Дженнифер Энн Дэвис
Клетка лжи
(Царство тайн1)
Перевод: Kuromiya Ren
Глава первая
Аллисса бежала по краю крыши и следила за мужчиной внизу. Он был в трех улицах впереди нее, несся вперед, сжимая мешок монет. Аллисса перепрыгнула пропасть в два фута шириной, попала на соседнюю крышу, не упуская вора из виду. Он замедлился и повернул в переулок. Если повезет, он спрячется там, и она застанет его врасплох.
Аллисса не могла поверить, что бегала за ним по крышам. Гревик настоял, что она могла так делать, потому что была меньше, легче и более ловкой. Она подозревала, что ее друг просто боялся делать это сам.
Еще одно здание. К сожалению, это было куда дальше. Как ей казалось, в восьми или десяти футах. Ровно дыша, она взяла себя в руки и побежала быстрее. Она топала ногами все быстрее и быстрее, край крыши стремительно приближался. Еще двадцать футов. Почему она согласилась на это? Она заставляла себя сосредоточиться. Не было времени думать об этом. Еще десять футов. И пустота.
Ее правый сапог ударил по краю крыши. Она оттолкнулась изо всех сил, полетела в лунной ночи. Она размахивала руками, бежала ногами по воздуху, рухнула на соседнюю крышу, содрогнувшись. Она падала, потому поджала голову и перекатилась на спину, сделала сальто. Она пригнулась, сердце безумно билось. На лице расцвела улыбка. Это было весело. Хоть повторять она не собиралась.
Она вскочила на ноги, посмотрела с края двухэтажного здания, пытаясь отыскать вора. Он был прямо внизу, прятался в переулке. Аллисса вытащила кинжал и легла на живот. Она выглянула и осторожно прицелилась. Пока вор стоял на месте, попасть по нему будет относительно просто. Она досчитала до трех и метнула кинжал, смотрела, как он пролетает тридцать футов и попадает по правому плечу мужчины. Он закричал, бросил мешочек монет и стал безумно озираться в поисках напавшего. Рукоять торчала вверх, и Аллисса надеялась, что она ее не выдаст.
Только бы Гревик прибежал скорее. Когда они последовали за вором, из таверны вышла толпа в двадцать мужчин, перекрыв улицу, когда они начали драться. Аллисса и Гревик не хотели упустить вора, и он сказал ей забираться на здание и бежать за ним. Она надеялась, что Гревик выбрался из толпы без проблем.
Она встала и оглядела примыкающие улицы, не нашла друга поблизости. Вор стоял в переулке, не пытался бежать. Все зависело от нее. Она спустилась по лестнице на боку здания. Глубоко вдохнув, она вышла из-за угла.
Мужчина стоял посреди темного переулка и держался за плечо.
Назад, или я тебя порежу! завизжал он.
Забавно слышать это от раненого вора, ответила она, стараясь сделать голос ниже.
Мужчина рассмеялся.
Иди домой, девочка, он покачал головой.
Нельзя так говорить с тем, кто тебе одолеет, она вытащила ножи и держала их низко. Отдай мне украденные у пекаря монеты и, может, я тебя не убью.
Мужчина выдернул кинжал из плеча, подавив крик. Он поднял голову, глаза опасно блестели. Судя по положению его тела, готовому сражаться, у него были какие-то навыки. Она могла с этим справиться. Не желая рисковать ранами от оружия, она бросила нож в кинжал, который он держал, и металл отлетел на камень улицы со звоном.
Чего ты ждешь? Боишься? дразнил мужчина.
Аллисса пошла к нему, сдвинула плащ, открывая ноги и руки.
Да, прошептала она в трех футах от него. Я боюсь. Мне страшно, что я убью тебя, когда ты заслуживаешь гнить в тюрьме, и она повернулась и ударила его по голове, отправляя на землю. Быстрее, чем она ожидала, он вскочил на ноги и взмахнул кулаком. Она отпрянула и хотела ударить его, но его кулак попал по ее щеке. Звезды вспыхнули перед глазами. Проклятье. Останется след. Ты не просто ударил меня, Аллисса кипела от гнева.
Мужчина даже рассмеялся. Она бросила последний нож в его бедро. Он завизжал. Слабак. Она ударила его ногой по груди, и он отлетел на землю. На всякий случай, и потому что он ударил ее по лицу, она подошла и ударила его в пах. Он сжался в комок и сдался.
Кто-то вбежал в переулок за ней. Она развернулась и оказалась лицом к лицу со своим другом, Гревиком.
Ты вовремя, сладко улыбнулась ему Аллисса. Пропустил все веселье.
Он прошел к мужчине на земле, проверил, что он без сознания.
Пока ты прыгала по крышам как газель, я застрял в потасовке у таверны «Змеиная кожа», он выпрямился и повернулся к ней. Поверить не могу, что ты вырубила этого мужчину без меня, Лилли.
Когда она встретила Гревика годы назад, назвалась ему как Лилли, чтобы он не подозревал, кем она была.
Я не могла тебя ждать, она пожала плечами. Теперь она видела Гревика в свете луны и заметила, что его костяшки были в крови. Ты в порядке? спросила она, указывая на его руки, надеясь, что он не сломал кость.
Он кивнул.
Было прощу ударить по парочке пьяниц, чтобы пройти сквозь толпу, Гревик осмотрел крышу. Видимо, можно добавить прыжки по крышам к растущему списку твоих умений.
Было весело, она не смогла скрыть улыбку.
Гревик покачал головой.
Ты невероятна. Только тебе бег по крышам в тридцати футах над землей кажется весельем.
Ты говорил сделать это, чтобы не упустить вора, она подняла кинжалы и убрала в ножны.
Вини меня, пошутил он, обвив рукой ее плечо, притягивая ее ближе к себе. Аллисса напряглась, но заставила себя расслабиться. Так делали друзья. Идем, сказал он. Нужно отдать этого неудачника моему товарищу в городской страже, чтобы я мог пойти домой. Мы задержались, и я не хочу, чтобы мама проснулась и обнаружила, что меня нет.
И мне нужно домой, сказала Аллисса. Если она не прибудет до утра, будут серьезные проблемы.
* * *
Вставай, шипела Майра. Твоя мама идет сюда. Она вот-вот будет тут.
Аллисса застонала и зарылась глубже в теплые одеяла. Слишком рано. Она не была готова вставать и встречать день. Ее тело болело от бега по крышам и боя с взрослым мужчиной ночью. Еще пара часовтолько это она и просила. Майра сорвала с нее одеяла.
Жестоко! возмутилась Аллисса. Она схватила подушку и закрылась ею от яркого света.
Ты не слышала? попыталась снова Майра. Твоя мама будет тут через пять минут. Уже середина утра. Если она обнаружит тебя в постели, ты знаешь, что будет.
Майра была права. Аллиссе нужно было выбраться из кровати и одеться до прибытия матери. Иначе ей придется долго слушать нотации. Она убрала подушку с лица и потянулась.
Глаза Майры расширились при виде нее, она охнула:
Что случилось?
Я просто устала, Аллисса зевнула и села. Я хочу легкое платье без кружев.
Майра покачала головой с ужасом в глазах.
Что такое? спросила Аллисса, выбираясь из кровати и двигаясь к высокому зеркалу в углу комнаты. Она ожидала увидеть утомленное лицо. Ловля воров была сложным заданием. Она посмотрела на себя и прошипела. Сволочь! одна сторона ее лица была лиловой, почти как баклажан. Она зарычала. Она забыла, что вор ударил ее ночью.
Я принесу пудру, Майра побежала к шкафу. Мадэлин, позвала она поверх плеча, найди для Аллиссы что-нибудь лиловое.
Они не могли скрыть это до прибытия ее матери. Плохо. Она поспешила в гардеробную, приглаживая длинные каштановые волосы. Она могла изобразить, что простыла, но тогда придется оставаться в постели весь день, и вокруг будут суетиться люди. От одной мысли об этом ее тошнило.
Мадэлин сняла с вешалки лавандовое платье и сунула ей. Аллисса схватила ткань и натянула наряд через голову, втиснулась в него. Майра принесла пудру. Мадэлин завязывала платье, а Майра попыталась скрыть синяк на лице Аллиссы.
Майра покачала головой.
Если бы ты пришла ко мне сразу, я могла бы пастой из трав уменьшить синяк, она обмакнула кисть в пудру и нанесла второй слой.
В дверь спальни постучали. Ее мама была там. Волосы Аллиссы не были заплетены.
Поверни голову чуть вперед, приказала Майра. Попытайся скрыть ту сторону лица волосами.
Аллисса кивнула, глядя на себя в зеркало. Даже с пудрой ее лицо отливало лиловым. Рукава и юбка лавандового платья были в тысячах бусинок. С цветом ткани и бусинами казалось, что цвет отражался от ее лица. Гениально. Она обняла Майру и Мадэлин.
Спасибо.
Не нужно, сказала Мадэлин, обнимая ее в ответ.
Спеши, добавила Майра, подтолкнув ее. Глупо заставлять твою маму ждать.
Аллисса вышла из гардеробной и поспешила к двери спальни.
Здравствуй, мама, сказала она, пытаясь наклонить голову, чтобы волосы скрыли синяк.
Майра и Мадэлин прошли за ней.
Ваше величество, сказали они хором, поклонившись императрице.
Императрица Рема быстро отпустила стражей и фрейлин Аллиссы. Как только дверь закрылась, и они остались одни, Рема прищурилась.
Ты только проснулась? спросила она с ноткой недоверия.
Нет, соврала Аллисса. Почему ты спрашиваешь? она молилась, чтобы мама не заметила синяк.
Я не видела тебя сегодня. И ты кажешься не такой. Ты в порядке? Рема подошла, нежно сжала руки дочери, разглядывая ее тело в поисках признаков болезни.
Аллисса замерла, зная, что мама просто переживала за ее самочувствие. Ее брат-близнец умер вскоре после рождения, и Рема не смогла больше забеременеть, так что у них была только Аллисса. Она не могла запрещать маме переживать. Она улыбнулась, пытаясь приободрить ее, но чуть не вскрикнула от боли в лице.
Да, мама. Я в порядке, выдавила она, стараясь не кривиться от боли.
Аллисса не могла сказать Реме, что убегала из замка ночью, чтобы помогать страже города искать преступников. Императрица не поймет и не позволит этого, особенно, когда Аллисса была кронпринцессой и единственной наследницей Империона.
Хорошо, Рема отпустила дочь. Я пришла сообщить, что ночью в честь принца Зека из Фии будет небольшой бал, она прошла к окну и выглянула наружу.
Аллисса надеялась, что скучный принц из крохотного королевства Фиа уже скоро уедет домой. Он был тут две недели, и ей приходилось много раз сидеть с ним за ужином. Она не могла терпеть дальше его болтовню.
Он запросил аудиенцию с нами завтра, говорила ее мама. Ты будешь там.
Аллисса встала перед камином, огонь согревал ее. Она подозревала, что принц Зек попросит ее руки на встрече. Хоть родители настаивали, чтобы она присутствовала на таких встречах, они не давили на нее браком. Пока что.
Пока принцы и аристократы не интересовали ее. Рема и Дармик говорили им, что их дочь была слишком юна и не спешила выходить замуж. Но она могла только оттягивать неминуемое. Она боялась дня, когда придется выбирать, кто будет жить с ней в этой клетке, кто будет править рядом с ней, и кто будет ее спутником в жизни. У ее родителей все сложилось, но их история была необычной. Им повезло. Рема и Дармик смогли выбрать друг друга, их брак не организовывали.
Присоединишься ко мне в тронном зале? спросила мягко Рема, повернувшись к дочери с сочувствием в глазах.
Аллисса не хотела быть с мамой в том душном месте. Но это не обсуждалось.
Конечно.
Рема улыбнулась и подошла к ней, взяла ее за руки, и они вышли из комнаты.
Хочешь покататься со мной вечером? спросила она, целуя Аллиссу в макушку.
Я бы с радостью, ответила она. Она очень любила кататься на лошадях с мамой. Но мне придется отказаться. Нужно время, чтобы подготовиться к балу, ей нужно было отдохнуть. Ее мышцы болели, она не смогла бы залезть на лошадь после событий ночи.
Понимаю, Рема похлопала дочь по руке.
Завтра? предложила Аллисса, надеясь, что так ей будет лучше.
Буду ждать, императрица вывела их из королевских покоев в коридор, где их окружили стражи.
Я забыла сказать, что легион Империона был впечатлен тем, как ты держалась вчера на встрече, сказала Рема, ее глаза весело мерцали.
Аллисса подавила смешок. В легионе были пожилые джентльмены. Ее мама говорила ей, чтобы она улыбалась, но сохраняла контроль, не давая никому перебивать ее.
Мы с твоим отцом поспорили, прошептала Рема. Он думал, ты сорвешься и накричишь на них.
Аллисса фыркнула.
А ты нет? удивилась она.
Я не уверена, что ты не сорвешься в будущем, но я знала, что ты сможешь сдержаться в первый раз.
Аллисса рассмеялась.
Благодаря тебе, я выиграла новую лошадь, Рема улыбнулась.
Вы спорили на лошадь?
Ты знаешь своего отца, сказала Рема. Он хотел получить нового жеребца. Жаль, что он проиграл.
* * *
Аллисса чуть не плакала от скуки, пока часами сидела в тронном зале и слушала представителей пяти регионов Империона, докладывающих о состоянии их земель. Она не знала, как ее родители выдерживали это раз в неделю.
Но она убегала с Гревиком и помогала гражданам, следя, чтобы преступники были за решеткой. Казалось, все, кто приходил к императрице и императору, хотели от них чего-то. Это утомляло, но Рема сидела там с доброй улыбкой и слушала. Отец Аллиссы, Дармик, хоть немного ерзал. Он предпочитал управлять армией, а не заниматься политикой.
Когда все закончилось, королевская семья встала и пошла по ряду. Аллисса подражала маме, улыбаясь представителям, которые кланялись. Как только она вышла, она застонала.
Отец взглянул на нее.
В коридорах могут оставаться придворные, буркнул он, чтобы она слышала. Следи за поведением.
Она расправила плечи и налепила на лицо улыбку.
Конечно, сказала она. Прости.
Он приподнял бровь.
Я иду кататься, сообщила Рема. Мне нужно познакомиться с новой лошадью.
Аллисса знала, что ее маме нужно было порой вырываться из этого места.
Я отведу тебя, Дармик взял жену под руку и повел ее по коридору.
Аллисса вздохнула и пошла к королевским покоям, желая забраться в кровать на пару часов. Ей нужно было набраться сил для глупого бала и встречи с Гревиком после этого. Если она не сможет покидать замок хоть иногда, сойдет с ума.
Марек, глава ее личной стражи, прошел к ней. Он был в легкой броне с сияющим мечом на поясе.
Может, потренируемся перед тем, как тебе нужно будет одеться для бала? спросил он.
Она подавила улыбку. Он знал, что она любила сражаться. Они росли, сражаясь, особенно, раз их отцы дружили. Его предложение было заманчивым, но ее тело не было готово к физическим нагрузкам.
Ты готов к тому, чтобы я снова тебя побила? дразнила она.
Он рассмеялся.
Я позволяю тебе побеждать.
Я бы хотела использовать шанс побить тебя, но у меня много дел перед балом этим вечером, сказала она. Но у меня будет свободное время завтра.
Буду ждать, чтобы опровергнуть твои слова. Снова, Марек улыбнулся ей.
Глава ее стражи был довольно красивым. Она росла с ним и его младшей сестрой Майрой. У них были темные волосы и глаза. Майра была маленькой и худой, как ее мама Элли, а Мареквысоким и подтянутым, как его отец Неко.
Когда Аллисса заметила группу придворных впереди, она напряглась. Она надеялась, что пудра еще скрывала синяк на ее щеке. Марек ничего не сказал об этом, но он знал ее. Она высоко подняла голову и шла по коридору. Чистые окна позволяли яркому солнцу проникать внутрь. Она подошла, и все в группе поклонились. Аллисса мягко улыбнулась подданным. Она была наследницей престола, и они были ниже нее. Но она ощущала себя ребенком, играющим в игру, о которой ничего не знала. Эти люди были при дворе годами. У них были свои истории, все чего-то хотели, и они были тут не просто так.
Аллисса шагала, не желая давать им шанс на разговор с ней. Она повернула за угол и расслабила плечи.
* * *
Бал был обычным делом. Рема настаивала, что так они радовали аристократов. Аллисса выросла, посещая балы. Сначала ее ошеломляли сияющие люстры, наряды и цветы. Но после многих балов они стали терять свою привлекательность. Но на каждом она скрывала свои ощущения. Она улыбалась, танцевала, слушала подданных. Ее родители хорошо ее воспитали.
Отец взял ее за руку и повел к возвышению в зале. Тогда она заметила украшения.
Цветы из главного двора? она подавила смешок.
Наверное. Не было времени закупать их.
Надеюсь, никто не заметит. Мы не хотели бы оскорбить принца Фии, ответила она с сарказмом.
Дармик похлопал ее по руке.
Расскажешь, что произошло с твоим лицом? тихо спросил он и без пауз повел ее сквозь толпу, что расступалась и кланялась им.
Конечно, он заметил.
Это глупо, она сохранила улыбку на лице. Получилось случайно.