Бессмертные 3 - Сытник Ирена 10 стр.


Как только женщина поудобней устроилась на мягкой подушке сиденья, лорд подал кому-то знак и приказал:

 Введите заключённых!

Шум от приглушенных разговоров мгновенно стих, и в напряжённой тишине отчётливо стали слышны шаркающие шаги вводимых в зал людей, облачённых в рубища, избитых, угнетённых, скованных ржавыми цепями, которые звенели при каждом шаге. Несчастных поставили пред лицом юного правителя и заставили опуститься на колени. Четверо пленников понуро склонили головы, не глядя на окружающих, и от них исходила сильная волна страха.

Ивея с лёгким любопытством посмотрела на пленников. Трое мужчин и одна молодая женщина, сквозь прорехи платья которой, местами, проглядывало грязное тело.

Из толпы вышел мужчина в красном, отделанном чёрной тесьмой камзоле, поклонился в сторону помоста, развернул какой-то свиток и начал читать:

 Френ Лорен обвиняется в изнасиловании и убийстве своей малолетней племянницы. При допросе показал, что он не совершал с девочкой никаких развратных действий, а его сестра оговорила его из корыстных побуждений.

Мужчина замолчал и посмотрел на лорда. Лорд, в свою очередь, посмотрел на Ивею.

 Барон Валлиэт рассказал мне, как вы помогли ему изобличить похитителей его дочери Эти четверо упорствуют в своей невиновности, и мои дознаватели не в силах определить истину. Не могли бы вы помочь нам, леди Ивея, и выяснить, кто из них говорит правду, а кто лжёт?

 С удовольствием, милорд. Кто из них Френ Лорен?

Один из стражников ткнул копьём в тучного мужчину лет сорока. Ивея посмотрела на него и приказала:

 Подними голову, смерд.

Мужчина робко взглянул на госпожу.

 Ты изнасиловал и убил свою племянницу?

 Нет, госпожа,  твёрдо ответил мужчина.  Сестра оговаривает меня

 Лжёт,  коротко ответила Ивея.  Он сделал всё, в чём его обвиняют, и воспоминания об этом до сих пор греют его душу Я бы повесила его за причинное место в назидание другим негодяям.

Лорд сдержанно улыбнулся и слегка кивнул, как бы соглашаясь.

 Казнить,  изрёк он.

Стражник схватил побледневшего толстяка и выволок из залы.

Мужчина в красном, как позже узнала Ивея, государственный обвинитель, вновь развернул свиток и зачитал следующее обвинение:

 Домма Пинрена обвиняется в краже десяти золотых из кошелька купца Хейярда. При допросе категорически отрицала свою вину.

Ивея посмотрела на женщину. Она была хороша собой и держалась смело, несмотря на незавидное положение.

 Ты украла эти деньги?  спросила она.

 Нет. Этот негодяй сам пропил их, а теперь обвиняет меня. У него нет ни стыда, ни совести, если он возводит напраслину на невиновного

 Так же, как и у тебя, милочка,  усмехнулась Ивея.  Ты врёшь и не краснеешь.

 Я клянусь!..  вскричала женщина, но виолка её перебила:

 Тсс!.. Не усугубляй свою вину. На каждый грех есть божья милость, но клятвопреступник и предатель вне милости богов. Поэтому, не утяжеляй свои грехи, ибо Небесные Врата никогда не откроются пред тобою.

 В темницу,  изрёк лорд, и солдат уволок преступницу.

 Хайд Ристен,  зачитал обвинитель,  убил соседа, заподозрив его в связях со своей женой. Отрицает свою вину, утверждая, что во время совершения преступления находился за городом. Свидетелей нет, кроме его жены.

 Хайд?  позвала Ивея. Мужчина лет тридцати поднял голову и посмотрел на женщину.

 Что скажешь по этому поводу?

 Я ни в чём не виноват Жена оговорила меня Я даже не был в городесловно заученный текст пробормотал мужчина.

 Столько слов и ни единого правдивого,  вздохнула Ивея.  Я понимаю, за что ты убил соседа, и даже поддерживаю тебя в твоём поступке, но сделав дело, имей мужество в этом сознаться.

 Я ни в чём не виноватвновь начал бормотать мужчина.

 Лжёт,  констатировала виолка.

 В темницу,  приказал лорд, и продолжавшего бормотать мужчину увели.

Ивея посмотрела на последнего, сосредоточившись на нём, и словно натолкнулась на невидимый барьер из абсолютного спокойствия, которое, словно броня, окутывало стоявшего на коленях человека. Он и внешне выглядел невозмутимо, словно каменная статуя: зелёные глаза смотрели в никуда, лицо неподвижное, дыхание глубокое и ровное.

Обвинитель развернул свиток и прочитал:

 Называет себя Тимасом Родом. Подозревается в шпионаже в пользу Аскоррии. Отрицает все обвинения.

Ивея молчала. Она пыталась нащупать лазейку, чтобы узнать его истинные чувства, но, кроме умиротворяющего спокойствия, ничего не чувствовала.

Её долгое молчание удивило всех. Даже лорд Луайар нетерпеливо заёрзал в кресле, и вопросительно взглянул на женщину.

Ивея медленно поднялась и, не спеша, спустилась с помоста. Она обошла вокруг коленопреклоненного мужчины, как хищник ходит вокруг спрятавшейся в укрытии жертвы, в надежде достать её из тайника. Тимас Род оставался невозмутимым. Ивея склонилась к его уху и прошептала:

 Я всё равно поймаю тебя на лжи, как бы искусно ты ни притворялся

Тимас даже бровью не повёл.

 Ты аскоррийский лазутчик?  уже громко спросила она.

 Нетотрешённо ответил он. Это звучало правдиво, но где-то там, в глубине души, Ивея успела заметить какую-то тайну, недомолвку, что-то, что мужчина тщательно скрывал.

 Тогда, кто ты?

 Охотник и проводник.

И это была правда.

Ивея почувствовала невольную досаду. Она впервые натолкнулась на человека, который настолько искусно владел своими чувствами, что даже необычные способности бессмертной не могли помочь ей узнать всю правду. Она чувствовала, что Тимас Род не тот, за кого себя выдаёт, что он что-то скрывает, но все его ответы были на сто процентов правдивыпридраться не к чему. Этот человек задел самолюбие женщины, и не на шутку заинтересовал её.

 Что скажете, леди Ивея?  не выдержал лорд Луайар.

 Как ни удивительно, но этот человек говорит правду, милорд

Лорд нахмурился. По-видимому, он был уверен в вине Тимаса, и ответ виолки его разочаровал.

 Вы уверены?

 Даслегка слукавила женщина, потому что полной уверенности у неё не было.

 Но этот человек был арестован при подозрительных обстоятельствах

 Если сомневаетесь в моих способностях, зачем спрашиваете моё мнение?  холодно ответила Ивея.

 Я нисколько не сомневаюсь в вас, миледи, но этот человек может быть искусным притворщиком

 Он и есть искусный притворщик, но на поставленные вопросы ответил правдиво Если вы всё же сомневаетесь в нём, отдайте его под мою опеку. Рано или поздно его истинная сущность проявит себя, ибо ни один, даже самый искусный актёр, не сможет притворяться вечно.

 Да будет так,  кивнул лорд.  Он станет вашим рабом по закону о бродяжничествеюный лорд довольно усмехнулся хитроумности своего решения.  Уведите его и приведите в порядок, я не могу дарить своим гостям плохо упакованные подарки.

Лорд встал, показывая, что аудиенция закончена, пригласил Ивею сопровождать его, и покинул зал.

Они вновь пришли в его кабинет, где лорд предложил гостье кубок вина, и сказал:

 Я узнал о множестве ваших достоинств, и сегодня воочию убедился в одном из них У меня к вам несколько необычное предложение, миледи.

Ивея вопросительно посмотрела на Луайара.

 В моих землях всегда было неспокойноблизость границы и беспокойные соседи, густые леса, где легко прятаться всяким негодяям Но если раньше разбойники нападали на отдалённые малозащищённые деревни и воровали только простолюдинок, то теперь участились случаи похищения благородных девиц и молодых женщин, часто, даже в самом городе. Я думаю, что за этими нападениями стоит один человек. Желательно его изловить и наказать. И я думаю, что никто не сможет справиться с этой задачей лучше вас, миледи Поэтому, прошу стать моим ангелом мести, и принять должность Стража Границ. Я гарантирую вам полную свободу действий, достойный почёт и щедрое вознаграждение по окончании вашей миссии. Если вы пожелаете остаться на службе сверх оговоренного срока, я с радостью приму ваши услуги

Ивея удивилась. Она никак не ожидала, что ей предложат службу. Вначале она хотела категорически отказаться, но потом задумалась. Предложение звучало заманчиво. Интересная работа, почётная должность, возможность новых приключений Она уже не леди-правительница, потому нет ничего постыдного в том, если станет кому-то служить. Сегодня послужит она, а завтра, возможно, кто-то будет служить ей Впереди долгая разнообразная жизнь, и сегодня начинается новый её этап.

 Я согласна, милорд,  ответила она.  Но у меня будет несколько условий.

 Говорите.

 Мне нужны ещё люди, которых учить я буду сама.

 Как Страж Границ вы получите в распоряжение отряд из ста человек.

 Пусть мне немедленно докладывают обо всех нападениях и похищениях.

 Я прикажу.

 Мне нужна самая подробная карта местности, какая у вас найдётся.

 Я прикажу сделать для вас копию.

 Мне нужен свой дом, достаточно большой, чтобы я могла разместиться там со своими девушками, а также некоторая сумма на содержание этого дома.

 Я распоряжусь, чтобы вам подыскали такой дом и предоставили всё необходимое.

На этом «высокие договаривающиеся стороны» ударили по рукам и расстались, довольные заключенной сделкой.

Глава 7

В этот же день, вечером, в дом купца Кратаса, где всё ещё гостила Ивея, стражи привели «подарок» от лорда Луайарановообращённого раба Тимаса Рода. Сейчас мужчина выглядел намного лучше, чем несколько часов назад: его вымыли, подлечили побои и раны, оставленные палачом при допросе, одели в чистую аккуратную одеждуполотняную сорочку и шерстяные шаровары, а на ногах красовались кожаные сандалии. Шею мужчины сдавливал тесный бронзовый ошейник без каких-либо обозначений, а руки были связаны крепкой верёвкой.

 Вот ваш раб, госпожа,  произнёс один из стражников, передавая ей конец верёвки.  Милорд просил передать, что вы можете поступать с ним по своему усмотрению, но все его дурные поступки будут записаны на ваш счёт.

Ивея усмехнулась хитрости и предусмотрительности юного правителя, мудрого не по годам.

Она привела Тимаса в свою комнату, плотно закрыла дверь и сняла путы. Тимас не смотрел на госпожу и не произнёс ни слова, молча растирая передавленные запястья.

Ивея всё время следила за Тимасом с первой минуты появления перед её глазами, но, кроме абсолютного спокойствия с примесью усталости, ничего не чувствовала.

Опустившись в кресло, несколько минут внимательно его рассматривала. Тимасу можно было дать лет тридцать или чуть меньше. Невысокийчуть выше среднего роста, худощавый, смуглый, не похожий на местных жителей. В его жилах текла большая часть варварской крови: об этом говорили и раскосые зелёные глаза, и блестящие чёрные волосы, кудрявившиеся на голове, и смуглая кожа, и черты лицаправильные и привлекательные.

Ивея всё время размышляла, в чём её ошибка, почему она не смогла раскусить этот орешек? И попыталась ещё раз.

 Откуда ты родом, Тимас?

 Из Арта,  правдиво ответил раб.

 Арт?  Ивея ещё не освоилась с местной географией.  Где это?

Где-то на горизонте моря спокойствия, заполнявшего душу мужчины, мелькнул парус удивления.

 Артское герцогство на северо-западе.

 Это далеко отсюда?

 Примерно, полторы тысячи кемов.

 А что ты делаешь так далеко от дома?

На горизонте поднялась волна тревоги, тут же подавленная усилием воли.

 Я люблю путешествовать

 Значит, лорд Луайар был прав, осудив тебя за бродяжничество?

 Я не бродяга Я простой путешественник

 Ты аскоррийский лазутчик?

 Нет.

 Ты артский лазутчик?

 Нет

Это была не ложь, скорее, полуправда.

Ивея помолчала, обдумывая следующий вопрос.

 Ты не лазутчик, но кем-то сюда послан?

 Нет

А вот это уже была ложь! Женщина довольно засмеялась. Она поняла, почему не смогла расколоть этого полуварвара с первого раза. Повторяя вопросы обвинения, она получила правдивые ответы, так как Тимас не делал того, в чём его обвиняли. Его миссия в этом государстве была иной. Неизвестно какой, но не той, в чём его заподозрили.

 Кто и с какой целью послал тебя в Йеанн, Тимас?

Мужчина молчал и его взгляд снова стал отрешённым.

 Ты должен был навредить лорду Луайару?

Несмотря на молчание Тимаса, она поняла, что предположение её неверно.

 Кому-то другому?.. Местному жителю?.. Кому-то из знати?..

Нет, нет и нет Ивея задавала вопросы спонтанно, повинуясь интуиции и чутко «прислушиваясь» к реакции допрашиваемого. Она чувствовала, как в его море спокойствия постепенно поднимается ветер тревоги, и как ему всё труднее контролировать эмоции.

 Ты преследуешь врага?  наконец спросила она, и в душе Тимаса поднялась огромная волна гнева, горечи и раздражения. Ивея поняла, что попала в точку.

 Ты выполнил свою миссию?

 Да,  сухо ответил Род, уже не сдерживая эмоций.  Я выследил и убил его. Я охотник и следопыт, но выслеживаю не зверей, а беглых и скрывающихся от правосудия преступников.

 Почему же ты молчал об этом раньше?

 Я охотился на чужой территории. Не думаю, что это понравится лорду, к тому же жертвабогатый и знатный человек.

 Ладно Мне нет дела до рода твоих занятий. Наверное, ты мастер своего дела, если смог проследить преступника от Арта до Йеанна Давай заключим сделку: ты поможешь мне выследить здешних преступников, а я сниму с тебя ошейник и по окончании миссии отпущу домой. Согласен?

Тимас, не раздумывая, кивнул. Ивея чувствовала, что он не лукавит, встала и сняла с него тесный обруч. Мужчина потёр шею и улыбнулся.

 Вы так уверены во мне, госпожа? Вдруг я сбегу при удобном случае?

 А наш договор для тебя ничего не значит?

 Я заключаю договора только за деньги

 А за свою жизнь? Что, если я тебя убью, как только почувствую, что ты меня обманываешь?

 А вы можете узнать, о чём человек думает?

 Почти

Тимас на минуту задумался, потом вздохнул и предложил:

 Тогда давайте обменяемся клятвами: я поклянусь, что буду верно служить вам, пока вы сами не отпустите меня, а вы поклянётесь больше никогда не заглядывать мне в душу

 Согласна,  кивнула Ивея. Эти условия её устраивали.

Они обменялись клятвами и леди позвала Фрей.

 Это ваш новый товарищ,  представила Рода.  Зовут его Тимас, он следопыт и проводник. Тимас пока будет жить с вами, найди ему место.

В отличие от Тимаса, Фрей не удивило такое предложение. Чистокровные виолки считали мужчин людьми второго сорта, на одной ступени со слугами и рабами, которых хозяева не особо стесняются. Поэтому, жить в одной комнате с посторонним мужчиной, который, к тому же, стал их товарищем по службе, не считалось постыдным.

Глава 8

Через несколько дней прибыл посыльный от лорда, и отвёл женщину на одну из окраинных улиц к небольшому двухэтажному дому, в котором жила немолодая вдова. За небольшую плату и некоторые льготы женщина согласилась сдать дом в аренду на неопределённый срок, переселившись к родственникам. В доме оставалась вся обстановка и штат прислуги. Посыльный сказал, что, если госпоже этот дом понравится, то она может в него вселяться.

Ивее дом понравился. Посыльный передал ей также копию карты принадлежащих лорду земель, и отчёты стражи о случаях похищения людей за последние несколько месяцев.

После переезда и устройства на новом месте, Ивея приступила к работе, и, первым делом, внимательно изучила отчёты, отмечая указанные места происшествий на карте. После этого её глазам открылась определённая картина. Она позвала Тимаса, показала ему карту и спросила:

 Что скажешь?

 Скажу, что всё это слишком подозрительно. Слишком мирно вот в этом районе Одно из двух: либо там нет ни одной красивой девушки, либо там находится лагерь ловцов, к которому они не хотят привлекать внимание. Здесь достаточно глухие места, есть где укрыться, и можно легко уйти от преследования либо в Аскоррию, либо в Кордины.

 Что такое Кордины?

 Горная страна на юге. Безлюдные скалы, ущелья, расселины Там можно укрыть целую вражескую армию, и никто не заметит.

 Тогда давай подумаем, как нам проверить этот район и не вспугнуть преступников, если они находятся именно там, чтобы они не ушли в эти Кордины

 Здесь несколько сотен кемов Чтобы прочесать этот лес, нужны тысячи человек и уйма времени

 Открою тебе ещё один свой маленький секрет: я не только отличаю правду ото лжи, но и чувствую врагов на расстоянии нескольких кемов Твоё дело провести меня туда и зайти с такой стороны, чтобы отрезать ловцам пути к бегству.

Назад Дальше