава встала. Объявила, посмотрев на Харальда:
Оставайся, если хочешь, доблестный конунг
Он недовольно сверкнул глазамии внутри у Забавы что-то пугливо екнуло. Но закончила она, не позволив голосу дрогнуть:
Я ухожу, чтобы не проспать зарю. Мне утром выходить рано. А ты, конунг Харальд, можешь не торопиться. Для тебя мы приготовили хозяйскую опочивальню, дорогу туда ты знаешь. Ярл Свальд может переночевать в покое напротив. Воины, которым не хватит лавок в зале, пусть идут в мужской дом, он все равно пустует. Отец, Болли, время уже позднее. Пойдемте спать. Нида, мы с тобой ляжем вместе, в одной опочивальне.
Неждана вскочила с места прежде, чем Забава договорила. Кейлев с Болли переглянулись. Старик едва заметно кивнул, затем мужики встали.
Конунг Харальд, быстро сказала Забава.
И посмотрела в лицо, на котором горели серебряно-голубые глаза. Помедлила. Захотелось вдруг коснуться впалых щек, покрытых короткой щетинойлишь кончиками пальцев, на одно мгновенье
А потом перед глазами мелькнула Трудинеотвратимым возмездием, положенным наказанием. И Забава выпалила, ощутив, как предательски защипало глаза:
Надеюсь, вы с ярлом Свальдом сдержите свое слово до конца?
Свальд хмуро кивнул, не глядя на Неждану. Харальд уронил:
Я не пойду ломать дверь в твою опочивальнюесли ты об этом, Кейлевсдоттир.
Понятливый какой, мелькнуло у Забавы.
Затем она развернулась, и зашагала вслед за Болли с Кейлевом.
Как только Сванхильд исчезла в распахнутых дверях зала, Свальд угрюмо спросил:
Ну что, пойдем спать? Или устроимся тут, у очага? Эль, как я понимаю, сейчас притащат Целую бочку
Подождем, негромко сказал Харальд.
И посмотрел в сторону выхода. Буркнул чуть погодя, когда трое немолодых рабов закатили в зал бочку эля:
Скажи нашим про мужской дом, Свальд. Пусть до утра сидят здесь, к драккару не спускаются. А то как бы не свалились с лестницы
Ярл поднялся, прошелся вдоль столов, перебрасываясь словами с подвыпившими мужиками. Уже вернулся к брату, когда в зал вдруг вошел Кейлев.
Харальд при его появлении едва заметно усмехнулся. Спросил негромко, как только старик дошагал до хозяйского стола:
Хочешь мне что-то сказать, Кейлев?
Многое, быстро ответил тот.
И торопливо обошел вокруг стола. Опустился на стул, на котором прежде сидела Сванхильд, пробормотал, глядя на мужиков в зале:
Но сначала я хочу поблагодарить тебя, конунг Харальд. За то, что подарил мне дочь, которая может беседовать с богами. А иногда даже возражать им
Свальд фыркнул, у Харальда дернулся вверх край рта.
Что, так тяжко приходится? вполголоса поинтересовался он.
И отхлебнул эля.