Великий маг Каладиус - Александр Николаевич Федоров 37 стр.


 Лет пятнадцать назад, или около того,  небрежно пожал плечами Каладиус, однако внутренне напрягся. В этих, казалось бы, ничего не значащих вопросах мог скрываться какой-то тайный смысл.

 Что же заставило вас оставить отшельничество?

Тишон говорил сухо, словно не вёл светскую беседу, а допрашивал. Каладиусу это определённо не нравилось. Кроме того, он подметил, что первый министр ни разу не назвал его мессиром.

 У меня появился ученик,  подхватывая тон Тишона, ответил он.

 И вы отправились в Кидую?

Вот оно что! Уж не решил ли этот бледный лысоватый человечек каким-то образом связать его с текущей войной? Вот это будет совсем уж глупо! Не хватало ещё, чтобы его стали подозревать в каких-то мнимых заговорах, ведь это могло потянуть совсем за другие ниточки.

 Кидуакрупнейшая морская держава. Вполне логично было отправиться туда, если мы хотели служить в торговом флоте!

 Несомненно,  поджав губы, кивнул министр.

 Бросьте, Тишон!  рассмеялся Келдон, который закончил беседу с каким-то придворным и вновь обратил внимание на мага.  Уж не считаете ли вы мессира Каладиуса кидуанским шпионом?

 Избави меня от этого боги, ваше высочество!  заверил министр всё тем же унылым тоном, так что было совершенно непонятно, насколько искренна его божба.

 Вам надо бы отдохнуть, Тишон!  отхлебнув из бокала, усмехнулся принц.  Выпейте вина, приударьте за секретаршей, съездите к озеру Прианон на недельку. Клянусь, вы свихнётесь скоро с этой войной! На всякий случай ещё раз напомню, что министр войны у нася.

 Вы правы, ваше высочество, в последнее время я действительно стал об этом забывать,  коротко кивнув, первый министр отошёл.

Последние слова отразились гневной вспышкой на лице великого князя, но он тут же вернул невозмутимый вид, словно ничего не случилось.

 Стервятники,  несколько натужно ухмыльнулся Келдон.  Почувствовали в вас соперника. Не беспокойтесь на их счёт, мессир. Ониуже прошлое, и до них, похоже, это стало доходить.

 Даже прошлое иногда способно ранить,  нахмурившись, покачал головой Каладиус.  Я без году неделю нахожусь при дворе, и уже умудрился нажить себе двух могущественных врагов.

 Всего только двух?  легкомысленно возразил Келдон.  Тогда высчастливчик. Привыкайте к придворной жизни, мессир! Здесь иметь могущественных враговпризнак хорошего тона. Мы тут всесловно пауки в кувшине. Дайте только волюкаждый, кого вы тут видите, охотно вцепится в глотку десятку других. Не беспокойтесь, мессир, медведь волкам не по зубам!

 Если только они не нападут всей стаейпроцедил великий маг.

 Для того, чтобы напасть стаей, им сперва нужно поладить между собой.

 Ничто так не сплачивает, как общий враг.

 Полноте, мессир! Вот, лучше выпейте этого вина. Оцените ирониюоно кидуанское.

Каладиус спохватилсяего мрачность могла стать заметной окружающим. Нельзя было дать понять кому бы то ни было, что он чего-то боится. Нет, он будет медведем, и горе тем волкам, что оскалят на него свои пасти. Поэтому он последовал совету принца и подхватил с подноса проходящего мимо слуги великолепный бокал с ещё более великолепным содержимым. И вновь с некоторой тоской вспомнил о Традиусе. Всё-таки в тех временах была своя прелесть, и он был тогда самой крупной рыбой в пруду. Другое дело, что тот пруд стал ему слишком мал, и для последующего роста требовалось, наверное, уже целое море.

Через некоторое время Келдон вновь отлучился, оставив Каладиуса. Великий маг был уже порядком утомлён тем, что внезапно превратился в какую-то чудную зверюшку, прикоснуться к которой хотел каждый. Ему захотелось какого-то уединения. Оглянувшись, он заметил довольно укромную оконную нишу, где можно было бы перевести дух.

Из окна открывался довольно унылый вид на какие-то постройки, так что Каладиус просто задумчиво стоял, притулившись к холодному камню. Очень хотелось уйти, но покуда король был здесь, об этом можно было и не мечтать.

 Похоже, выочень самоуверенный человек, мессир?  послышался рядом голос, в котором сквозила явная неприязнь.

 А я всё гадалподойдёте ли вы,  нацепив спокойно-надменную мину, Каладиус повернулся к верховному магу.  Я не самоуверенный человек, мессир Анцидиус, но ячеловек, уверенный в себе. Полагаю, вы почувствуете разницу.

 Так же хорошо, как я чувствую разницу между настоящим магом и шарлатаном,  лицо мага было спокойно, но глаза просто источали яд.

 О, я вижу, вы не тратите время на сантименты,  усмехнулся Каладиус.

 Не вижу смысла притворяться, когда мы одни. Вы одурачили многих, мессир, но не думайте, что вам удастся одурачить и меня.

 Это довольно громкое заявление, мессир, хотя вы и произносите его тихим голосом,  теперь Каладиус говорил ледяным тоном, в котором слышалась угроза.  И нужны веские основания, чтобы бросаться подобными словами.

 О, на этот счёт не беспокойтесь,  зловеще улыбнулся Анцидиус.  Я без труда докажу, что выобычный шарлатан.

 В самом деле? И как же?

 Я могу убедить его величество потребовать повторить ваше чудо. Я уверен, что невозможно удалить яд из крови, и предполагаю, что случившееся там, в том варварском городишке, было чем-то иным, нежели то, как это преподносит с ваших слов принц Келдон.

 Полезно ли будет для репутации главного придворного мага выставить себя глупцом прилюдно? Ибо только глупцы слепо отрицают то, что не в силах постичь их скудный разум.

 Дело не в разуме,  скрипнул зубами Анцидиус.  Я разговаривал со многими причастными к этому людьми, и все они в один голос подтверждают, что палатийцы полностью отрицают существование той организации, что, якобы, отравила принца.

 Что ж, этовеский довод,  не скрывая злобы, ухмыльнулся Каладиус.  Конечно, истинный убийца никогда не станет отрицать, что убил именно он, а истинный вор при первом же подозрении сам вывернет свои карманы с награбленным.

 Смейтесь, но я знаю, что тут дело нечисто. Впрочем, вы можете подтвердить свою правоту, повторив это чудесное заклинание.

 Я похож на ярморочного фокусника?  надменно осведомился Каладиус.  Я не творю заклинаний по заказу, и уж во всяком случае, не по вашему. Впрочем, если хотитевыпейте яд. В таком случае я готов попытаться.

 Что ж Сейчас его величество заинтересован вами, и принц вам покровительствует. Но поверьте человеку, который не один год находится при дворетак будет не всегда. Вскоре вы наскучите королю, как наскучили ему болонки, которых прислали на прошлой неделе. И тогда ваши усмешки вам не помогут. Я вижу вас насквозь, мессир

Придворный маг буквально выплюнул последнее слово, после чего резко повернулся на каблуках и отошёл. Каладиус припал вспотевшим лбом к холодному камню, чувствуя, как колотится сердце. Война началась, и враг сам предупредил, что будет беспощаден. Великий маг был наслышан о непостоянстве латионского короля, и опасался, что вскоре действительно может остаться один на один с могущественными недругами. Он должен нанести удар первым!

 Неприятный разговор?  услыхал он насмешливый голос, который, однако же, не принадлежал принцу Келдону.

Великий маг обернулся, даже не пытаясь придать лицу приязненное выражение. Перед ним стоял франтоватый мужчина лет тридцати пяти-сорока пяти, но выглядевший просто отменно. Даже на расстоянии трёх-четырёх шагов ощущался аромат духов, исходящий от его превосходного камзола. Очередной хлыщ, жаждущий прикоснуться к легенде.

 Я думал, ко мне подошли уже все придворные шаркуны,  процедил Каладиус, решив сразу отшить этого щёголя.

 Так и есть, мессир,  сверкнул белозубой улыбкой придворный.  Они закончились ещё до того, как вы пообщались с верховным магом.

 То есть, вы себя к таковым не причисляете?  скривившись, поинтересовался Каладиус.

 Сомневаюсь, что вам интересно моё мнение, мессир, поэтому скажу так: другие меня к таковым не причисляют.

 Вот как? А на первый взгляд вытипичный представитель фауны.

 Я не скажу, что первый взгляд всегда ошибочен, потому что этонесусветная чушь, но на сей раз он действительно вас подвёл, мессир.

 Правда? И кто же вы, милостивый государь, позвольте полюбопытствовать?  с неприкрытым сарказмом спросил Каладиус.

 Позвольте представиться, мессир,  хлыщ неожиданно выпрямился и щёлкнул каблуками.  Барон Трувиль, капитан гвардии паладинов его величества.

 Вы шутите?  фыркнул великий маг.  Из вас такой же капитан паладинов, как из меняпослушница-арионнитка.

 И между тем, я не шучу.

 Что ж, это лишнее подтверждение тому, что его величество не слишком-то разборчив в выборе своих приближённых,  раздражённо выпятил губу Каладиус.  А я-то думал, что после знакомства с Анцидиусом меня уже ничем не удивишь.

 Сочту ваши слова за комплимент, мессир,  улыбнулся барон без намёка на обиду.

 Не стоит, поверьте. Должен сказать вам, что ваши подчинённые вызывали у меня куда большее уважение, капитан,  маг постарался с особенной издёвкой произнести последнее слово. Похоже, он только что нажил себе ещё одного могущественного врага, но вряд ли это сильно меняло положение.

 Надеюсь, мессир, что это усталость и раздражение так сказались на вашей прозорливости, потому что в противном случае вам не выжить при дворе,  на этот раз Трувиль говорил совершенно серьёзно.  Похоже, вывесьма увлечённый коллекционер врагов, но поверьте, вам стоит задуматься также и о приобретении друзей.

 Сегодня весь вечер толпы ряженых кукол с льстивыми глазами набиваются мне в друзья. Не понимаю, почему я должен отдать предпочтение именно вам.

 Потому что онине капитаны королевской гвардии. И потому что они не являются друзьями принца Келдона. Но главным образом потому, что онипросто ряженые куклы с льстивыми глазами. До новой встречи, мессир.

Кивнув, капитан паладинов отошёл, оставив Каладиуса в одиночестве.

 А, вот вы где!  послышался голос Келдона.  Вижу, вы уже успели познакомиться с Трувилем?

 Что он за человек?  поинтересовался маг.

 Один из лучших, кого я знаю,  принц уже был навеселе и держал в руке очередной бокал.

 А по виду и не скажешь,  возразил Каладиус, хотя уже не столь уверенно.

 Не обращайте внимания на эту мишуру,  забывшись, Келдон махнул той рукой, в которой держал бокал, и большая часть вина выплеснулась на пол. Досадливо поморщившись, принц отбросил дорогой хрустальный бокал в сторону, но тот, к счастью, не разбился.  Этот человеккак котомка иллюзиониста. С виду прост, но никогда не знаешь, что у него внутри. Когда вы узнаете его поближе, то поймёте, что он совсем не такой. Если и есть при дворе человек, дружбу с которым я мог бы вам рекомендовать, так это он.

 Что ж, если вы так говорите Может быть, я действительно ошибся. Наверное, всё дело в недостатке опыта. До сих пор мне не приходилось иметь дело с придворными.

 Он не простой придворный, мессир. Онкапитан паладинов. И этим всё сказано. Дьяволы, где мой стакан?..  Келдон озадаченно поглядел на пустую руку, видимо, позабыв недавний инцидент. Но затем он заметил лужу на полу.  Ах, да! Пожалуй, мне не стоит больше пить сегодня

 Это мудрое решение, ваше высочество,  улыбнулся Каладиус.

 Тем более, что приём всё равно вот-вот закончится. Папаша, вроде, уже собрался уходить.

Король действительно поднялся с трона и теперь обводил взглядом залу, выискивая кого-то. Заметив Каладиуса, он махнул ему рукой, подзывая к себе.

 Надеюсь, вам понравился приём, мессир,  проговорил король.  Однако время уже позднее, и я собираюсь удалиться. Наверное, вы бы тоже хотели отдохнуть.

 Спасибо, ваше величество, приём был великолепен,  покривил душой маг.  И да, я действительно хотел бы отдохнуть.

 Вас проводят в ваши новые покои. Надеюсь, вы останетесь ими довольны. Также в вашем распоряжении будут две дюжины слуг.

 Вы невероятно щедры, ваше величество,  поклонился Каладиус.

 Каждый день в четверть десятого утра я принимаю отчёты своих министровтаков протокол. Коль скоро вы теперь мой советник, вам нужно присутствовать при этих докладах.

 Я непременно буду, ваше величество.

Король кивнул в ответ, одновременно отпуская мага этим жестом. Но через несколько секунд он вновь окликнул волшебника:

 Ну как, уже поладили с мессиром Анцидиусом?

 Онмилейший человек,  улыбнулся Каладиус, вызвав ехидный смешок короля.

 Да, это точно про него!  и Тренгон залился каким-то лающим, будто задыхающимся смехом.  Что ж, мессир, увидимся завтра утром!

***

Городские часы пробили девять, затем где-то в глубине дворца звякнули другие часы, отсчитав четверть, а у приёмной короля никого не было. Если бы Каладиус не прибыл сюда за полчаса до назначенного срока, то решил бы, что уже опоздал. А так он даже не знал, что и думать. Дворец был погружён в тишину, лишь слуги время от времени деловито пробегали, занятые своими делами.

Наконец примерно в половину десятого послышались шаги. Каладиус обернулся и заметил человека в форме паладинов. Приглядевшись, он узнал своего вчерашнего знакомца, барона Трувиля, капитана гвардии.

 Доброе утро, мессир,  приветливо склонился Трувиль, едва завидев волшебника.  Что это вы так рано?

 Что значитрано?  удивился Каладиус.  Его величество назначил встречу на девять с четвертью.

 Ох, простите, это моя вина!  издал смешок капитан.  Пожалуй, я должен был вас предупредить.

 Предупредить о чём? Доклады отложены?

 Вовсе нет. Но они будут позже. Все при дворе знают, что его величество не встаёт раньше десяти часов после застолий вроде вчерашнего.

 Зачем же он велел мне прийти к этому сроку?  нахмурился маг.

 О, не вините его, мессир!  рассмеялся Трувиль.  Арионн свидетельего величество искренне пытается. По заведённому протоколу король встаёт в девять часов, и, одевшись, ещё до завтрака принимает доклады. Иногда именно так и случается, хотя его величество любит понежиться в кровати. Однако же после пира он обычно спит часов до десяти, хотя будят его, как обычно, в девять. Он с этим ничего не может поделатьвозраст, знаете ли Хотя я только что понял, что, вероятно, рассмешил вас, упомянув о возрасте

 Мне не до смеха, знаете липроворчал Каладиус.  Я не привык, чтобы со мной обращались подобным образом.

 Вероятно, в суматохе все просто забыли оповестить вас о такой особенности его величества. Ещё раз прошу простить меня. Если хотитевозвращайтесь к себе. Я пошлю лакея, когда придёт время. Я всегда так делаю.

 А вы для чего пришли?  Каладиус всё ещё был не в духе, поэтому голос его звучал довольно резко.

 Якапитан личной гвардии его величества. Это моя работа.

 Вы отправитесь к королю?

 Я уже был там. Проверил посты, так что теперь буду ожидать здесь.

 Тогда, пожалуй, составлю вам компанию,  Каладиус вновь опустился на вычурную кушетку, одну из нескольких, стоящих вдоль стен.  Я ещё не так хорошо ориентируюсь во дворце.

 О, я весьма польщён этим, мессир,  усаживаясь неподалёку, проговорил Трувиль.  И если моё общество, вам, похоже, не слишком-то приятно, то ваше меня весьма радует.

 Ну сегодня вы, по крайней мере, не выглядите дешёвым повесой.

 Звучит почти как предложение дружбы,  засмеялся паладин.

 Рад, что вы заметили,  усмехнулся волшебник.  После моих вчерашних слов мне было бы крайне затруднительно называть вещи своими именами.

 Значит, вы ищите союзников в войне?  прямо спросил Трувиль.

 Ну, поскольку все вакантные места врагов, похоже, уже заняты

 Принц посоветовал вам меня?

 Главным образомда. Но кроме того, чем больше я с вами общаюсь, тем больше замечаю в вас что-то такое, что очень мне нравится. Кажется, вы вполне сгодитесь в союзники.

 Учитывая, что вы, вроде бы, не собираетесь меня подсидеть, у меня действительно маловато причин для вражды. Кроме того, насколько я понимаю, вычеловек принца.

 Я второй день при дворе, поэтому пока не слишком хорошо понимаю, чей я человек. На данный момент для меня действует простое правило: нападаютзащищайся. Но да, мы с принцем Келдоном друзья.

 Не говоря уж о том, что вы спасли ему жизнь.

 Кажется, не все в это верят.

 Я верю. Там были мои люди, поэтому я видел всё практически собственными глазами.

 Вы настолько доверяете своим подчинённым?

 Я лично подбирал каждого из них. Это люди, которым я доверяю как себе. Знаете ли вы, мессир, как трудно подобрать достойного кандидата в нашу гвардию? К нам приходят очень хорошие солдатылучшие в своих легионах, и мы через некоторое время отправляем их обратно. Знаете, почему?

Назад Дальше