Вы и Фейтелин Мандигар? уточнил Коули, явно отказываясь верить в услышанное.
Совершенно верно.
Это ещё не точно, поспешила заметить я. Официального объявления не было.
Будет, невозмутимо отозвался тот.
Ну вот и как быть? Не устраивать же скандал на глазах всей академии. В обычной ситуации меня бы это не остановило. Будь на его месте кто-нибудь другой. Но Олеандр дракон. А дипломатический скандал к моей подмоченной репутации точно не стоило добавлять.
Это очень мило, ваша светлость, заявила я, подходя ближе и очаровательно улыбаясь. Настолько очаровательно и невинно, что зубы сводило. Но, не получив одобрения от своей семьи, я не могу бросаться такими заявлениями. И вам не советую. Особенно если учесть мою репутацию.
Репутацию? Бровь дракона поползла вверх.
О да, с жаром заявила я, подходя совсем близко и переводя взгляд на застывшего ректора. Профессор Коули как раз выбирал мне меру пресечения.
Я? несчастным голосом уточнил старец.
Кажется, маг сам не ожидал такого поворота.
Ну конечно, с энтузиазмом закивала я.
Я могу узнать, что натворила моя невеста, за что её собираются наказать?
Несомненно, герцог. Вчера я сорвала празднование Второго дня Нового года, наслав на одну из студенток целую стаю жаб. Но, как всегда, перестаралась, и последствия оказались очень плачевными для академии.
Такой жуткой тишины в академии лет сто не было. Мне кажется, присутствующие даже дышать перестали, так боялись пропустить хоть слово.
Ты! взвизгнула Кали. Это была ты!
Ну-ка, тихо! прикрикнул декан огненного факультета. Мандигар, ты признаешься в совершенном?
Я сама была в ужасе от своего поступка, что уж говорить о других.
Да! Признаюсь и очень раскаиваюсь. Но готова принять наказание, которое вы, несомненно, для меня придумали.
Проклятье, я готова была месяц проходить практику на кухне, отмывая котлы и чистя сковородки, лишь бы избавиться от этого дракона. Но ящер, вместо того чтобы с криком бежать от меня как от чумной, развеселился ещё больше.
Значит, это ты виновата в блокировке порталов? откашлявшись, поинтересовался Алтон.
Да. Мне идти в ваш кабинет, профессор Коули?
На ректора было страшно смотреть.
Кхм, пробормотал он, поглаживая бороду. Твоё признание очень похвально, Мандигар
Профессор, вмешался дракон. Вы совершенно правы. Проступок очень серьёзен, но вы взгляните, как Фейтелин раскаивается.
Ага, аж зубы скрипят. Что это чешуйчатый придумал?! Зачем влез? Всё же было так хорошо.
Прощать это, несомненно, не стоит. Но, возможно, вы позволите мне самому выбрать наказание для своей невесты и привести его в исполнение?
Что? Что?!
Нет, быстро произнесла я и мотнула головой. Не стоит вам пачкать руки, герцог. Я лучше по старинке.
Но, кажется, у профессора на этот счёт были другие планы, и он явно обрадовался возможности избавиться от ходячей катастрофы в моём лице.
Отличное предложение, лорд Алтон. Просто превосходное. Я отдаю Мандигар в ваше полное распоряжение.
Теперь мне точно конец.
Что за невезение? бормотала я, быстро шагая по длинному широкому коридору академии по направлению к аудитории номер триста девятнадцать.
Именно там по приказу ректора я и должна была получить своё наказание. Хотя бы выслушать вводную его часть.
Ну почему? Почему и за какие грехи вы свалились на мою голову?
Грехов у меня было достаточно, надо признать, но ни один из них не был таким ужасным, чтобы так жестоко наказывать. Даже в совокупности.
Я? отозвался герцог, следуя за мной по пятам.
Дракона явно веселила вся эта ситуация. Его не смущали взгляды, которые на нас бросали в зале. Завистливые, полные ненависти и злости, такие обжигающие, что было даже больно. Где-то на фантомном уровне, но больно. Ну конечно, чего ящеру беспокоиться, поиграет, повеселится и исчезнет, оставив меня саму со всем разбираться.
Этого мне точно не простят и не забудут. Брошенная драконом Разговоров будет на несколько лет вперёд.
Тебе не кажется, что это несправедливо? продолжил Алтон.
Нет, не кажется, не сбавляя темп, отозвалась я. И мы с вами не переходили на ты. Вроде.
Честно говоря, я уже не помнила, но в любом случае отказывалась с ним фамильярничать.
Думаю, ночь в одной постели убирает все формальности между нами.
Я резко затормозила и развернулась к нему, выставляя вперёд указательный палец. Как же мне хотелось ткнуть этим самым пальцем в герцога, но сдержалась.
Вы с ума сошли. Как можно такое говорить? Да ещё здесь!
В коридоре академии. И пусть мы были одни и по дороге нам никто ещё ни разу не встретился, но даже у стен есть уши. Особенно когда это касается дракона и его нежданной невесты.
И это не я на тебя свалился, а ты на меня. Причём весьма успешно, продолжил Алтон невозмутимо.
Слушайте кхм, герцог. Зачем вам всё это, а? Ну поиграли, пошутили, я оценила, правда. Вам даже в какой-то мере удалось отомстить мне за поруганную честь.
Чью?
Вашу! рявкнула я и продолжила более спокойно: Но всё это затянулось.
Фейтелин, проникновенно начал Алтон, опираясь рукой о стену и наклоняясь так близко, что стало жарко.
Я даже руки убрала за спину, чтобы не коснуться мужчины. Но запугать ему меня не удалось. Только дракон произнёс моё имя, сверкая синими глазищами, как внутри снова вспыхнул протест.
Фейт, перебила его я. Меня зовут Фейт. Только Фейт и никак иначе!
Хорошо, покорно согласился Алтон, став на удивление покладистым. С чего ты взяла, Фейт, что это просто игра? Нам, кстати, лучше продолжить путь, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.
Вы совершенно правы, кивнула я, развернулась и поспешила к боковой лестнице. До аудитории осталось совсем немного.
Спустившись по ступенькам, мы повернули налево, продолжая быстро шагать.
Так что именно тебя не устраивает, Фейт? Почему ты не хочешь принимать моё предложение? допытывался герцог.
А почему я должна быть в восторге от вашего предложения? с досадой заявила я, останавливаясь у нужной двери с номером триста девятнадцать и разворачиваясь к мужчине.
Кажется, мой вопрос его удивил.
Я дракон.
Будто это объясняло. Эгоистичный и самовлюблённый дракон.
И? со скучающим видом произнесла я. Что из этого?
Титул, земли, замки, поместья, продолжил перечислять мужчина, явно задетый моим безразличием.
У меня всё это есть. Я Мандигар, и приданое у меня более чем хорошее.
Внешность. Я не старый и не уродливый.
В ответ я смерила его внимательным взглядом.
Ну да, подытожила безрадостно и тут же припечатала: Но не в моём вкусе.
Тёмные брови поползли вверх.
Что?
Ничего, буркнула в ответ, открывая дверь и входя внутрь. Это всё замечательно. Свои достоинства вы знаете, но зачем такому умному, богатому и красивому дракону такая, как я?
Ты же сама сказала, что являешься представительницей великого рода портальщиков, закрывая за собой дверь, заявил Алтон.
Угу. Самый слабый представитель за сотни лет. Пустышка и это совершенно не объясняет ваш интерес.
Сарказм тебе не к лицу, леди Мандигар.
Эх, если бы он знал, что я ещё и ругаться умею. В детстве научилась, когда гоняла с дворовой ребятнёй, к большому неудовольствию матушки. Но эти словесные игры уже страшно надоели.
Послушайте, герцог, опираясь бедром о первую парту и скрещивая руки на груди, заявила я. Скажите, как ещё вам объяснить, чтобы вы меня услышали? Я не выйду за вас замуж.
Мои слова не произвели на мужчину никакого впечатления.
А что надо сделать мне, чтобы ты поняла, Фейт, что я не отступлю?
Вы просто невыносимы, заявила я раздражённо и даже ножкой притопнула от возмущения.
На самом деле очень хотелось пнуть что-нибудь, но сдержалась. Не потому, что передумала: мишени хорошей не было, а пинать тяжелую парту можно и ногу повредить, расстаравшись.
Мне это говорили, причём неоднократно. Фейт, я понимаю, это неожиданно.
Ну ещё бы, после пары минут знакомства вряд ли кого-то ещё замуж звали, пробурчала в ответ и, не удержавшись, ехидно добавила: Находясь в трезвом уме.
Сомневаешься в моих умственных способностях? тут же зацепился дракон.
Расстроенным или злым Алтон не выглядел. Так что мой выпад был совершенно зря и колкость, пусть и крохотная, цели не достигла. А жаль.
Мне всё равно, потому что замуж за вас я не пойду, упрямо произнесла я.
Из принципа? Или из вредности?
Из-за здравого смысла.
Кивнул. Вроде и принимал мой ответ, но искры в синих глазах действовали на нервы. Точно издевается. А я крайне не любила, когда надо мной издевались!
Зачем вам всё это? уже в который раз спросила у него. Почему я? Вокруг вас вьются сотни девушек, более родовитых и сильных.
Я отлично помнила, как на него смотрели все студентки в зале. Да любая из них душу бы продала за такого мужа. Что уж говорить о других. Говорят, драконицы очень красивы, легки и воздушны.
Вот бы и женился на одной из них, а не ходил по простым смертным.
Родовитых да, но не сильных. Точнее, сильных, но их дар не идёт ни в какое сравнение с твоим.
Очень смешно, фыркнула я. Вам же все сказали: я бездарность. Могу даже прислать вам результаты всех тестов, проходили ежегодно. Бабушка настаивала.
Она всё никак не могла смириться с тем, что её внучка начисто лишена дара. Те резкие выбросы не считались.
Тесты это ерунда. А ты иная.
И какая же? спросила у него чисто из любопытства, потому что ничего умного он всё равно не скажет и не докажет.
Ты ондири.
А обзываться не надо, тут же надулась я, воинственно подбоченясь.
Что?
Герцог уставился на меня со странным выражением на лице. Кажется, дракон совершенно не понимал, что я ему тут говорила. А мне, между прочим, обидно!
Я, конечно, практически лишена дара, ничего не умею, но это не даёт вам права называть меня так грубо.
Обзываться? Но ондири
Ну вот! Опять!
Это не оскорбление, покачал головой Алтон и начал медленно продвигаться в мою сторону.
А звучит именно так.
Я, конечно, преувеличивала, но никто не давал ему права называть меня непонятными названиями. Это неприлично, в конце концов.
Фейт, нахмурился он. Ты вообще изучала магическую науку?
Изучала! И там ни слова не было про эту ондатру.
Ондири, поправил меня мужчина, подходя совсем близко.
Без разницы.
Я начала нервничать. Нас разделяло не больше полуметра.
Ответить Алтон не успел: дверь аудитории распахнулась, с грохотом ударившись о стену, и на пороге появился запыхавшийся Энди.
А ну немедленно отойди от неё! проорал он.
История повторялась. Хорошо хоть, в этот раз я встретила брата стоя.
Глава 5
Естественно, дракон даже не подумал этого сделать, лишь сильнее улыбнулся и высокомерно задрал нос. Зато я с радостью выполнила приказ брата.
Энди! прокричала я и бросилась к нему на шею.
Уже не помню, когда в последний раз так делала. Наверное, когда была маленькой девочкой, а старший брат вопреки воле родителей подарил мне симпатичного щенка, который вырос в огромного зверюгу, обожающего грызть мебель и всё, что попадёт ему в рот.
Леди должны скрывать свои эмоции и быть сдержанными, и я старалась лишний раз не нервировать Энди своими выходками, их и так было слишком много.
Я так рада тебя видеть! совершенно искренне прокричала я, ещё сильнее обнимая и оглушая старшего братца.
Надо сказать, приступ любви и обожания он выдержал стойко, даже не покачнулся. А я была так рада его появлению, что ничего не замечала.
Вы, как всегда, не вовремя, Мандигар, протянул ящер за моей спиной.
А мне кажется, что наоборот. Очень даже вовремя. Фейт, он ничего тебе не сделал?
Сделал, тут же сдала я герцога. Он всем заявил, что я его невеста! Всей академии. Ты представляешь? И как теперь быть?
Да, продолжал лыбиться Алтон. Как теперь быть?
Брат нахмурился, убирая мои руки от себя и пряча себе за спину. Настоящий защитник. Как всё-таки повезёт его будущей жене.
Как вы так быстро оказались здесь? поинтересовался он у дракона. Порталы же не работают.
Совершенно естественным образом, по воздуху. Кстати, в срыве работы порталов виновата ваша сестрица, не остался в долгу чешуйчатый.
С трудом удержалась, чтобы не показать ему язык и скорчить рожу.
Ладно я, мелочь, мне простительно такое поведение, но он-то взрослый дракон и взялся издеваться над юной девой. Ведь мог промолчать, так нет, вылез, рассказал и стоит довольный.
Фейт? Энди повернулся ко мне и, сверкая глазами, спросил: Что ты опять натворила?
Каждый раз одно и то же. На привычный вопрос столь же привычный ответ:
Я случайно.
Фейт?
Правда, снова кивнула я и призналась нехотя: Всего лишь хотела вызвать парочку жаб.
Каких жаб?
Ну пупырчатых таких, с бородавками, зелёненьких, принялась объяснять я, растягивая время. Они ещё в болоте живут и квакают.
Фейт! Я серьёзно, что ты натворила? И главное как?
Случайно, снова повторила я и невинно улыбнулась. Никакого злого умысла. Почти
Случайно вызвать нашествие жаб очень сложно, снова влез герцог.
Вы просто не пробовали, огрызнулась я. Энди, слушай, это не так важно. Жабами занимается декан природников. Тут вопрос пострашнее. Что делать с этой глупой помолвкой? Скажи, что дракон ошибся и её нет.
Брат замялся.
Понимаешь, Фейт
О нет, замотала я головой, поняв, что значит его бегающий взгляд, и упрямо повторила: Нет-нет-нет. Я не выйду за него замуж.
Герцог, вы не могли бы оставить нас одних? Ненадолго, обратился к Алтону братец, пока я свыкалась с мыслью, что мне скоро придётся стать герцогиней Олеандр.
Не совсем плохой статус, даже очень хороший. Вот только не для меня.
Хорошо. Но ненадолго. Надеюсь, вы не наделаете глупостей.
Перенести её я всё равно не смогу, сухо отозвался Энди. Академия полностью закрыта. Не работают не только порталы, мои способности тоже заблокированы. И вы отлично это знаете.
Предупредить никогда не поздно, отозвался Алтон. Я подожду вас в коридоре. Недолго.
И вышел, прикрыв за собой дверь.
Ты ничего не хочешь мне объяснить? с вызовом спросила я, сразу перейдя в контрнаступление.
Я? огрызнулся Энди и с тяжелым вздохом приземлился на ближайшую лавку. Видно, добираться до академии ему пришлось весьма окольными путями и очень срочно. Я должен объяснить? А ты? Фейт, мы же в прошлый раз с тобой договаривались: больше никаких выкрутасов и проделок. Твои шуточки дорого обходятся бюджету нашей семьи.
Подумаешь, фыркнула в ответ. Тот бриллиантовый гарнитур для твоей последней пассии обошёлся ещё дороже, но я же не ворчу.
Фейт!
Что Фейт? Тоже мне тайна какая, вся столица болтает о твоём романе с этой артисткой.
Фейт! Прекрати, незамужним девушкам такое знать и тем более обсуждать неприлично.
А замужним можно? полюбопытствовала я и получила от брата полный гнева взгляд. Совершенно не понимаю, что ты нашёл в мадам Понрайз. Хотя нет, понимаю, тут же исправилась я и ехидно добавила: У неё же такие достоинства.
Я руками показала эти самые достоинства, которые не помещались в корсет и выпирали на всеобщее обозрение.
Прекрати немедленно, речь идёт о тебе и твоём благополучии, сморщился Энди так, словно у него разболелся зуб.
Вот именно, торжественно провозгласила я, подняв вверх указательный палец. Речь о моей жизни, так объясни мне, дорогой братец, что это за новость о помолвке?
Может, для начала ты успокоишься и перестанешь ёрничать?
Я само спокойствие. Посуду не бью, истерики не устраиваю и мило тебе улыбаюсь.
Правда, то, что моя улыбка больше походила на оскал, Эндорет, к его чести, замечать не стал, устало ответив:
Герцог Олеандр отличная кандидатура для тебя, Фейт.
Нет!
Ну вот опять, несчастным голосом вздохнул брат, сокрушённо покачав головой. Ты снова не даёшь мне и слова вставить.