Я хочу есть! воскликнул Санхар. Накормит меня кто-нибудь?
«Мы можем съесть оленёнка, которого я поймал вчера. Или можем поехать в город, это близко», ответил Акс.
Санхар подумал о несвежем мясе в охотничьей сумке и решил, что немного потерпит ради миски горячей ароматной похлёбки и жаренных овощей..
Они сели на лошадей (у Тарры теперь появился свой красивый гнедой мерин) и поскакали к городу.
Акс оказался прав, город находился всего в двух кемах от места ночлега. Когда впереди показались первые дома околицы и высокие крепостные стены, окружающие город, Тарра позвала господина.
Что? обернулся Санхар.
Твоя одежда
А что с ней?
Спина вся в крови Появление в городе в таком виде привлечёт к тебе излишнее внимание. Стражники могут задержать тебя, потому что твой вид покажется им подозрительным.
Санхар остановил коня.
Думаю, мне следует прислушаться к твоим словам, женщина. Но надо было сказать об этом раньше.
Прости господин Я виноватапотупилась Тарра.
Раскаяние рабыни было столь искренним, что Санхар обнял её и поцеловал.
Мне нравится, что ты заботишься обо мне Ты очень хорошая, Тарра.
Рабыня радостно улыбнулась и её сердце счастливо забилось.
Санхар спешился, достал из седельной сумки чистую рубашку и камзол и переоделся. Когда он разделся, Тарра с любопытством взглянула на его спину, но увидела лишь небольшой розовый рубец, как у старой, давно зажившей раны. Это очень удивило её, но она промолчала, не став раздражать господина любопытствующими вопросами.
Выбросив испорченную одежду, Санхар вскочил в седло, и они продолжили путь.
Город, в который въехали путники через широкие неохраняемые ворота, назывался Утвик. Один из восьми городов Южного Гальса, не самый большой, но и не маленький. Он располагался посреди плодородной долины в глубине страны, и никогда не знал ни пиратских набегов, ни нашествия вельхов, которые на своих ладьях не раз поднимались по рекам Оргена и Соу и грабили расположенные на берегах города. Потому к появлению Санхара там отнеслись спокойно. Никто не видел в нём врага или разбойника, хотя о вельхах, конечно же, слышали. Но никто из горожан не пострадал от набегов этих беловолосых разбойников, поэтому на Санхара смотрели, как на приезжего чужака, не более.
В городе была одна большая площадь перед цитадельювнутренней крепостью, где жили лорд-правитель и прятались горожане в случае опасности. Рядом располагались гостиница, большая таверна, несколько торговых лавок и магазинчики для знати, а в базарные дни раскладвали товар приезжие торговцы из окрестных селений. Торговые дни были два раза в декаду, а в остальные дни площадь либо пустовала, либо на ней выступали заезжие актёры, веселя народ.
Выехав на площадь, Санхар сразу увидел знакомые фургоны. Но он не стал разбираться с неблагодарными возчиками, а направился к таверне, ибо голод терзал его тело, как хищник жертву.
Таверна называлась «Медный Гонг» и над входом её действительно висела медная позеленевшая тарелка на цепочке. Когда открывалась дверь, в действие приводился хитрый механизм, и по тарелке бил маленький молоточек, извлекая из неё звонкий протяжный звук.
Привязав коней у коновязи, Санхар толкнул тяжёлую дверь, и под медный звон вступил в полумрак помещения.
Внутри царило приятное и шумное оживление. Несмотря на ранний час, в обеденном зале было полно народу. Большинство посетителейстражники, сменившиеся с ночного дежурства, которые зашли в таверну расслабиться и выпить кружечку густого тёмного пива. Среди них сновали несколько смазливых служанок, которых мужчины без стеснения лапали, и визгливый женский смех или притворно-возмущённые восклицания то и дело прерывали стук кружек и лязг доспехов.
Закованные в латы стражники бражничали с разряженными телохранителями молодых аристократов. Среди столиков сновали рабы с откупоренными кувшинами вина и жбанами пива. В одном углу на специальном возвышении танцевала полуголая рабыня: её ноги украшали браслеты с колокольчиками, но их мелодичное бренчание не могло пробиться сквозь шум и гам.
Санхар окинул помещение быстрым взглядом и заметил стол в дальнем углу, за которым имелись свободные места. Там сидели двое: мужчина и закутанная в плащ девушка с надвинутым на лицо капюшоном. На взгляд постороннего могло показаться, что рядом с мужчиной сидит мальчик, но по эмоциональному фону, исходившему от незнакомцев, Санхар сразу определил, что это женщина.
Принц приблизился к столу и вежливо произнёс:
Мир вам, милорд и леди. Разрешите присоединиться? В этом благословенном месте больше нет свободных мест, иначе я бы никогда не насмелился нарушить уединение, которого вы так жаждете.
Мужчина окинул Санхара внимательным цепким взглядом, Тарру удостоив лишь мимолётным.
Вельх? Что занесло вас в наши края? не очень дружелюбно спросил он.
Да так, проездом Я путешествую.
Здесь нет рек, как же вы сюда добрались?
Верхомпожал плечами принц. Я голоден и хотел бы сначала поесть, а потом отвечать на вопросы. Не хочу показаться грубым и невежливым, поэтому спрошу ещё раз: я могу присесть?
Дас явной неохотой ответил мужчина.
Санхар опустился на лавку и жестом велел Тарре присесть рядом. Акс залез под стол, с любопытством обнюхивая ноги чужаков.
Санхар подозвал служанку и заказал обильный завтрак, не забыв окорок для Акса, большого любителя копчёного мяса. Девушка окинула принца придирчивым взглядом и сказала, кокетливо улыбаясь:
Хотя ты и выглядишь вполне респектабельно, красавчик, но я тебя не знаю, поэтому покажи, сначала, деньги.
Санхар снял с пояса туго набитый кошелёк и высыпал его содержимое на стол. Золотые монеты различного достоинства разных государств, мелодично звеня, раскатились по столу, тускло сверкая в свете масляных ламп.
Выбирай любую, девушка, и побыстрее неси еду. Я так голоден, что готов грызть это золото.
Лицо служанки вновь осветила кокетливая улыбка, она взяла из кучки одну монетку и, покачивая бёдрами, поплыла к кухне. Санхар ссыпал деньги в кошелёк, затянул его и снова повесил на пояс.
Я бы не советовал вам впредь звенеть золотом в таких местах, произнёс мужчина напротив. Рискуете лишиться и его, и головы.
Тот, кто рискнёт поживиться моим золотом, сам рискует остаться без головы А вот почему вы, милорд, находитесь в этом заведении с юной леди, место которой в охраняемом замке?
Санхар обратился к незнакомцу, как к равному по положению, ибо мужчина не походил на бродягу или простого стражника. На груди его тускло поблёскивала большая золотая пряжка, скреплявшая ворот небрежно наброшенного на плечи плаща. Длинные медно-рыжие волосы стягивала золотая лента. Белокожее лицо с широко расставленными тёмно-серыми внимательными глазами казалось спокойным и уверенным, однако губы плотно сжимались. Из-за правого плеча торчал лук, а над левым горели сапфировые глаза химерной головынавершия висевшего за спиной меча. Санхар в сравнении с ним выглядел скромнее, и только его украшения говорили, что он тоже не простой бродяга.
Мужчина вперил в Санхара взгляд и спросил:
Почему вы всё время называете моего спутника «леди»? Это юноша и ваши слова оскорбительны для него.
Если это милое существо юноша, тогда я женщина, насмешливо улыбнулся Санхар.
Служанка принесла еду, и принц потерял всякий интерес к собеседнику. Тот доел, кивнул своей спутнице, они встали из-за стола, и ушли, не сказав на прощание ни слова. Тарра посмотрела им вслед и спросила:
Откуда ты знаешь, что спутник этого господинадевушка? Он, и правда, похож на юношу.
Глаза можно обмануть, но душунет, загадочно ответил Санхар, совершенно не удовлетворив любопытства женщины.
4
После завтрака они вышли на площадь, где уже начал собираться народ. Фургона уже раздвинули и натянули между ними канат, на котором балансировала девушка, жонглируя горящими факелами. В акробатке Санхар узнал вчерашнюю помощницу, вытащившую стрелу из его спины. Принц пробился в первый ряд и помахал девушке рукой, приветствуя её. Увидев здорового и невредимого чужака, Тассия выронила факел и чуть не упала от удивления. В толпе раздался хохот. Девушка соскочила на землю и убежала в фургон. Санхар последовал за ней, чтобы поблагодарить за оказанную помощь, но вдруг уловил знакомый эмоциональный фон, исходивший из другого фургона. Он повернул на полпути, приблизился к повозке и постучал по борту. И хотя внутри царила тишина, он знал, что незнакомец из таверны и его таинственная спутница находятся здесь.
Интересно, нарочито громко произнёс он, что делают господин и его подружка в мужском костюме в повозке бродячих циркачей?
Ты спрашиваешь у меня, господин? удивилась стоявшая позади Тарра.
А ты знаешь ответ, малышка?
Нет.
И я не знаю. Но, думаю, они от кого-то прячутся. И у них нет лошадей, раз они предпочли такой медленный способ передвижения. Тарра, сколько у нас лишних лошадей, которых мы забрали у убитых вчера разбойников?
Трое, господин. Одну ты подарил мне.
Зачем нам таскать за собой лишнюю обузу? Может, отдадим кому-нибудь?
Их можно выгодно продать, возразила рабыня.
Но у меня достаточно денег. И я сегодня добрый, потому что в таверне «Медный Гонг» готовят прекрасного гуся. Хотя кое-кто и не помог мне вчера в неравной схватке с разбойниками, но я не злопамятен, и мог бы отдать ему этих лошадей, если они ему нужны, конечно.
Занавеска в задней части фургона дрогнула, изнутри прозвучал голос:
Хватит разговаривать с рабыней, поднимайтесь лучше сюда, сударь.
Охраняй, приказал Санхар Аксу. Ты тоже побудь здесь, обратился к Тарре. Поднявшись по лесенке, открыл дверцу и вошёл внутрь. Он сразу увидел мужчину и девушку, которые сидели на сундуках. Сейчас девушка откинула капюшон, и стало видно, что это юная, очень красивая леди с каштановыми густыми волосами и яркими голубыми глазами.
Что вы хотите за лошадей? прямо спросил мужчина.
Вы же слышали, они не продаются. Вы можете взять их просто так. Я направляюсь в порт, и мне не нужен лишний груз.
Вы едете в Ровин?
Насколько я знаю, это единственный большой портовый город в этой стране.
Вы торопитесь?
Если бы я торопился, то не ввязывался в драки на дорогах.
Я видел вашу битву. Вы непревзойдённый воин. Я знал, что вельхи хорошие бойцы, но не думал, что они умеют так виртуозно владеть мечом. Но вас, кажется, вчера ранили?
Пустяк. Царапина.
Вы не похожи на наёмника
Я не наёмник. Я путешественник. Хочу посмотреть мир и побывать в других странах Но довольно расспросов. Так вы берёте лошадей?
Беру. Но у меня есть к вам предложение Я знаю, что вы не нуждаетесь в деньгах, да у меня их сейчас и нет. И хотя вы не наёмник, но я хочу вас нанять.
Для чего?
Эту девушку нужно доставить в Атор целой и невредимой. Но кое-кто очень постарается, чтобы она туда не доехала. Мне одному трудно защищать её, а вдвоём мы сможем справиться с любым неприятелем.
Вы обратились по адресу. Я с удовольствием помогу такой очаровательной леди.
Тогда позвольте узнать ваше имя, сударь.
Санхар Аоста.
Аоста не вельхское имя.
Это имя моей матери. Она виолка.
О!.. Тогда понятно, откуда ваше мастерство А меня зовут Валлиард Сардгард. Я воин-наёмник родом из Илларии, но уже много лет живу в Южном Гальсе.
А леди?
Вам лучше не знать её имени.
Ладно, пусть будет так
Ещё один вопрос, сударь.
Спрашивайте.
Как вы догадались, что моя спутницаженщина? Это так очевидно?
Я не догадался, я знал.
Взгляд Сардгарда мгновенно стал колючим и настороженным.
Откуда?
Я узнал об этом, как только взглянул в вашу сторону Не спрашивайте, как и почему, я всё равно не отвечу. Это моя тайна. Но от меня тяжело что-либо скрыть, я вижу людей насквозь. Я знаю, что они чувствуют, и догадываюсь, о чём они думают. Например, сейчас вы опасаетесь меня и не доверяете, но вынуждены принять мою помощь, а ваша юная спутница переполнена любопытством и симпатией
Девушка смущённо покраснела и отвернулась, а мужчина бросил в её сторону быстрый взгляд.
Может, это какой-то фокус, а может божий дар, я не буду выяснять. Возможно, ваши способности помогут нам в пути.
Вы и не представляете, как они помогают, усмехнулся Санхар.
Снаружи прозвучало предупреждающее рычание Акса, а затем громкий мужской голос произнёс:
Эй, вельх, выходи! Я знаю, что ты там!
Санхар отбросил полог и выглянул наружу. Он увидел высокого крепкого мужчину, из-за плеча которого выглядывала юная акробатка.
Ну, вот он я, спокойно ответил Санхар. Чего ты хочешь, циркач?
Что ты делаешь в моём фургоне? Если ты пришёл красть, то дорого заплатишь за это!
Санхар спрыгнул на землю и окинул мужчину презрительным взглядом.
По-видимому, у тебя совсем нет совести, человек Вчера, вместо благодарности за спасение, ты бросил меня посреди дороги, умирать в чистом поле. А сейчас обвиняешь в воровстве.
Что-то не похож ты на умирающего. Возможно, вчера ты притворялся, чтобы похитить мою дочь?
А может я умер, но боги воскресили меня, чтобы я научил тебя благодарности? нахмурился Санхар, и рука его легла на рукоятку меча. Принц почувствовал, что его слова вызвали смятение в душе мужчины и страх в сердце девушки. Он ступил шаг вперёд и продолжил. Если бы я захотел забрать твою дочь, смерд, я бы взял её, и никакие силы не смогли бы помешать мне Но у меня уже есть женщина, и вряд ли твоя дочь в любви искуснее неё Всё же я благодарен этой девушке за её смелый и благородный поступок и выскажу эту благодарность по-своемуСанхар оттолкнул в сторону мужчину, взял за плечо затрепетавшую от испуга девушку и притянул к себе. Не бойся меня, я не сделаю тебе ничего плохого, а только приятное, прошептал он, а затем наклонился и запечатлел на её губах нежный поцелуй.
Он почувствовал ненависть, вспыхнувшую в душе отца акробатки, и предугадал его намерения. Не прерывая поцелуя, он выбросил в сторону руку и точным ударом в шею свалил того на землю. Лишь насладившись поцелуем сполна, оторвался от вспухших губ девушки и сказал:
Прощай, красотка. Жаль, что я не могу взять тебя с собой. В моём гареме ты бы заняла не последнее место.
Затем достал золотой и сунул в руку смущённой Тассии.
Купи себе сладостей, а своему отцу вина. Когда он очнётся, у него будет болеть голова.
Вернувшись к повозке, постучал по борту.
Нам пора ехать, милорд, здесь у нас больше нет дел.
Город путешественники покинули без приключений, и продолжили путь на запад по Аторской дороге.
5
От Утвика до Атора около двух дней пути. Дорога шла частью открытыми полями, а частью лесом, росшим вдоль реки, на берегу которой и располагался Атор. В этот день они проехали около пятидесяти кемов и остановились на ночлег в густой дубовой роще, хотя до захода солнца оставалось ещё несколько часов. Санхар послал Акса на охоту, попросив принести дичь целой, а сам занялся оборудованием лагеря. Выбрав подходящее дерево с низко расположенными ветвями, соорудил на развилке прочный пружинистый настил в виде большого птичьего гнезда, которое покрыл свежими листьями и войлочной подстилкой.
Для кого это гнездо? полюбопытствовал наблюдавший за его работой Сардгард.
Для женщин. Леди не подобает спать на холодной и твёрдой земле, да и безопасней наверху. А мы ляжем под деревом, и будем охранять их сон.
Разве я птица, спать в гнезде? удивилась Тарра. А если я свалюсь во сне?
А ты постарайся не вертеться, ответил Санхар.
Я хочу спать с тобой, мой господинкапризно надула губки рабыня.
Ты будешь спать там, где я тебе скажу, строго произнёс принц, и женщина обиженно замолчала.
Устроив ложе для женщин, Санхар приготовил места ночлега себе и Сардгарду, сгребая в кучу опавшие листья, и застелив их лошадиными попонами. Тем временем Валлиард собрал хворост для костра и достал из седельных сумок скудные припасы. Съестных припасов у Санхара оказалось больше, и они были намного разнообразней: овощи, сыр, вино, свежие лепёшки, которые он приобрёл в таверне этим утром, горшочек масла и даже мармелад. А тут ещё вернулся Акс, неся в зубах придушенного молодого веприка.
Надеюсь, за ним следом не прибежит весь выводок во главе с разъярённой мамашей, пошутил Санхар, беря у друга дичь.
«Нет, я прогнал их», ответил не понимавший шуток пёс.
Спустя час, жареное на углях, нежное, ароматное, сочное мясо, лежало на серебряном блюде, истекая горячим жиром. Аксу достались ножки, голова и требуха, и он остался очень доволен.