Кейси решительно направилась в сокровищницу, где наполнила кошель золотыми, ценящимися в любом уголке мира, а также прихватила несколько небольших драгоценных камней, которые можно было обменять на товар даже у варваров, не знающих денег. Она взяла и хорошую стальную кольчугу, и прекрасный алмостский меч в золочёных ножнах.
Оставив немного денег на необходимые расходы, остальные, вместе с камушками, зашила в специальный пояс, который спрятала на теле под одеждой. Хотя Кейси была молода, но не глупа, и понимала, что ценности и деньги нужно держать подальше от посторонних глаз. «Не соблазняй вора, и не будешь ограблен», гласила одна из виольских пословиц.
Глава 2
Седьмого числа второй декады месяца Первых Серпов Кейси и Локис поднялись на палубу «Спутника Ветров». Капитан выделил им одну из пустующих пассажирских кают. Команда встретила новых членов сдержанно. Конечно, в открытую никто не посмел роптать или насмехаться над виолкой, но в её отсутствие девушку передразнивали и отпускали в её адрес неприличные шуточки. Кейси знала об этом, но относилась к шутникам со сдержанным высокомерием, считая их недоумками, на которых бесполезно обижаться.
На следующий день, на рассвете, корабль поднял паруса и покинул безопасную гавань Альты. Сильный попутный ветер наполнил большой квадратный парус, и огромная галера легко заскользила по пологим волнам.
Пока путешествие проходило без происшествий, Кейси и Локис отсиживались в каюте, чтобы не мозолить лишний раз глаза матросам. Кейси познавала раба не только в духовном плане, расспрашивая о Виоле, его жизни на острове, местных обычаях и верованиях соплеменников, о которых знала только из приукрашенных легенд и скупых мифов, но и наслаждалась им, как мужчиной, без стыда эксплуатируя выдающиеся мужские качества.
Но когда на «Спутник Ветров» напали пираты с Проклятых островов, Кейси стала с матросами плечом к плечу, умело и хладнокровно отбивая нападение. От её руки полетела не одна пиратская голова, и в том, что пираты с позором бежали, оставив добычу, была немалая заслуга виолки. После этого боя моряки начали относиться к девушке с большим уважением. Не все могли присутствовать на Играх на Арене, проводимых несколько раз в год по большим праздникам, и не все видели мастерство виолок, хотя никто в нём не сомневался. Но всё же, одно дело слушать в таверне пьяные рассказы об «этих сумасшедших девках», а другое, увидеть виолку в действии, когда она с безумием и жестокостью йола нападает на врага, калеча, расчленяя и убивая любого, вставшего на её пути.
Когда галера попала в жестокий шторм, и девушка, под проливным дождём и ураганным ветром, вместе со всей командой боролась с мокрым взбесившимся парусом, когда лопнувший линь едва не сломал ей рёбра, ударив по телу, словно бич жестокого надсмотрщика, распоров кожу и мышцы до костей, но виолка, не произнеся ни слова, продолжала работу, тогда все на корабле, начиная с капитана и заканчивая гребцами-каторжниками, прониклись к ней глубоким уважением. Она стала с ними наравне, вошла в их товарищество, стала членом команды, на которого можно положиться в трудную минуту.
Однажды капитан зашёл в небольшую бухту. Это был город Лорх на острове Талса, которым правил лорд-правитель. Такое звание носили все правители маленьких островных территорий. На каждом острове существовали свои законы и неписанные правила, каждый лорд правил своим крошечным государством так, как хотел, каждый был в своём «царстве» маленьким богом, от воли и прихоти которого зависели жизни и благоденствие подданных.
По законам Талсы, все новоприбывшие, впервые посещавшие остров, должны были представиться лорду-правителю. Капитан уже не раз посещал Талсу, поэтому в замок Кейси пришлось идти самой.
Девушку провели в большой зал, где уже находились несколько человек с других, стоявших в гавани кораблей. Лорда ещё не было, но среди присутствующих сновал его личный писец, расспрашивая гостей, кто, откуда, какого звания и на каком корабле прибыл. Сведения он заносил на восковую табличку, кипу которых носил за ним помощник.
Войдя в зал, виолка осмотрелась. Вид помещения её не впечатлилмрачное, грубое строение, бедный и неухоженный интерьер. Присутствующие состояли из разношерстного, по большей части подозрительного сброда. Виолка выделялась среди них роскошью одежд, молодостью и красотой.
Поблизости стояла троица относительно прилично выглядевших ассветов: их одежда была хоть и недорогой, но чистой и опрятной, оружие хорошего качества, рыжие густые волосы вымыты и аккуратно заплетены в знаменитые ассветские косы. Когда писец приблизился к ним, Кейси узнала, что одного зовут Рэли АРэйли, и он капитан корабля «Ветрогон», другого Вэльюс, и он помощник капитана, а третий, самый юный в их компании, сын капитана Рид. Все трое прибыли с острова Айгосисконной родины ассветов.
Затем писец приблизился к девушке и обратился к ней по-ассветски:
Кто вы, госпожа? Назовите ваше имя, звание и род занятий. С какой вы страны и на каком корабле прибыли?
Я виолка. Меня зовут Кейси Селестис. Я профессиональный телохранитель. Прибыла на корабле «Спутник Ветров» с острова Оллин Оллинского королевства, ответила девушка.
Писец, не проявляя ни малейшего удивления или любопытства, тщательно записал слова гостьи. По-видимому, за время службы, он наслушался множество поразительных рассказов и повидал много удивительных личностей.
Когда всех гостей переписали, писец ушёл. Через какое-то время он вернулся, сопровождая лорда-правителя. Им оказался невысокий сгорбленный тщедушный человечек с большим хищным носом и глубоко сидящими маленькими глазками. Он походил на морского орлахищную птицу, сидящую на высокой скале и поджидающую беспечную рыбу или другое морское животное, неосторожно поднявшееся к поверхности вод. Камнем бросаясь вниз, он вонзал в жертву длинные изогнутые когти, вознося её в небо, чтобы там добить и растерзать. Лорд-правитель, усевшийся на высоком троне, напомнил виолке морского орла, сидящего на скале и внимательно осматривающего окрестноститакой же сутулый, крючконосый, с цепким взглядом маленьких глаз.
Писец по очереди представлял ему присутствующих, рассказывая о гостях всё, что узнал с их же слов. Лорд пристально глядел на стоявших перед ним, иногда задавал один-два вопроса, и вяло махал рукой, показывая, что аудиенция закончилась.
Когда подошла очередь Кейси и она стала пред «светлые очи» его милости, то увидела, что они в самом деле светлыебледно-серые, водянистые и прозрачные, с чёрными бусинками крошечных зрачков. Кейси не любила таких глаз, считая их обладателей вероломными и нечестными.
Писец рассказал о Кейси, почти не заглядывая в табличку. По-видимому, он всё же запомнил девушку, как нечто необычное. Лорд пронзил её льдистым взглядом и произнёс неприятным скрежещущим голосом:
Ты вооружена, как мужчина Это настоящее оружие или просто украшение?
Это настоящее оружие, милорд, вежливо ответила виолка.
И ты умеешь им пользоваться?
Меня учили этому с детства.
Значит, ты воин?
Да, милорд.
Разве женщины могут быть воинами?
На Оллине могут.
На Оллине все женщины воины?
Нет, только виолки.
Что такое «виолки»? Это звание или должность?
И то, и другое. И ещё это закрытая каста, в которой царят свои верования, свои обычаи и свои правила.
Лорд молча пожевал тонкими синюшными губами, затем жестом подозвал писца и, когда тот склонился к нему, что-то шепнул ему на ухо. Писец кивнул и, приблизившись к девушке, негромко, чтобы не слышали остальные, присутствующие в зале, сказал:
Его милость заинтересовался вами и хочет узнать о вашей родине больше Он приглашает вас на ужин после захода солнца Отказы не принимаются, добавил он ещё тише.
Кейси склонила голову в знак согласия. Лорд вяло махнул рукой, показывая, что аудиенция закончена.
Когда Кейси вернулась на корабль и рассказала капитану о приглашении, тот нахмурился.
Я бываю в Лорхе часто, и наслушался в таверне разных рассказов об этих вечерних приглашениях Большинство хорошеньких женщин не возвращаются из замка, и, поговаривают, по этой причине у лорда такой обширный гарем Советую собрать вещи и как можно скорее покинуть Талсу на любом отплывающем корабле. Иначе, боюсь, ты можешь оказаться в гареме или, того хуже, в гладиаторской казарме.
Неужели это возможно?
На этих отдалённых от цивилизации островках всё возможно Я бы не предупреждал тебя, если бы ты была обычной виольской зазнайкой, но ты стала нашим товарищем, а потому я тебе говорю: беги, и чем быстрее, тем лучше.
А как же ты и команда? Лорд-правитель может рассердиться и сорвать злость на вас.
Я сумею отбрехаться. К тому же, ты не член команды, а пассажир, а значит, вправе делать, что тебе заблагорассудится.
Приказав Локису собирать вещи, Кейси спустилась на пирс и пошла вдоль пришвартованных кораблей, спрашивая, не отплывает ли какой из них в ближайшее время. Но никто не собирался покидать гавань на ночь глядя.
Вдруг девушка увидела ассветскую ладью. На носу красовалась вычурная надпись «Ветрогон». Виолка невольно остановилась. Обладая половиной ассветской крови, которую она не отрицала, как другие виолки, Кейси с симпатией относилась ко всем ассветам.
Кого-то ищешь? раздался сзади мягкий приятный голос. Обернувшись, она увидела Ридаюного ассвета, присутствовавшего на приёме.
Хочу поговорить с капитаном.
Его нет, он остался в городе. Может, я смогу помочь?
Возможно.
Тогда, я к твоим услугампарень просто пожирал девушку глазами.
Когда отплывает корабль?
Завтра на рассвете.
Жаль
Почему?
Мне нужно срочно покинуть Лорх.
Что случилось?
Лорд-правитель пригласил меня на ужин после захода солнца.
И что? Разве это не честь?
Говорят, многие женщины после такого ужина просто исчезают. Я не хочу разделить их судьбу, или убивать лорда-правителяа я это непременно сделаю, если мне будет угрожать опасность или бесчестие. Вы не подскажете, какой из этих кораблей отплывает сегодня?
Не знаю Но могу попросить отца прервать отдых и выйти в море.
И он согласится?
Если я его хорошо попрошу.
Была бы очень благодарна.
О благодарности поговорим потом, когда будешь в безопасности, усмехнулся юноша. Ступай за вещами, а я разыщу и верну на корабль отца и команду.
Они разошлись в разные стороны. Кейси вернулась на корабль, попрощалась с капитаном и матросами и перешла на «Ветрогон».
Возле трапа её ожидал Вэльюспомощник капитана. Он провёл девушку и Локиса в одну из кают и закрыл на ключ, якобы, чтобы их никто не увидел. Кейси осмотрелась. Каюта на ассветском корабле выглядела так же убого, как и на оллинском. Правда, здесь пол покрывал ковёр из сшитых бараньих шкур, уже изрядно потоптанный, а под стеной стоял длинный сундук, накрытый огромной длинношерстной шкурой какого-то неизвестного животного. Кейси опустилась на шкуру, а Локис уселся на пол у её ног.
Время тянулось медленно. На судне царила мёртвая тишина, нарушаемая лёгким плеском волн за бортом. Девушка уже начала тревожиться, что Рид не смог уговорить отца, но тут послышались шаги, громкие голоса, а затем прозвучал рёв сигнальной трубы, сзывающей команду. Она проревела раз пять через непродолжительные промежутки времени. По палубе затопало множества ног, зазвучали громкие недовольные голоса и проклятия. Затем заскрипел такелаж, дружно плеснули вёсла, ладья вздрогнула и отчалила. Спустя некоторое время она мерно закачалась на высоких океанских волнах. Заскрипела поднимаемая мачта, захлопал парус, наполняясь ветром, и, чуть накренившись, ладья стремительно понеслась по волнам.
Но прошло ещё много времени, прежде чем в замке заскрипел ключ. Кейси приподнялась со шкуры, на которой успела задремать. Локис вскочил, прикрывая госпожу.
В каюту вошли Рид, капитан и несколько вооружённых воинов. Окинули девушку неприязненными взглядами, словно она вломилась к ним без спроса. Только Рид казался немного смущённым.
Мы уже в море, за пределами владений лорда-правителя, сообщил капитан.
Благодарю, капитан.
Отдай оружие и сдайся на нашу милость.
Кейси удивлённо приподняла брови.
С какого чуда?
Разве ты не слышала о законе ассветского корабля?
Нет.
Чужак на кораблепленник!
Какое глупое правило!
Не тебе его судить, нахмурился капитан. Его установили наши предки и не нам его менять. Сдай оружие и прими судьбу мирно и с достоинством.
Но я ведь не чужачка, меня пригласил твой сын.
Это не имеет значения. Он не обещал тебе неприкосновенность.
Твой сын обманщик и нечестный человек.
Капитан усмехнулся.
Это его проблемы, не мои. На корабле я хозяин, и я предлагаю тебе сдаться без борьбы. Мы не хотим убивать тебя, а всего лишь взять в плен, как того требуют обычаи.
Кейси задумалась. Судьба сыграла с ней злую шутку, заманив на ассветский корабль. Конечно, она могла оказать сопротивление, и, прежде чем её пленят или убьют, положить немало врагов. Но такого исход её не устраивал. Что случилось, то случилось, и она с достоинством примет свою судьбу. Капитан не угрожает её чести или жизни, значит, не стоит сопротивляться. А плендело временное. Сейчас ты пленница, а завтра свободна, всё может измениться в один подходящий миг.
Я всегда гордилась, что в моих жилах течёт часть ассветской крови, холодно произнесла она. И не ожидала вероломства от сородичей по крови Но отныне я отказываюсь от предков-ассветов, и остаюсь чистокровной виолкой!
Мне жаль, что сын поступил нечестно и обманом завлёк тебя на корабль, но сделанного не воротишь. Мы выполнили твою просьбу и увезли из Лорха. Теперь же поступаем по своим законам.
Я подчинюсь им На всё воля Богини-Матери, слава Ей! Но у меня одна просьба, капитан: не забирай моё оружие и продай нас в одни руки. Локис мой человек и предан только мне. К тому же, он не знает иного языка, кроме виольского.
Второе я могу выполнить, но с оружием тебе придётся расстаться.
Меч для виолкипродолжение её руки. Отдать вам меч всё равно, что отдать руку Забрать его можно только у мёртвой виолки. А я вам нужна живой и невредимой, не так ли? Я могу дать клятву, что не подниму его ни на вас, ни на ваших близких, ни на ваших соплеменников. Нарушение клятвы для виолоксмертный грех.
Капитан подумал и согласился.
Их вывели из каюты и отправили в трюм, в компанию к другим пленникам, в тесное помещение на носу.
Потянулись долгие, грустные, тяжёлые дни. В помещении царили духота и сумрак, хотя прикрытый решёткой люк держали открытым. Когда Кейси становилось особенно грустно, она прижималась к груди Локиса, и он тихонько напевал ей одну из виольских песен, или рассказывал сказку, предназначенную для малышей. За эти дни они стали ещё ближе друг другу, хотя Кейси и не испытывала к парню чувств более сильных, чем дружеская привязанность.
Переход оказался очень длинным. Наконец, они, кажется, прибыли. Корабль стоял в порту и с берега доносился шум веселья. На следующий день всех пленных выпустили из трюма и вывели на берег. Девушка не могла надышаться чистым воздухом. Она и не представляла, в какой духоте и смраде до сих пор находилась.
Невольникам предложили вытягивать жетоны из специальной урны. По ассветским законам вся добыча считалась общей и делилась жеребьёвкой, и пленники, благодаря случаю или воле богов, сами «выбрали» хозяина.
Когда подошла очередь Кейси и Локиса, желающих взять их не оказалось. Никому не понадобилась рабыня, непригодная ни для любви, ни для работы, да ещё в паре с таким же рабом-бездельником. Ассветы, сами отличные воины, не нуждались в телохранителях. В урну упал лишь один жетонРида. Он и забрал неразлучную парочку.
Рид отвёл Кейси и Локиса в просторный старый дом, стоявший почти в центре небольшого ассветского городка. Здесь их разлучили: девушку отвели на женскую половину, Локиса отправили к рабам.
На женской половине дома новенькую встретили неприветливо, но виолке было плевать. Наконец-то она смогла вымыться, постирать одежду и выспаться в нормальной постели. Кроме Кейси, на женской половине проживали две девушки-наложницы и несколько служанок. Наложницы жили в специальной комнате, без мебели. Пол покрывал толстый ковёр, на котором девушки спали на специальных, набитых морской травой тюфяках, ели с подносов и развлекались, играя в нехитрые игры.
Вначале наложницы отнеслись к новенькой враждебно, но затем смирились. Отдохнув и осмотревшись, Кейси расспросила товарок и узнала, что находится в доме капитана АРэйли, с которым живёт его младший сын Рид. Старшие сыновья Рэли АРэйли живут своими домами. Одна из наложниц принадлежала капитану, вторая его сыну. Узнав, что Кейси взял Рид, Виленсатак звали наложницу юношисердито нахмурилась.